Jeremiah - యిర్మియా 5 | View All

1. యెరూషలేము వీధులలో అటు ఇటు పరుగెత్తుచు చూచి తెలిసికొనుడి; దాని రాజవీధులలో విచారణ చేయుడి; న్యాయము జరిగించుచు నమ్మకముగానుండ యత్నించుచున్న ఒకడు మీకు కనబడినయెడల నేను దాని క్షమించుదును.

1. The Lord says, 'Walk up and down the streets of Jerusalem. Look around and discover these things. Search the public squares of the city. If you can find one person who does honest things, who searches for the truth, I will forgive this city.

2. యెహోవా జీవముతోడు అను మాట పలికినను వారు మోసమునకై ప్రమాణము చేయుదురు.

2. Although the people say, 'As surely as the Lord lives!' they don't really mean it.'

3. యెహోవా, యథార్థతమీదనే గదా నీవు దృష్టి యుంచుచున్నావు? నీవు వారిని కొట్టితివి గాని వారికి దుఃఖము కలుగలేదు; వారిని క్షీణింప జేసియున్నావు గాని వారు శిక్షకు లోబడనొల్లకున్నారు. రాతికంటె తమ ముఖములను కఠినముగా చేసికొనియున్నారు, మళ్లుటకు సమ్మతింపరు.

3. Lord, don't you look for truth in people? You struck the people of Judah, but they didn't feel any pain. You crushed them, but they refused to learn what is right. They became more stubborn than a rock; they refused to turn back to God.

4. నేనిట్లనుకొంటిని వీరు ఎన్నికలేనివారై యుండి యెహోవా మార్గమును, తమ దేవుని న్యాయవిధిని ఎరుగక బుద్ధిహీనులై యున్నారు.

4. But I thought, 'These are only the poor, foolish people. and what their God wants them to do.

5. ఘనులైనవారియొద్దకు పోయెదను వారితో మాటలాడెదను, వారు యెహోవా మార్గమును, తమ దేవుని న్యాయవిధిని ఎరిగినవారై యుందురుగదా అని నేననుకొంటిని. అయితే ఒకడును తప్పకుండ వారు కాడిని విరిచినవారుగాను కట్లను తెంపు కొనినవారుగాను ఉన్నారు.

5. So I will go to the leaders of Judah and talk to them. and know what God wants them to do.' But even the leaders had all joined together to break away from the Lord; they had broken their ties with him.

6. వారు తిరుగుబాటుచేసి బహుగా విశ్వాసఘాతకులైరి గనుక అరణ్యమునుండి వచ్చిన సింహము వారిని చంపును, అడవి తోడేలు వారిని నాశనము చేయును, చిరుతపులి వారి పట్టణములయొద్ద పొంచి యుండును, వాటిలోనుండి బయలుదేరు ప్రతివాడు చీల్చబడును.

6. So a lion from the forest will attack them. A wolf from the desert will kill them. A leopard is waiting for them near their towns. It will tear to pieces anyone who comes out of the city, because the people of Judah have sinned greatly. many times.

7. నీ పిల్లలు నన్ను విడిచి దైవము కానివాటి తోడని ప్రమాణము చేయుదురు; నేను వారిని తృప్తిగ పోషించినను వారు వ్యభిచారము చేయుచు వేశ్యల ఇండ్లలో గుంపులు కూడుదురు; నేనెట్లు నిన్ను క్షమించుదును?

7. The Lord said, 'Tell me why I should forgive you. Your children have left me and have made promises to idols that are not gods at all. I gave your children everything they needed, but they still were like an unfaithful wife to me. They spent much time in houses of prostitutes.

8. బాగుగా బలిసిన గుఱ్ఱములవలె ప్రతివాడును ఇటు అటు తిరుగుచు తన పొరుగువాని భార్యవెంబడి సకి లించును

8. They are like well-fed horses filled with sexual desire; each one wants another man's wife.

9. అట్టి కార్యములనుబట్టి నేను దండింపకుందునా? అట్టి జనముమీద నా కోపము తీర్చుకొనకుందునా? ఇదే యెహోవా వాక్కు.

9. Shouldn't I punish the people of Judah for doing these things?' says the Lord. 'Shouldn't I give a nation such as this the punishment it deserves?

10. దాని ప్రాకారము లెక్కి నాశనముచేయుడి, అయినను నిశ్శేషముగా నాశనముచేయకుడి, దాని శాఖలను కొట్టి వేయుడి. అవి యెహోవావి కావు.

10. 'Go along and cut down Judah's vineyards, but do not completely destroy them. Cut off all her people as if they were branches, because they do not belong to the Lord.

11. ఇశ్రాయేలు వంశస్థులును యూదా వంశస్థులును బహుగా విశ్వాసఘాతకము చేసియున్నారు; ఇదే యెహోవా వాక్కు.

11. The families of Israel and Judah have been completely unfaithful to me,' says the Lord.

12. వారుపలుకువాడు యెహోవా కాడనియు ఆయన లేడనియు, కీడు మనకు రాదనియు, ఖడ్గమునైనను కరవునైనను చూడ మనియు,

12. Those people have lied about the Lord and said, 'He will not do anything to us! Nothing bad will happen to us! We will never see war or hunger!

13. ప్రవక్తలు గాలి మాటలు పలుకుదురనియు, ఆజ్ఞ ఇచ్చువాడు వారిలో లేడనియు, తాము చెప్పినట్లు తమకు కలుగుననియు చెప్పుదురు.

13. The prophets are like an empty wind; the word of God is not in them. Let the bad things they say happen to them.'

14. కావున సైన్యములకధిపతియు దేవుడునగు యెహోవా ఈలాగు సెలవిచ్చుచున్నాడు వారు ఈ మాటలు పలికినందున నా వాక్యములు వారిని కాల్చునట్లు నీ నోట వాటిని అగ్నిగాను ఈ జనమును కట్టెలుగాను నేను చేసెదను; ఇదే యెహోవా వాక్కు.
ప్రకటన గ్రంథం 11:5

14. So this is what the Lord God All-Powerful says: 'The people said I would not punish them. So, the words I give you will be like fire, and these people will be like wood that it burns up.

15. ఇశ్రాయేలు కుటుంబమువారలారా, ఆలకించుడి, దూర ముననుండి మీ మీదికి ఒక జనమును రప్పించెదను, అది బలమైన జనము పురాతనమైన జనము; దాని భాష నీకు రానిది, ఆ జనులు పలుకుమాటలు నీకు బోధపడవు.

15. Listen, family of Israel,' says the Lord, 'I will soon bring a nation from far away to attack you. It is an old nation that has lasted a long time. The people there speak a language you do not know; you cannot understand what they say.

16. వారి అమ్ముల పొది తెరచిన సమాధి, వారందరు బలా ఢ్యులు,

16. Their arrows bring death. All their people are strong warriors.

17. వారు నీ పంటను నీ ఆహారమును నాశనము చేయుదురు, నీ కుమారులను నీ కుమార్తెలను నాశనము చేయుదురు, నీ గొఱ్ఱెలను నీ పశువులను నాశనము చేయుదురు, నీ ద్రాక్షచెట్ల ఫలమును నీ అంజూరపుచెట్ల ఫలమును నాశనము చేయుదురు, నీకు ఆశ్రయముగానున్న ప్రాకారములుగల పట్టణములను వారు కత్తిచేత పాడుచేయుదురు.

17. They will eat your crops and your food. They will eat your sons and daughters. They will eat your flocks and herds. They will eat your grapes and figs. They will destroy with their swords the strong, walled cities you trust.

18. అయినను ఆ దినములలో నేను మిమ్మును శేషములేకుండ నశింపజేయను; ఇదే యెహోవా వాక్కు.

18. 'Yet even then,' says the Lord, 'I will not destroy you completely.

19. మన దేవుడైన యెహోవా దేనినిబట్టి ఇవన్నియు మాకు చేసెనని వారడుగగా నీవు వారితో ఈలాగనుము మీరు నన్ను విసర్జించి మీ స్వదేశములో అన్యదేవతలను కొలిచి నందుకు, మీదికాని దేశములో మీరు అన్యులను కొలిచెదరు అని యెహోవా సెలవిచ్చుచున్నాడు.

19. When the people of Judah ask, 'Why has the Lord our God done all these terrible things to us?' then give them this answer: 'You have left the Lord and served foreign idols in your own land. So now you will serve foreigners in a land that does not belong to you.'

20. యాకోబు వంశస్థులకు ఈ మాట తెలియజేయుడి, యూదా వంశస్థులకు ఈ సమాచారము చాటించుడి

20. 'Announce this message to the family of Jacob, and tell it to the nation of Judah:

21. కన్నులుండియు చూడకయు చెవులుండియు వినకయు నున్న వివేకములేని మూఢులారా, ఈ మాట వినుడి.
మార్కు 8:18

21. Hear this message, you foolish people who have no sense. They have eyes, but they don't really see. They have ears, but they don't really listen.

22. సముద్రము దాటలేకుండునట్లును, దాని తరంగము లెంత పొర్లినను అవి ప్రబలలేకయు, ఎంత ఘోషించినను దాని దాటలేకయు ఉండునట్లును నిత్య నిర్ణయముచేత దానికి ఇసుకను సరిహద్దుగా నియమించిన నాకు మీరు భయ పడరా? నా సన్నిధిని వణకరా? ఇదే యెహోవా వాక్కు.

22. Surely you are afraid of me,' says the Lord. 'You should shake with fear in my presence. I am the one who made the beaches to be a border for the sea, a border the water can never go past. The waves may pound the beach, but they can't win over it. They may roar, but they cannot go beyond it.

23. ఈ జనులు తిరుగు బాటును ద్రోహమునుచేయు మనస్సుగల వారు, వారు తిరుగుబాటుచేయుచు తొలగి పోవుచున్నారు.

23. But the people of Judah are stubborn and have turned against me. They have turned aside and gone away from me.

24. వారు రండి మన దేవుడైన యెహోవా యందు భయభక్తులు కలిగియుందము, ఆయనే తొలకరి వర్షమును కడవరి వర్షమును దాని దాని కాలమున కురిపించు వాడు గదా; నిర్ణయింపబడిన కోతకాలపు వారములను ఆయన మనకు రప్పించునని తమ మనస్సులో అనుకొనరు.
అపో. కార్యములు 14:17, యాకోబు 5:7

24. They do not say to themselves, 'We should fear the Lord our God, who gives us autumn and spring rains in their seasons, who makes sure we have the harvest at the right time.'

25. మీ దోషములు వాటి క్రమమును తప్పించెను, మీకు మేలు కలుగకుండుటకు మీ పాపములే కారణము.

25. But your evil has kept away both rain and harvest. Your sins have kept you from enjoying good things.

26. నా జనులలో దుష్టులున్నారు, పక్షుల వేటకాండ్రు పొంచి యుండునట్లు వారు పొంచియుందురు వారు బోనులు పెట్టుదురు, మనుష్యులను పట్టుకొందురు.

26. There are wicked men among my people. Like those who make nets for catching birds, they set their traps to catch people.

27. పంజరము పిట్టలతో నిండియుండునట్లు వారి యిండ్లు కపటముతో నిండియున్నవి, దానిచేతనే వారు గొప్పవారును ఐశ్వర్య వంతులును అగుదురు.

27. Like cages full of birds, their houses are full of lies. They have become rich and powerful.

28. వారు క్రొవ్వి బలిసియున్నారు, అంతేకాదు అత్యధికమైన దుష్కార్యములు చేయు చున్నారు, తండ్రిలేనివారు గెలువకుండునట్లు వారి వ్యాజ్యెమును అన్యాయముగా తీర్చుదురు, దీనుల వ్యాజ్యెమును తీర్పునకు రానియ్యరు.

28. They have grown big and fat. There is no end to the evil things they do. They won't plead the case of the orphan or help the poor be judged fairly.

29. అట్టి వాటిని చూచి నేను శిక్షింపక యుందునా? అట్టి జనులకు నేను ప్రతి దండన చేయకుందునా? ఇదే యెహోవా వాక్కు.

29. Shouldn't I punish the people of Judah for doing these things?' says the Lord. 'Shouldn't I give a nation such as this the punishment it deserves?

30. ఘోరమైన భయంకరకార్యము దేశములో జరుగు చున్నది.

30. 'A terrible and shocking thing has happened in the land of Judah:

31. ప్రవక్తలు అబద్ధప్రవచనములు పలికెదరు, యాజకులు వారి పక్షమున ఏలుబడి చేసెదరు, ఆలాగు జరుగుట నా ప్రజలకు ఇష్టము; దాని ఫలము నొందునప్పుడు మీరేమి చేయుదురు?

31. The prophets speak lies, and the priests take power into their own hands, and my people love it this way. But what will you do when the end comes?



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Jeremiah - యిర్మియా 5 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

యూదుల మత వృత్తి కపటమైనది. (1-9) 
నీతి మరియు ధర్మబద్ధమైన ప్రవర్తనను ప్రదర్శించే వ్యక్తులు ఎవరూ కనుగొనబడలేదు. అయినప్పటికీ, ఈ వ్యక్తుల యొక్క నిజమైన స్వభావాన్ని, వారి మోసపూరిత ముఖభాగాల క్రింద కూడా ప్రభువు గ్రహించాడు. పేదలకు జ్ఞానం లేదు, ఫలితంగా, వారి చర్యలు దుష్టత్వం వైపు మొగ్గు చూపాయి. దేవుడు మరియు మతం గురించి అవగాహన లేని వారి నుండి ఇంకా ఏమి ఆశించవచ్చు, కానీ చీకటిలో కప్పబడి ఉంటుంది? వారి పేదరికంలో ఉన్నప్పటికీ, దేవుని మార్గాలలో బాగా ప్రావీణ్యం కలిగి, వారిని శ్రద్ధగా అనుసరించి, వారి బాధ్యతలను నెరవేర్చిన దేవుని వినయస్థులు ఉన్నారు. దీనికి విరుద్ధంగా, మనం మాట్లాడే వారు ఉద్దేశపూర్వకంగా అజ్ఞానంగా ఉండాలని ఎంచుకున్నారు మరియు వారి అజ్ఞానం ఒక సాకుగా ఉపయోగపడలేదు. మరోవైపు, సంపన్నులు అహంకారాన్ని మరియు అహంకారాన్ని ప్రదర్శించారు మరియు దేవుని ఆశీర్వాదాలను దుర్వినియోగం చేయడం వారి తప్పులను మరింత పెంచింది.

వారి శత్రువుల క్రూరమైన చర్యలు. (10-18) 
లెక్కలేనన్ని వ్యక్తులు దేవుడు తన మాటలో తెలిపిన కఠినత్వాన్ని అమలు చేయడని వారి నమ్మకంతో దారి తప్పిపోతారు మరియు ఈ మోసం ద్వారానే సాతాను మానవాళిని తారుమారు చేశాడు. పాపులు తమ పాపపు మార్గాలను సవాలు చేస్తే లేదా భంగం కలిగించినట్లయితే, ఏదైనా దేవుని వాక్యంగా అంగీకరించడానికి తరచుగా ఇష్టపడరు. లార్డ్ యొక్క దూతలను ఎగతాళి చేయడం మరియు దుర్వినియోగం చేయడం చివరికి వారి దుష్టత్వానికి పూర్తి స్థాయికి చేరుకుంది. సుదూర మరియు ఊహించనివిగా అనిపించే సాధనాలు మరియు మూలాల ద్వారా మన జీవితాల్లోకి కష్టాలను తీసుకురాగల సామర్థ్యం దేవునికి ఉంది. అయినప్పటికీ, అతను ఇప్పటికీ తన ప్రజల పట్ల దయను కలిగి ఉన్నాడు మరియు అందువల్ల, అతను ఈ వినాశకరమైన తీర్పుపై పరిమితులను విధిస్తాడు. కీర్తనల గ్రంథము 89:30-35లో వ్యక్తీకరించబడిన "అయినప్పటికీ" యొక్క ప్రాముఖ్యతను మనం విస్మరించము.

వారి మతభ్రష్టత్వం మరియు విగ్రహారాధన. (19-31)
గర్విష్ఠులు, పశ్చాత్తాపపడని హృదయాలు కష్టాలు ఎదురైనప్పుడు దేవుణ్ణి అన్యాయానికి గురిచేస్తాయి. అయినప్పటికీ, వారి బాధలో ప్రతిబింబించే వారి స్వంత తప్పును వారు గుర్తించాలి. క్లిష్ట పరిస్థితులను ప్రభువు ఎందుకు అనుమతించాడని ప్రజలు ఆలోచిస్తున్నప్పుడు, వారు తమ పాపాల గురించి ఆలోచించాలి. చంచలమైన అలలు, ఇసుక తీరాలను దాటకుండా దైవ శాసనానికి విధేయత చూపినప్పటికీ, దేవుని చట్టం యొక్క పరిమితులను పాటించడంలో విఫలమయ్యాయి, వారి స్వంత శ్రేయస్సును పరిగణనలోకి తీసుకోకుండా పూర్తిగా దుష్టత్వంలో మునిగిపోయాయి.
అంతేకాకుండా, వారు తమ స్వప్రయోజనాలను గుర్తించడంలో విఫలమయ్యారు. సంవత్సరానికి, ప్రభువు మనకు నియమించబడిన పంటల వారాలను మంజూరు చేస్తాడు, అతని ఉదారతతో మనలను నిలబెట్టాడు, అయినప్పటికీ చాలా మంది ఆయనకు వ్యతిరేకంగాఅతిక్రమిస్తూనే ఉన్నారు. పాపం దేవుని ఆశీర్వాదాలను దోచుకోవడమే కాకుండా అడ్డంకులను సృష్టిస్తుంది, ఆకాశాన్ని ఇత్తడిలాగా మరియు భూమిని ఇనుములా చేస్తుంది. ఈ ప్రపంచంలోని సంపదలు అంతిమ సంపద కాదని గుర్తుంచుకోవాలి మరియు దుష్ట వ్యక్తులు అభివృద్ధి చెందుతున్నట్లు కనిపిస్తున్నందున వారి చర్యలను దేవుడు క్షమించాడని మనం భావించకూడదు.
దుష్కార్యాల యొక్క పరిణామాలు వెంటనే కనిపించకపోయినా, చివరికి అవి గ్రహించబడతాయి. "ఈ విషయాల కోసం నేను సందర్శించకూడదా?" ఈ ప్రకటన దేవుని తీర్పుల యొక్క ఖచ్చితత్వం మరియు ఆవశ్యకతను నొక్కి చెబుతుంది. అన్యాయమైన మార్గాల్లో కొనసాగేవారు చివరికి అంతం వస్తుందని మరియు వారి చివరి రోజులలో చేదు వస్తుందని భావించాలి.



Shortcut Links
యిర్మియా - Jeremiah : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |