Jeremiah - యిర్మియా 15 | View All

1. అప్పుడు యెహోవా నాకీలాగు సెలవిచ్చెను మోషేయు సమూయేలును నాయెదుట నిలువబడినను ఈ ప్రజలను అంగీకరించుటకు నాకు మనస్సుండదు, నాసన్నిధి నుండకుండ వారిని వెళ్లగొట్టుము.

1. Then the LORD said to me, 'Even if Moses and Samuel were standing here pleading with me, I would not show these people any mercy. Make them go away; make them get out of my sight.

2. మే మెక్కడికి పోదుమని వారు నిన్నడిగినయెడల నీవు వారితో నిట్లనుము. యెహోవా ఈ మాట సెలవిచ్చుచున్నాడుచావునకు నియమింపబడినవారు చావునకును, ఖడ్గమునకు నియమింప బడినవారు ఖడ్గమునకును, క్షామమునకు నియమింపబడిన వారు క్షామమునకును, చెరకు నియమింపబడినవారు చెర కును పోవలెను.
ప్రకటన గ్రంథం 13:10

2. When they ask you where they should go, tell them that I have said: Some are doomed to die by disease--- that's where they will go! Others are doomed to die in war--- that's where they will go! Some are doomed to die of starvation--- that's where they will go! Others are doomed to be taken away as prisoners--- that's where they will go!

3. యెహోవా వాక్కు ఇదే - చంపుటకు ఖడ్గము, చీల్చుటకు కుక్కలు, తినివేయుటకును నాశనము చేయుటకును ఆకాశపక్షులు భూమృగములు అను ఈ నాలుగు విధముల బాధలు వారికి నియమించియున్నాను.
ప్రకటన గ్రంథం 6:8

3. I, the LORD, have decided that four terrible things will happen to them: they will be killed in war; their bodies will be dragged off by dogs; birds will eat them, and wild animals will devour what is left over.

4. యూదారాజైన హిజ్కియా కుమారుడగు మనష్షే యెరూషలేములో చేసిన క్రియలనుబట్టి భూమిమీదనున్న సకల రాజ్యములలోనికి యిటు అటు చెదరగొట్టబడునట్లు వారిని అప్పగించుచున్నాను.

4. I will make all the people of the world horrified at them because of what Hezekiah's son Manasseh did in Jerusalem when he was king of Judah.'

5. యెరూషలేమా, నిన్ను కరుణించువాడెవడు? నీయందు జాలిపడువాడెవడు? కుశల ప్రశ్నలు అడుగుటకు ఎవడు త్రోవవిడిచి నీయొద్దకు వచ్చును?

5. The LORD says, 'Who will pity you, people of Jerusalem, and who will grieve over you? Who will stop long enough to ask how you are?

6. యెహోవా వాక్కు ఇదేనీవు నన్ను విసర్జించి యున్నావు వెనుకతీసియున్నావు గనుక నిన్ను నశింప జేయునట్లు నేను నీ మీదికి నాచేతిని చాచియున్నాను; సంతాపపడి పడి నేను విసికియున్నాను.

6. You people have rejected me; you have turned your backs on me. So I reached out and crushed you because I was tired of controlling my anger.

7. దేశద్వారములో నేను వారిని చేటతో తూర్పారపట్టుచున్నాను, నా జనులు తమ మార్గములను విడిచి నాయొద్దకు రారు గనుక వారిని సంతానహీనులుగా చేయుచున్నాను, నశింపజేయు చున్నాను.

7. In every town in the land I threw you to the wind like straw. I destroyed you, my people, I killed your children because you did not stop your evil ways.

8. వారి విధవరాండ్రు సముద్రపు ఇసుకకంటె విస్తారముగా ఉందురు; మధ్యాహ్నకాలమున ¸యౌవనుల తల్లిమీదికి దోచుకొనువారిని నేను రప్పింతును; పరితాపమును భయములను ఆకస్మాత్తుగా వారిమీదికి రాజేతును.

8. There are more widows in your land than grains of sand by the sea. I killed your young men in their prime and made their mothers suffer. I suddenly struck them with anguish and terror.

9. ఏడుగురిని కనిన స్త్రీ క్షీణించుచున్నది; ఆమె ప్రాణము విడిచియున్నది; పగటివేళనే ఆమెకు ప్రొద్దు గ్రుంకి యున్నది. ఆమె సిగ్గుపడి అవమానము నొందియున్నది; వారిలో శేషించిన వారిని తమ శత్రువులయెదుట కత్తి పాలు చేసెదను; ఇదే యెహోవా వాక్కు.

9. The mother who lost her seven children has fainted, gasping for breath. Her daylight has turned to darkness; she is disgraced and sick at heart. I will let your enemies kill those of you who are still alive. I, the LORD, have spoken.'

10. అయ్యో నాకు శ్రమ; నా తల్లీ, జగడమాడువాని గాను దేశస్థులందరితో కలహించువానిగాను నీవేల నన్ను కంటివి? వడ్డికి నేను బదులియ్యలేదు, వారు నాకు బదులిచ్చినవారు కారు అయినను వారందరు నన్ను శపించు చున్నారు.

10. What an unhappy man I am! Why did my mother bring me into the world? I have to quarrel and argue with everyone in the land. I have not lent any money or borrowed any; yet everyone curses me.

11. అందుకు యెహోవా నిశ్చయముగా నీకు మేలుచేయవలెనని నేను నిన్ను బలపరచుచున్నాను, కీడు కాలమున ఆపత్కాలమున నీ శత్రువులు నిశ్చయముగా నీకు మొరలిడునట్లు చేయుదునని సెలవిచ్చెను.

11. LORD, may all their curses come true if I have not served you well, if I have not pleaded with you on behalf of my enemies when they were in trouble and distress.

12. ఇనుమునైనను ఉత్తరమునుండి వచ్చు యినుము నైనను కంచునైనను ఎవడైన విరువగలడా?

12. (No one can break iron, especially the iron from the north that is mixed with bronze.)

13. నా జనులారా మీ ప్రాంతములన్నిటిలో మీరు చేయు సమస్త పాపములను బట్టి మీ స్వాస్థ్యమును నిధులను క్రయములేకుండ నేను దోపుడు సొమ్ముగా అప్పగించుచున్నాను.

13. The LORD said to me, 'I will send enemies to carry away the wealth and treasures of my people, in order to punish them for the sins they have committed throughout the land.

14. నీవెరుగని దేశములో నీ శత్రువులకు నిన్ను దాసునిగా చేతును, నా కోపాగ్ని రగులుకొనుచు నిన్ను దహించును.

14. I will make them serve their enemies in a land they know nothing about, because my anger is like fire, and it will burn forever.'

15. యెహోవా, నా శ్రమ నీకే తెలిసియున్నది; నన్ను జ్ఞాపకము చేసికొనుము, నన్ను దర్శించుము, నన్ను హింసించువారికి నాకొరకై ప్రతిదండన చేయుము, నీవు దీర్ఘశాంతి కలిగినవాడవై నన్ను కొనిపోకుము, నీ నిమిత్తము నాకు నింద వచ్చుచున్నదని తెలిసి కొనుము.

15. Then I said, ' LORD, you understand. Remember me and help me. Let me have revenge on those who persecute me. Do not be so patient with them that they succeed in killing me. Remember that it is for your sake that I am insulted.

16. నీ మాటలు నాకు దొరకగా నేను వాటిని భుజించితిని; సైన్యముల కధిపతివగు యెహోవా, దేవా, నీ పేరు నాకు పెట్టబడెను గనుక నీ మాటలు నాకు సంతోషమును నా హృదయమునకు ఆనందమును కలుగజేయుచున్నవి.

16. You spoke to me, and I listened to every word. I belong to you, LORD God Almighty, and so your words filled my heart with joy and happiness.

17. సంతోషించు వారి సమూహములో నేను కూర్చుండలేదు నేను ఉల్ల సింపలేదు. కడుపు మంటతో నీవు నన్ను నింపి యున్నావు గనుక, నీ హస్తమునుబట్టి నేను ఏకాకినై కూర్చుంటిని.

17. I did not spend my time with other people, laughing and having a good time. In obedience to your orders I stayed by myself and was filled with anger.

18. నా బాధ యేల యెడతెగనిదాయెను? నా గాయము ఏల ఘోరమైనదాయెను? అది స్వస్థత నొందకపోనేల? నిశ్చయముగా నీవు నాకు ఎండమావుల వవుదువా? నిలువని జలములవవుదువా?

18. Why do I keep on suffering? Why are my wounds incurable? Why won't they heal? Do you intend to disappoint me like a stream that goes dry in the summer?'

19. కాబట్టి యెహోవా ఈలాగు సెలవిచ్చెను నీవు నాతట్టు తిరిగినయెడల నీవు నా సన్నిధిని నిలుచునట్లు నేను నిన్ను తిరిగి రప్పింతును. ఏవి నీచములో యేవి ఘనములో నీవు గురుతుపట్టినయెడల నీవు నా నోటివలె ఉందువు; వారు నీతట్టునకు తిరుగవలెను గాని నీవు వారి తట్టునకు తిరుగకూడదు

19. To this the LORD replied, 'If you return, I will take you back, and you will be my servant again. If instead of talking nonsense you proclaim a worthwhile message, you will be my prophet again. The people will come back to you, and you will not need to go to them.

20. అప్పుడు నిన్ను ఈ ప్రజలను పడగొట్టజాలని యిత్తడి ప్రాకారముగా నేను నియమించె దను; నిన్ను రక్షించుటకును నిన్ను విడిపించుటకును నేను నీకు తోడైయుందును గనుక వారు నీమీద యుద్ధము చేయుదురు గాని నిన్ను జయింపకపోదురని యెహోవా సెలవిచ్చుచున్నాడు.

20. I will make you like a solid bronze wall as far as they are concerned. They will fight against you, but they will not defeat you. I will be with you to protect you and keep you safe.

21. దుష్టుల చేతిలోనుండి నిన్ను విడిపించెదను, బలాత్కారుల చేతిలోనుండి నిన్ను విమోచించెదను.

21. I will rescue you from the power of wicked and violent people. I, the LORD, have spoken.'



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Jeremiah - యిర్మియా 15 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

దుష్టుల విధ్వంసం వర్ణించబడింది. (1-9) 
మోషే మరియు శామ్యూల్ ఇతరుల తరపున మధ్యవర్తిత్వం వహించినప్పటికీ, వారి విజ్ఞప్తులు ఫలించవు అని ప్రభువు ప్రకటన పేర్కొంది. దానిని ఊహాజనిత దృష్టాంతంగా రూపొందించి, వారు ప్రభువు ముందు నిలబడి, అటువంటి మధ్యవర్తిత్వం జరగడం లేదని హైలైట్ చేస్తుంది, ఇది స్వర్గంలోని పరిశుద్ధులు భూమిపై ఉన్నవారి కోసం ప్రార్థించరని సూచిస్తుంది.
దేవుని న్యాయమైన తీర్పు ఫలితంగా యూదులు వివిధ రకాల బాధలను ఎదుర్కొన్నారు, మరియు మిగిలిన జనాభా చెదిరిపోయి, పనికిరాని పొట్టులాగా, చెరలో పడిపోతుంది. పర్యవసానంగా, ఒకప్పుడు అభివృద్ధి చెందుతున్న నగరం నిర్జనమైపోయింది. వ్యక్తులు మరణించిన తర్వాత లేదా వారి తప్పుల గురించి పశ్చాత్తాపపడిన తర్వాత కూడా ప్రతికూల ఉదాహరణలు మరియు అధికార దుర్వినియోగం శాశ్వత, హానికరమైన పరిణామాలను ఎలా కలిగిస్తుందో వివరిస్తూ, ఇది ఒక హెచ్చరిక కథగా పనిచేస్తుంది. ఇతరులను పాపంలోకి నడిపించడానికి ఎవరూ కారణం కాకూడదు కాబట్టి ఇది ప్రతి ఒక్కరిలో తీవ్ర భయాందోళనలను కలిగించాలి.

ప్రవక్త అటువంటి సందేశాల గురించి విలపిస్తాడు మరియు మందలించబడ్డాడు. (10-14) 
నిజానికి, ప్రజలు అతనికి మరియు దేవునికి ఆశీర్వాదాలు మరియు కృతజ్ఞతలు అందించవలసి ఉన్నప్పుడు యిర్మీయా గణనీయమైన అవమానాన్ని మరియు నిందను ఎదుర్కొన్నాడు. విశ్వాసులకు ఓదార్పునిచ్చే సత్యం ఏమిటంటే, వారు తమ ప్రయాణంలో సవాళ్లు ఎదుర్కొన్నప్పటికీ, వారి అంతిమ గమ్యం మంచిదే. దేవుడు ఇప్పుడు ప్రజలను ఉద్దేశించి మాట్లాడుతున్నాడు. వారి అత్యంత దృఢమైన మరియు దృఢమైన ప్రయత్నాలు నిజంగా దేవుని దైవిక ప్రణాళికతో పోరాడగలవా లేదా కల్దీయుల సైన్యాన్ని తట్టుకోగలవా? వారు ఇప్పుడు వారి విధిని వినాలి. శత్రువులు ప్రవక్త పట్ల దయ చూపిస్తారు, అయితే ధనవంతులు మరియు ప్రజలలో ప్రభావం ఉన్నవారు కఠినమైన చికిత్సను ఎదుర్కొంటారు. దేశంలోని ప్రతి ప్రాంతం దేశం యొక్క అపరాధానికి దోహదపడింది మరియు ప్రతి ఒక్కరూ తమ స్వంత అవమానాన్ని భరించాలి.

అతను క్షమాపణను వేడుకున్నాడు మరియు రక్షణ వాగ్దానం చేయబడ్డాడు. (15-21)
అన్ని విషయాల్లో మార్గనిర్దేశం చేసే దేవుడు మనకు ఉన్నాడని ఓదార్పునిస్తుంది. యిర్మీయా తన శత్రువులు, హింసించేవారి నుండి మరియు తనపై అపనింద వేసేవారి నుండి దయ మరియు ఉపశమనం కోసం దేవుణ్ణి హృదయపూర్వకంగా వేడుకుంటున్నాడు. ప్రజలు తమను తృణీకరించినప్పటికీ, వారు తమ స్వంత మనస్సాక్షి యొక్క సాక్ష్యంపై ఆధారపడగలరని తెలుసుకోవడం ద్వారా దేవుని పరిచారకులు ఓదార్పును పొందుతారు. అయినప్పటికీ, తన వృత్తి నుండి తాను తక్కువ ఆనందాన్ని పొందానని జెరెమియా విలపించాడు. కొంతమంది నీతిమంతులు తమ సహజంగా చిరాకుగా మరియు చంచలమైన స్వభావం కారణంగా వారి విశ్వాసం యొక్క ఆనందాన్ని తగ్గించుకుంటారు, వారు మునిగిపోతారు. ప్రభువు తన సందేహాలను విడిచిపెట్టి, అతని పిలుపుకు తిరిగి రావాలని ప్రవక్తను పిలిచాడు. అతను ఈ పిలుపును పాటిస్తే, ప్రభువు తన విరోధుల నుండి అతనిని రక్షిస్తాడని అతను హామీ ఇవ్వగలడు. దేవునితో నడిచి, ఆయనకు నమ్మకంగా ఉండేవారు కష్టాల నుండి విముక్తి పొందుతారు లేదా దాని ద్వారా తీసుకువెళతారు. చాలా విషయాలు భయపెట్టేవిగా అనిపించవచ్చు, కానీ అవి క్రీస్తులో నిజమైన విశ్వాసికి ఎటువంటి హాని కలిగించవు.



Shortcut Links
యిర్మియా - Jeremiah : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |