Jeremiah - యిర్మియా 50 | View All

1. బబులోనునుగూర్చియు కల్దీయుల దేశమునుగూర్చియు ప్రవక్తయైన యిర్మీయా ద్వారా యెహోవా సెలవిచ్చిన వాక్కు

1. The word of the Lord which He spoke against Babylon:

2. జనములలో ప్రకటించుడి సమాచారము తెలియ జేయుడి ధ్వజమునెత్తి మరుగుచేయక చాటించుడి బబులోను పట్టబడును బేలు అవమానము నొందును మెరోదకు నేల పడవేయబడును బబులోను విగ్రహములు అవమానము నొందును దాని బొమ్మలు బోర్లద్రోయబడును

2. Proclaim among the Gentiles, and cause the tidings to be heard, and suppress [them] not. Say, Babylon is taken, Bel is confounded; the fearless, the luxurious Merodach is delivered up.

3. ఉత్తరదిక్కునుండి దానిమీదికి ఒక జనము వచ్చు చున్నది ఏ నివాసియు లేకుండ అది దాని దేశమును పాడు చేయును మనుష్యులేమి పశువులేమి అందరును పారిపోవుదురు అందరును తర్లిపోవుదురు.

3. For a nation has come up against her from the north, he shall utterly ravage her land, and there shall be none to dwell in it, neither man nor beast.

4. ఆ కాలమున ఆనాటికి ఇశ్రాయేలువారును యూదా వారును కూడి వచ్చెదరు ఏడ్చుచు సాగుచు తమ దేవుడైన యెహోవాయొద్ద విచారించుటకై వచ్చెదరు

4. In those days, and at that time, the children of Israel shall come, they and the children of Judah together; they shall proceed, weeping as they go, seeking the Lord their God.

5. ఎన్నటికిని మరువబడని నిత్యనిబంధన చేసికొని యెహోవాను కలిసికొందము రండని చెప్పుకొనుచు సీయోనుతట్టు అభిముఖులై ఆచ్చటికి వెళ్లు మార్గము ఏదని అడుగుచు వచ్చెదరు ఇదే యెహోవా వాక్కు.

5. They shall ask the way till [they come to] Zion, for that way shall they set their face; and they shall come and flee for refuge to the Lord their God; for the everlasting covenant shall not be forgotten.

6. నా ప్రజలు త్రోవతప్పిన గొఱ్ఱెలుగా ఉన్నారు వారి కాపరులు కొండలమీదికి వారిని తోలుకొని పోయి వారిని త్రోవ తప్పించిరి జనులు కొండకొండకు వెళ్లుచు తాము దిగవలసిన చోటు మరచిపోయిరి.
మత్తయి 10:6

6. My people have been lost sheep; their shepherds thrust them out, they caused them to wander on the mountains; they went from mountain to hill, they forgot their resting place.

7. కనుగొనినవారందరు వారిని భక్షించుచు వచ్చిరి వారి శత్రువులు మేము అపరాధులము కాము వీరు న్యాయమునకు నివాసమును తమ పితరులకు నిరీక్షణాధారమునగు యెహోవామీద తిరుగుబాటు చేసినందున ఇది వారికి సంభవించెనని చెప్పుదురు.

7. All that found them consumed them. Their enemies said, Let us not leave them alone, because they have sinned against the Lord. He that gathered their fathers [had] a pasture of righteousness.

8. బబులోనులోనుండి పారిపోవుడి కల్దీయులదేశములోనుండి బయలువెళ్లుడి మందలకు ముందు మేకపోతులు నడుచునట్లు ముందర నడువుడి.
ప్రకటన గ్రంథం 18:4

8. Flee out of the midst of Babylon, and from the land of the Chaldeans, and go forth, and be as serpents before sleep.

9. ఉత్తరదేశమునుండి మహాజనముల సమూహమును నేను రేపుచున్నాను బబులోనునకు విరోధముగా దానిని రప్పించుచున్నాను ఆ జనులు దానిమీదికి యుద్ధపంక్తులు తీర్చుచున్నారు వారి మధ్యనుండియే ఆమె పట్టబడును ప్రజ్ఞగల బలాఢ్యులు దోపుడుసొమ్ము పట్టుకొనక మరలని రీతిగా వారి బాణములు అమోఘములై తిరిగి రాకుండును.

9. For behold, I stir up against Babylon the gatherings of nations out of the land of the north, and they shall set themselves in array against her. From there shall she be taken, as the dart of an expert warrior shall not return empty.

10. కల్దీయుల దేశము దోపుడుసొమ్మగును దాని దోచుకొను వారందరు సంతుష్టి నొందెదరు ఇదే యెహోవా వాక్కు.

10. And Chaldea shall be a spoil. All that spoil her shall be satisfied.

11. నా స్వాస్థ్యమును దోచుకొనువారలారా, సంతోషించుచు ఉత్సహించుచు నురిపిడిచేయుచు పెయ్యవలె గంతులువేయుచు బలమైన గుఱ్ఱములవలె మీరు సకిలించుచున్నారే?

11. Because you rejoiced, and boasted, [while] plundering My heritage; because you exulted as calves in the grass, and pushed with the horn as bulls.

12. మీ తల్లి బహుగా సిగ్గుపడును మిమ్మును కన్నది తెల్లబోవును ఇదిగో అది జనములన్నిటిలో అతినీచ జనమగును అది యెడారియు ఎండినభూమియు అడవియు నగును.

12. Your mother is greatly ashamed; your mother that bore you for prosperity is confounded. [She is] the last of the nations, desolate,

13. యెహోవా రౌద్రమునుబట్టి అది నిర్జనమగును అది కేవలము పాడైపోవును బబులోను మార్గమున పోవువారందరు ఆశ్చర్యపడి దాని తెగుళ్లన్నియు చూచి ఆహా నీకీగతి పట్టినదా? అందురు

13. by reason of the Lord's anger. It shall not be inhabited, but it all shall be a desolation; and everyone that passes through Babylon shall scowl, and they shall hiss at all her plagues.

14. ఆమె యెహోవాకు విరోధముగా పాపముచేసినది. విల్లు త్రొక్కువారలారా, మీరందరు బబులోనునకు విరోధముగా దాని చుట్టు యుద్ధపంక్తులు తీర్చుడి ఎడతెగక దానిమీద బాణములు వేయుడి

14. Set yourselves in array against Babylon round about, all you that bend the bow; shoot at her, spare not your arrows,

15. చుట్టు కూడి దానిని బట్టి కేకలువేయుడి అది లోబడ నొప్పుకొనుచున్నది దాని బురుజులు పడిపోవుచున్నవి దాని ప్రాకారములు విరుగగొట్టబడుచున్నవి ఇది యెహోవా చేయు ప్రతికారము. దానిమీద పగతీర్చుకొనుడి అది చేసినట్టే దానికి చేయుడి.
ప్రకటన గ్రంథం 18:6

15. and prevail against her. Her hands are weakened, her bulwarks are fallen, and her wall is broken down; for it is vengeance from God. Take vengeance upon her; as she has done, do to her.

16. బబులోనులో నుండకుండ విత్తువారిని నిర్మూలము చేయుడి కోతకాలమున కొడవలి పట్టుకొనువారిని నిర్మూలము చేయుడి క్రూరమైన ఖడ్గమునకు భయపడి వారందరు తమ ప్రజలయొద్దకు వెళ్లుచున్నారు తమ తమ దేశములకు పారిపోవుచున్నారు.

16. Utterly destroy seed out of Babylon, [and] him that holds a sickle in time of harvest; for fear of the Grecian sword, they shall return everyone to his people, and everyone shall flee to his own land.

17. ఇశ్రాయేలువారు చెదిరిపోయిన గొఱ్ఱెలు సింహములు వారిని తొలగగొట్టెను మొదట అష్షూరురాజు వారిని భక్షించెను కడపట బబులోను రాజైన యీ నెబుకద్రెజరు వారి యెముకలను నలుగగొట్టుచున్నాడు.

17. Israel is a wandering sheep; the lions have driven him out. The king of Assyria first devoured him, and afterward this king of Babylon [has gnawed] his bones.

18. కావున ఇశ్రాయేలు దేవుడును సైన్యముల కధిపతియునగు యెహోవా ఈలాగు సెలవిచ్చుచున్నాడు అష్షూరు రాజును నేను దండించినట్లు బబులోనురాజును అతని దేశమును దండించెదను.

18. Therefore thus says the Lord: Behold, I [will] take vengeance on the king of Babylon, and upon his land, as I took vengeance on the king of Assyria.

19. ఇశ్రాయేలువారిని తమ మేతస్థలమునకు నేను తిరిగి రప్పించెదను వారు కర్మెలుమీదను బాషానుమీదను మేయుదురు ఎఫ్రాయిము కొండలమీదను గిలాదులోను మేయుచు సంతుష్టినొందును.

19. And I will restore Israel to his pasture, and he shall feed on Carmel and on Mount Ephraim and in Gilead, and his soul shall be satisfied.

20. ఆ కాలమున ఆ నాటికి ఇశ్రాయేలు దోషమును వెదకినను అది కనబడకుండును. యూదా పాపములు వెదకిను అవి దొరుకవు శేషింపజేసినవారిని నేను క్షమించెదను ఇదే యెహోవా వాక్కు.

20. In those days, and at that time, they shall seek for the iniquity of Israel, and there shall be none; and for the sins of Judah, and they shall not be found; for I will be merciful to them that are left

21. దండెత్తి మెరాతయీయుల దేశముమీదికి పొమ్ము పెకోదీయుల దేశముమీదికి పొమ్ము వారిని హతముచేయుము వారు శాపగ్రస్తులని ప్రకటించుము నేను మీకిచ్చిన ఆజ్ఞ అంతటినిబట్టి చేయుము.

21. on the land, says the Lord. Go up against it roughly, and against them that dwell on it. Avenge, O sword, and destroy utterly, says the Lord, and do according to all that I command you.

22. ఆలకించుడి, దేశములో యుద్ధధ్వని వినబడుచున్నది అధిక నాశనధ్వని వినబడుచున్నది

22. A sound of war, and great destruction in the land of the Chaldeans!

23. సర్వభూమిని కొట్టుచున్న సమ్మెట తెగి బొత్తిగా విరుగ గొట్టబడెను అన్యజనులలో బబులోను బొత్తిగా పాడైపోయెను.

23. How has the hammer of the whole earth been broken and crushed! How has Babylon become a desolation among the nations!

24. బబులోనూ, నిన్ను పట్టుకొనుటకై బోను పెట్టి యున్నాను తెలియకయే నీవు పట్టబడియున్నావు యెహోవాతో నీవు యుద్ధముచేయ బూనుకొంటివి నీవు చిక్కుపడి పట్టబడియున్నావు.

24. They shall come upon you, and you shall not know it, O Babylon, that you will even be taken captive. You are found and taken, because you resisted the Lord.

25. కల్దీయులదేశములో ప్రభువును సైన్యములకధిపతియునగు యెహోవాకు పనియున్నది యెహోవా తన ఆయుధశాలను తెరచి కోపముతీర్చు తన ఆయుధములను వెలుపలికి తెచ్చు చున్నాడు.
రోమీయులకు 9:22

25. The Lord has opened His treasury, and brought forth the weapons of His anger; for the Lord God [has] a work in the land of the Chaldeans.

26. నలుదిక్కులనుండి వచ్చి దానిమీద పడుడి దాని ధాన్యపుకొట్లను విప్పుడి కసవు కుప్పలువేసినట్లు దానిని కుప్పలువేయుడి శేషమేమియు లేకుండ నాశనము చేయుడి

26. For her times have come. Open her storehouses; search her as a cave, and utterly destroy her; let there be no remnant of her.

27. దాని యెడ్లన్నిటిని వధించుడి అవి వధకు పోవలెను అయ్యో, వారికి శ్రమ వారి దినము ఆసన్నమాయెను వారి దండనకాలము వచ్చెను.

27. Dry up all her fruits, and let them go down to the slaughter. Woe to them! For their day has come, and the time of their retribution.

28. ఆలకించుడి, పారిపోయి బబులోను దేశములోనుండి తప్పించుకొని వచ్చుచున్నవారి శబ్దము వినబడు చున్నది మన దేవుడగు యెహోవా చేయు ప్రతికార సమా చారమును తన ఆలయము విషయమై ఆయన చేయు ప్రతికార సమాచారమును సీయోనులో ప్రకటించుడి. వారు వచ్చుచున్నారు.

28. A voice of men fleeing and escaping from the land of Babylon, to declare to Zion the vengeance [that comes] from the Lord our God.

29. బబులోనునకు రండని విలుకాండ్రమ పిలువుడి విల్లు త్రొక్కువారలారా, మీరందరు దానిచుట్టు దిగుడి. అది యెహోవామీద గర్వపడినది ఇశ్రాయేలు పరిశుద్ధునిమీద గర్వపడినది దానిలో నొకడును తప్పించుకొనకూడదు దాని క్రియలనుబట్టి దానికి ప్రతికారము చేయుడి అది చేసిన పనియంతటినిబట్టి దానికి ప్రతికారము చేయుడి.
ప్రకటన గ్రంథం 18:6

29. Summon many against Babylon, everyone that bends the bow. Camp against her round about; let none of her [people] escape. Render to her according to her works, according to all that she has done, do to her; for she has resisted the Lord, the Holy God of Israel.

30. కావున ఆ దినమున దాని ¸యౌవనస్థులు దాని వీధులలో కూలుదురు దాని యోధులందరు తుడిచివేయబడుదురు ఇదే యెహోవా వాక్కు.

30. Therefore shall her young men fall in the streets, and all her warriors shall be cast down, says the Lord.

31. ప్రభువును సైన్యములకధిపతియునగు యెహోవా వాక్కు ఇదే గర్విష్ఠుడా, నేను నీకు విరోధినై యున్నాను నీ దినము వచ్చుచున్నది నేను నిన్ను శిక్షించుకాలము వచ్చుచున్నది

31. Behold, I am against you, O haughty one, says the Lord; for your day has come, and the time of your retribution.

32. గర్విష్ఠుడు తొట్రిల్లి కూలును అతని లేవనెత్తువాడెవడును లేకపోవును నేనతని పురములలో అగ్ని రాజబెట్టెదను అది అతని చుట్టుపట్టులన్నిటిని కాల్చివేయును.

32. And your pride shall fail, and fall, and there shall be no one to set it up again. And I will kindle a fire in her forest, and it shall devour all things round about her.

33. సైన్యములకధిపతియగు యెహోవా ఈలాగు సెలవిచ్చుచున్నాడు ఒకడును తప్పకుండ ఇశ్రాయేలువారును యూదా వారును బాధింపబడిరి వారిని చెరపెట్టినవారందరు వారిని గట్టిగా పట్టుకొను చున్నారు వారిని పోనిచ్చుటకు సమ్మతింపరు.

33. Thus says the Lord: The children of Israel and the children of Judah have been oppressed. All those that have taken them captive have oppressed them together, for they would not let them go.

34. వారి విమోచకుడు బలవంతుడు సైన్యములకధిపతియగు యెహోవా అని ఆయనకు పేరు భూమికి విశ్రాంతి కలుగజేయుటకును బబులోను నివాసులను కలవరపరచుటకును ఆయన బాగుగా వాదించి వారి వ్యాజ్యెమును కడ ముట్టించును.
ప్రకటన గ్రంథం 18:8

34. But their Redeemer is strong; the Lord Almighty is His name. He will enter into judgment with His adversaries, that He may destroy the earth;

35. యెహోవా మాట యిదే కల్దీయులును బబులోను నివాసులును దాని అధిపతులును జ్ఞానులును కత్తిపాలగుదురు

35. and He will sharpen a sword against the Chaldeans, and against the inhabitants of Babylon, and upon her nobles and upon her wise men.

36. ప్రగల్భములు పలుకువారు ఖడ్గవశులై పిచ్చివాండ్రగుదురు. బలాఢ్యులు నిర్మూలమగువరకు ఖడ్గము వారిమీద పడును

36. A sword upon her warriors, and they shall be weakened. A sword upon their horses, and upon their chariots.

37. ఖడ్గము వారి గుఱ్ఱములమీద పడును వారి రథముల మీద పడును ఖడ్గము వారిమీదికి దిగుటచేత దానిలోనున్న పరదేశులు స్త్రీలవంటివారగుదురు అది దాని నిధులమీద పడగా అవి దోచుకొనబడును.

37. A sword upon their warriors and upon the mixed people in the midst of her; and they shall be as women. A sword upon the treasures, and they shall be scattered upon her water,

38. నీళ్లకు ఎద్దడి తగులును అవి ఇంకిపోవును అది చెక్కబడిన విగ్రహములుగల దేశము జనులు భీకరప్రతిమలనుబట్టి పిచ్చిచేష్టలు చేయుదురు.
ప్రకటన గ్రంథం 16:12

38. and they shall be ashamed; for it is a land of graven [images]; and in the islands, where they boasted.

39. అందుచేతను అడవిపిల్లులును నక్కలును అక్కడ నివసించును నిప్పుకోళ్లును దానిలో నివాసముచేయును ఇకమీదట అది ఎన్నడును నివాసస్థలము కాకపోవును తరతరములు దానిలో ఎవరును కాపురముండరు.
ప్రకటన గ్రంథం 18:2

39. Therefore shall idols dwell in the islands, and the young ostriches shall dwell in it. It shall not be inhabited anymore, forever.

40. యెహోవా వాక్కు ఇదే సొదొమను గొమొఱ్ఱాను వాటి సమీప పట్టణములను దేవుడు నాశనము చేసినప్పుడు జరిగిన రీతిగా ఎవడును అక్కడ కాపురముండకపోవును ఏ నరుడును దానిలో బసచేయడు.

40. As God overthrew Sodom and Gomorrah, and the cities bordering upon them, says the Lord: no man shall dwell there, and no son of man shall sojourn there.

41. జనులు ఉత్తరదిక్కునుండి వచ్చుచున్నారు మహాజనమును అనేక రాజులును భూదిగంతములనుండి రేపబడెదరు.

41. Behold, a people comes from the north, and a great nation, and many kings shall be stirred up from the end of the earth, holding bow and dagger.

42. వారు వింటిని ఈటెను పట్టుకొని వచ్చెదరు వారు క్రూరులు జాలిపడనివారు వారి స్వరము సముద్రఘోషవలె ఉన్నది వారు గుఱ్ఱములను ఎక్కువారు బబులోను కుమారీ, ఒకడు యుద్ధపంక్తులు తీర్చు రీతిగా వారందరు నీమీద పంక్తులు తీర్చుచున్నారు.

42. [The people] are fierce, and will have no mercy; their voices shall sound as the sea, they shall ride upon horses, prepared for war, like fire, against you, O daughter of Babylon.

43. బబులోనురాజు వారి సమాచారము విని దుర్బలు డాయెను అతనికి బాధ కలిగెను ప్రసవ స్త్రీ వేదనవంటి వేదన అతనికి సంభవించెను.

43. The king of Babylon heard the sound of them, and his hands grew feeble. Anguish overcame him, pangs as of a woman in travail.

44. చిరకాల నివాసమును పట్టుకొనవలెనని శత్రువులు యొర్దాను ప్రవాహములో నుండి సింహము వలె వచ్చుచున్నారు నిమిషములోనే నేను వారిని దానియొద్దనుండి తోలి వేయుదును నేనెవని ఏర్పరతునో వానిని దానిమీద నియమించెదనునన్ను పోలియున్నవాడై నన్ను ఆక్షేపణచేయువాడేడి?నన్ను ఎదిరింపగల కాపరి ఏడి?

44. Behold, he shall come up as a lion from Jordan to Gaethan; for I will speedily drive them from her, and I will set all the youths against her; for who is like Me? And who will resist Me? And who is this shepherd who will stand before Me?

45. బబులోనునుగూర్చి యెహోవా చేసిన ఆలోచన వినుడి కల్దీయుల దేశమునుగూర్చి ఆయన ఉద్దేశించినది వినుడి నిశ్చయముగా మందలోని అల్పులైనవారిని వారు లాగు దురు నిశ్చయముగా వారినిబట్టి వారి నివాసస్థలము విస్మయ మొందును.

45. Therefore hear the counsel of the Lord, which He has taken against Babylon; and His devices, which He has devised upon the Chaldeans inhabiting [it]: surely lambs of their flock shall be destroyed. Surely pasture shall be cut off from them.

46. బబులోను పట్టబడుచున్నదను సమాచారము విని భూమి కంపించుచున్నది జనములలో అంగలార్పు వినబడుచున్నది.

46. Or at the sound of the taking of Babylon the earth shall quake, and a cry shall be heard among the nations.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Jeremiah - యిర్మియా 50 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

బాబిలోన్ నాశనం. (1-3,8-16,21-32,35-46;) 

దేవుని ప్రజల విమోచన. (4-7,17-20,33,34)

1-7
బబులోను రాజు యిర్మీయా పట్ల దయ చూపించాడు, అయినప్పటికీ ఆ రాజ్య పతనాన్ని అంచనా వేయడానికి ప్రవక్త ఒత్తిడి చేయబడ్డాడు. మన స్నేహితులు దేవునికి వ్యతిరేకంగా తమను తాము సమం చేసుకుంటే, మనం వారికి తప్పుడు సాంత్వన అందించడం మానుకోవాలి. బాబిలోన్ యొక్క పూర్తి విధ్వంసం ఇక్కడ చిత్రీకరించబడింది. యూదుల కోసం ఒక నిరీక్షణ సందేశం ఉంది - వారు చివరికి తమ దేవుడి వద్దకు మరియు వారి స్వదేశానికి తిరిగి వస్తారు. వారి మార్పిడి మరియు పునరుద్ధరణ యొక్క వాగ్దానం ఇతర వాగ్దానాలను నెరవేర్చడానికి వేదికను నిర్దేశిస్తుంది. వారి కన్నీళ్లు వారు బందీలుగా తీసుకున్నట్లుగా ప్రాపంచిక దుఃఖం కాదు, కానీ అవి నిజమైన దైవిక దుఃఖం నుండి ఉద్భవించాయి. వారు తమ దేవుడని ప్రభువును శ్రద్ధగా వెదకుతారు మరియు విగ్రహాలకు దూరంగా ఉంటారు. తమ సొంత భూమికి తిరిగి వెళ్లాలనే ఆలోచన వారి మనసులను ఆక్రమిస్తుంది. వినయపూర్వకమైన ఆత్మలు దేవునికి తిరిగి రావడాన్ని ఇది సూచిస్తుంది. నిజమైన మతమార్పిడులలో, వారి లక్ష్యాన్ని చేరుకోవాలనే నిజమైన కోరికలు మరియు సరైన మార్గంలో ఉండటానికి స్థిరమైన నిబద్ధత ఉంటాయి. వారి ప్రస్తుత పరిస్థితి తీవ్ర విచారకరమని సంతాపం వ్యక్తం చేశారు. క్రైస్తవులమని చెప్పుకునే వారి పాపాలు తమ విధ్వంసంలో ఆనందించేవారిని ఎన్నటికీ సమర్థించవు.

8-20
బాబిలోన్‌పై జరగబోయే వినాశనం వివిధ వ్యక్తీకరణల ద్వారా వివరించబడింది. ఈ విధ్వంసం లార్డ్ యొక్క కోపం యొక్క పర్యవసానంగా ఉంది ఎందుకంటే బాబిలోన్ అతనికి వ్యతిరేకంగా పాపాలు చేసింది. బబులోను దాని అతిక్రమాల వల్ల పూర్తిగా నాశనం చేయబడుతుంది. పాపం వ్యక్తులను దేవుని తీర్పులకు గురి చేస్తుంది. దేవుడు ఇశ్రాయేలు ప్రజలకు వాగ్దానం చేసిన దయ ఈ విధ్వంసం సమయంలో ఉండటమే కాకుండా దాని నుండి కూడా పుడుతుంది. ఈ నమ్మకమైన వ్యక్తులు అరణ్యం నుండి సేకరించబడతారు మరియు సారవంతమైన పచ్చిక బయళ్లలో తిరిగి ఉంచబడతారు. దేవుని వైపు తిరిగి తమ విధులను నిర్వర్తించే వారు అలా చేయడం ద్వారా నిజమైన ఆత్మ సంతృప్తిని కనుగొంటారు. కష్టాల నుండి విముక్తి చాలా ఓదార్పునిస్తుంది, ప్రత్యేకించి అది పాప క్షమాపణ ఫలితంగా ఉన్నప్పుడు.

21-32
సైన్యాలు సమావేశమై బాబిలోన్‌ను నిర్మూలించడానికి అధికారం పొందాయి. వారు దేవుని చిత్తాన్ని నెరవేర్చనివ్వండి మరియు అతను ముందుగా హెచ్చరించిన దానిని వారు నెరవేరుస్తారు. ప్రజల హృదయాలలోని అహంకారం దేవుని వ్యతిరేకతను ప్రేరేపిస్తుంది మరియు వారి రాబోయే నాశనాన్ని వేగవంతం చేస్తుంది. బాబిలోన్ పతనం దాని గర్వం యొక్క పరిణామం; అది ఇశ్రాయేలు పరిశుద్ధుడిని గర్వంగా ధిక్కరించింది. దేవుడు పడద్రోయాలని నిర్ణయించిన వారిని ఎవరు నిలబెట్టగలరు?

33-46
కష్ట సమయాల్లో, ఇజ్రాయెల్ వారు బలహీనులుగా ఉన్నప్పటికీ, వారి విమోచకుడు శక్తిమంతుడనే వాస్తవంలో ఓదార్పు పొందుతుంది. తమ స్వంత బలహీనతలను మరియు అనేక బలహీనతలను అంగీకరిస్తూ, పాపం మరియు అవినీతిని పట్టి పీడిస్తున్న విశ్వాసులకు ఇది వర్తించవచ్చు. వారి విమోచకుడు వారు తనకు అప్పగించిన వాటిని పూర్తిగా కాపాడుకోగలడు, పాపం వారిపై ఆధిపత్యం పొందకుండా చూసుకుంటాడు. దేవుని ప్రజల కోసం ఆయన వారికి శాశ్వత విశ్రాంతిని ఇస్తాడు. ఇక్కడ, మేము బాబిలోన్ యొక్క అతిక్రమణలను మరియు వాటి పర్యవసానాలను కూడా చూస్తున్నాము. ఈ పాపాలు విగ్రహారాధన మరియు హింసను కలిగి ఉంటాయి. తన ప్రజలను వారి పాపాల నుండి రక్షించడానికి నిరాకరించేవాడు వారి బహిరంగ శత్రువుల దుష్టత్వాన్ని ఎన్నటికీ సహించడు. ఈ అతిక్రమణలకు దేవుని తీర్పులు బాబిలోన్‌ను వృధా చేస్తాయి. సుసంపన్నమైన బాబిలోన్‌కు వ్యతిరేకంగా ప్రకటించబడిన తీర్పులు మరియు బాధలో ఉన్న ఇజ్రాయెల్‌కు వాగ్దానం చేసిన కరుణలలో, పాపం యొక్క క్షణికమైన ఆనందాలలో మునిగిపోయే బదులు దేవుని ప్రజలతో బాధను సహించడాన్ని ఎంచుకోవాలని మనకు బోధించబడింది.








Shortcut Links
యిర్మియా - Jeremiah : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |