Ezekiel - యెహెఙ్కేలు 24 | View All

1. తొమ్మిదియవ సంవత్సరము పదియవ నెల పదియవ దినమున యెహోవా వాక్కు నాకు ప్రత్యక్షమై యీలాగు సెలవిచ్చెను

1. In the ninth year, on the tenth day of the tenth month, the word of Yahweh was addressed to me as follows,

2. నరపుత్రుడా, ఈదినము పేరు వ్రాసి యుంచుము, నేటిదినము పేరు వ్రాసి యుంచుము, ఈ దినము బబులోను రాజు యెరూషలేము మీదికి వచ్చు చున్నాడు.

2. 'Son of man, write down today's date, yes, today's, for this very day the king of Babylon began his attack on Jerusalem.

3. మరియు తిరుగుబాటుచేయు ఈ జనులను గూర్చి యుపమానరీతిగా ఇట్లు ప్రకటింపుము ప్రభువైన యెహోవా సెలవిచ్చునదేమనగా కుండను తెచ్చి దానిలో నీళ్లు పోసి దానిని పొయ్యిమీద పెట్టుము.

3. So pronounce a parable for this tribe of rebels. Say, 'The Lord Yahweh says this: Put the pot on the fire; put it on; pour the water in!

4. తొడజబ్బ మొదలగు మంచి మంచి ముక్కలన్నియు చేర్చి అందులో వేసి, మంచి యెముకలను ఏరి దాని నింపుము.

4. Now put the cuts of meat all in together, all the best cuts, leg and shoulder. Fill it with the best bones.

5. మందలో శ్రేష్ఠమైనవాటిని తీసికొనుము, అందున్న యెముకలు ఉడుకునట్లు చాల కట్టెలు పోగుచేయుము, దానిని బాగుగా పొంగించుము, ఎముకలను చాలునంతగా ఉడి కించుము.

5. Take the best of the flock, then heap wood underneath; boil it thoroughly until even the bones are cooked.

6. కాబట్టి ప్రభువైన యెహోవా సెలవిచ్చునదేమనగా నరహంతకులున్న పట్టణమునకు శ్రమ; మడ్డిగల కుండా, మానకుండ మడ్డిగలిగియుండు కుండా, నీకు శ్రమ; చీటి దాని వంతున పడలేదు, వండినదానిని ముక్కవెంబడి ముక్కగా దానిలోనుండి తీసికొని రమ్ము.

6. 'For the Lord Yahweh says this: Disaster is in store for the bloody city, for that rusty cooking pot whose rust will not come off! Empty it, bit by bit, not bothering to draw lots;

7. దానిచేత చిందింపబడిన రక్తము దానిలో కనబడుచున్నది, మట్టితో దాని కప్పివేయునట్లు దానిని నేలమీద కుమ్మరింపక వట్టి బండమీద దానిని చిందించెను.
ప్రకటన గ్రంథం 18:24

7. for she is still full of bloodshed, she has put blood on the naked rock; she did not pour it on the ground so as to cover it with dust.

8. కావున నా క్రోధము రానిచ్చి, నేను ప్రతికారము చేయునట్లు అది చిందించిన రక్తము కప్పబడకుండ దానిని వట్టిబండమీద నేనుండ నిచ్చితిని.

8. To make anger rise, to exact vengeance, I have put her blood on the naked rock, so that it should not be covered:

9. ప్రభువైన యెహోవా సెలవిచ్చునదేమనగా నరహంతకులున్న పట్టణమునకు శ్రమ, నేనును విస్తరించి కట్టెలు పేర్చబోవుచున్నాను.

9. 'So, the Lord Yahweh says this: Disaster is in store for the bloody city! I too plan to build a great fire.

10. చాల కట్టెలు పేర్చుము, అగ్ని రాజ బెట్టుము, మాంసమును బాగుగా ఉడకబెట్టుము. ఏమియు ఉండకుండ ఎముకలు పూర్తిగా ఉడుకునట్లు చారు చిక్కగా దింపుము.

10. Heap on the wood, light it, cook the meat, prepare the seasoning let the bones burn!

11. తరువాత దానికి తగిలిన మష్టును మడ్డియు పోవునట్లు అది వేడియై మెరుగు పట్టువరకు వట్టిచట్టి పొయ్యిమీదనే యుంచుము.

11. Put the empty pot on the coals to make it hot, until the bronze glows, the filth inside melts and the rust is burnt away!

12. అలసట పుట్టు వరకు ఇంతగా శ్రద్ధపుచ్చుకొనినను దాని విస్తారమైన మష్టు పోదాయెను, మష్టుతోకూడ దానిని అగ్నిలో వేయుము,

12. 'But all that rust would not come off in the fire.

13. నీకు కలిగిన అపవిత్రత నీ కామాతురతయే; నిన్ను శుభ్రపరచుటకు నేను పూనుకొనినను నీవు శుభ్రపడకపోతివి, నా క్రోధమును నీమీద తీర్చుకొనువరకు నీవు శుభ్ర పడకయుందువు.

13. Your filth is infamous. Since I have tried to purge you and you would not let yourself be purged of your filth, so now you will never be purged of your filth until I have sated my anger on you.

14. యెహోవానైన నేను మాటయిచ్చి యున్నాను, అది జరుగును, నేనే నెరవేర్చెదను నేను వెనుకతీయను, కనికరింపను, సంతాపపడను, నీ ప్రవర్తనను బట్టియు నీ క్రియలనుబట్టియు నీకు శిక్ష విధింపబడును, ఇదే యెహోవా వాక్కు.

14. I, Yahweh, have spoken; this will happen; I shall act and not relent; I shall show no pity, no compassion. You will be judged as your conduct and actions deserve -- declares the Lord Yahweh.' '

15. మరియయెహోవా వాక్కు నాకు ప్రత్యక్షమై యీలాగు సెలవిచ్చెను

15. The word of Yahweh was addressed to me as follows,

16. నరపుత్రుడా, నీ కన్నుల కింపైన దానిని నీ యొద్దనుండి ఒక్కదెబ్బతో తీసివేయ బోవుచున్నాను, నీవు అంగలార్చవద్దు ఏడువవద్దు కన్నీరు విడువవద్దు.

16. 'Son of man, at a blow I am about to deprive you of the delight of your eyes. But you are not to lament, not to weep, not to let your tears run down.

17. మృతులకై విలాపముచేయక నిశ్శబ్దముగా నిట్టూర్పు విడువుము, నీ శిరోభూషణములు ధరించుకొని పాదరక్షలు తొడుగుకొనవలెను, నీ పెదవులు మూసికొన వద్దు జనుల ఆహారము భుజింపవద్దు

17. Groan in silence, do not go into mourning for the dead, knot your turban round your head, put your sandals on your feet, do not cover your beard, do not eat the usual food.'

18. ఉదయమందు జనులకు నేను ప్రకటించితిని, సాయంతనమున నా భార్య చనిపోగా ఆయన నా కాజ్ఞాపించినట్లు మరునాటి ఉదయమున నేను చేసితిని.

18. I told this to the people in the morning, and my wife died in the evening, and the next morning I did as I had been ordered.

19. నీవు చేసినవాటివలన మేము తెలిసికొనవలసిన సంగతి నీవు మాతో చెప్పవా అని జనులు నన్నడుగగా

19. The people then said to me, 'Will you not explain what meaning these actions have for us?'

20. నేను వారితో ఇట్లంటిని యెహోవా వాక్కు నాకు ప్రత్యక్షమై యీలాగు సెల విచ్చెను.

20. I replied, 'The word of Yahweh has been addressed to me as follows,

21. ఇశ్రాయేలీయులకు నీవీలాగున ప్రకటింపుము ప్రభువైన యెహోవా సెలవిచ్చునదేమనగా మీకు అతిశయాస్పదముగాను, మీ కన్నులకు ముచ్చట గాను, మీ మనస్సునకు ఇష్టముగాను ఉన్న నా పరిశుద్ధ స్థలమును నేను చెరపబోవుచున్నాను, మీరు వెనుక విడిచిన మీ కుమారులును కుమార్తెలును అక్కడనే ఖడ్గముచేత కూలుదురు.

21. 'Say to the House of Israel, the Lord Yahweh says this: I am about to profane my sanctuary, the pride of your strength, the delight of your eyes, the joy of your hearts. Your sons and daughters whom you have left behind will fall by the sword.

22. అప్పుడు నేను చేసినట్లు మీరును చేయుదురు, మీ పెదవులు మూసికొనకయుందురు, జనుల ఆహారమును మీరు భుజింపకయుందురు.

22. Then you will do as I have done: you will not cover your beards or eat the usual food;

23. మీ శిరో భూషణములను తలలమీదనుండి తీయకయు, మీ పాద రక్షలను పాదములనుండి తీయకయు, అంగలార్చకయు, ఏడ్వకయు నుందురు, ఒకని నొకరుచూచి నిట్టూర్పులు విడుచుచు మీరు చేసిన దోషములనుబట్టి మీరు క్షీణించి పోవుదురు.

23. you will keep your turbans on your heads and your sandals on your feet; you will not lament or weep but will waste away for your crimes, groaning among yourselves.

24. యెహెజ్కేలు మీకు సూచనగా ఉండును, అతడు చేసినదంతటి ప్రకారము మీరును చేయుదురు, ఇది సంభవించునప్పుడు నేను ప్రభువైన యెహోవానై యున్నానని మీరు తెలిసికొందురు.

24. Thus Ezekiel is a sign for you. You will do exactly what he has done. And when this happens, you will know that I am Lord Yahweh!'

25. నరపుత్రుడా, వారి ఆశ్రయమును అతిశయాస్పదమును వారికి కన్నుల కింపైనదానిని వారు ఇచ్ఛయించు దానిని, వారి కుమారులను కుమార్తెలను నేను తీసివేయు దినమునందు నీకు సమాచారము తెలియజేయుటకై తప్పించుకొని వచ్చిన యొకడు నీయొద్దకు వచ్చును.

25. 'And, son of man, the day that I deprive them of their strength, their crowning joy, the delight of their eyes, the joy of their hearts, their sons and daughters,

26. ఆ దినముననే నీవికను మౌనముగా ఉండక, తప్పించుకొని వచ్చిన వానితో స్పష్టముగా మాటలాడుదువు;

26. that day a survivor will bring you the news.

27. నేను యెహోవానై యున్నానని వారు తెలిసికొనునట్లు నీవు ఈ రీతిని వారికి సూచనగా ఉందువు.

27. That day your mouth will be opened to speak to the survivor; you will speak and no longer be dumb; you will be a sign for them, and they will know that I am Yahweh.'



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Ezekiel - యెహెఙ్కేలు 24 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

జెరూసలేం యొక్క విధి. (1-14) 
మంటలపై ఉడకబెట్టిన కుండ కల్దీయులచే చుట్టుముట్టబడిన జెరూసలేం ముట్టడి నగరానికి ప్రతీక. ఆ కోట గోడల లోపల, అన్ని సామాజిక స్థితిగతుల ప్రజలు దాడి చేసే శత్రువుకు సంభావ్య ఆహారం వలె చిక్కుకున్నారు. మరిగే ద్రవం ఉపరితలంపై ఏర్పడే ఒట్టును తొలగించినట్లుగా, వారి తప్పు నుండి తమను తాము తప్పించుకోవడం వారి కర్తవ్యంగా ఉండాలి. అయినప్పటికీ, మెరుగుపడటానికి బదులుగా, వారు మరింత దిగజారారు మరియు వారి బాధలు తీవ్రమయ్యాయి. జెరూసలేం యొక్క విధి దాని పూర్తి విధ్వంసం, దానిని శిధిలాలుగా తగ్గించడం. దుర్మార్గులను లెక్కించే రోజు చాలా దూరంలో ఉన్నట్లు అనిపించినప్పటికీ, అది అనివార్యంగా వస్తుంది. తమకు మార్గనిర్దేశం చేసేందుకు ఉద్దేశించిన సంకేతాలు మరియు సంఘటనల ప్రాముఖ్యతను ఎంతమంది వ్యక్తులు గ్రహించలేకపోతున్నారో పరిశీలించడం నిరుత్సాహపరుస్తుంది.

యూదుల బాధల పరిధి. (15-27)
మరణించిన వారి కోసం దుఃఖించడం ఒక బాధ్యత అయితే, అది మత విశ్వాసం మరియు హేతుబద్ధతతో నిగ్రహించబడాలి. మనకు ఆశ లేనట్లు విలపించకూడదు. విశ్వాసులు దేవుణ్ణి అంగీకరించని వారి మాటలు మరియు వ్యక్తీకరణలను స్వీకరించకుండా ఉండాలి. ఆ సంకేతం యొక్క అర్థం గురించి ప్రజలు అడిగినప్పుడు, దేవుడు వారికి అత్యంత ప్రియమైన ప్రతిదాన్ని వారి నుండి తీసుకున్నాడు. యెహెజ్కేలు తన స్వంత బాధల కోసం ఏడ్చనట్లే, వారు కూడా తమ బాధల కోసం ఎక్కువగా ఏడ్వకూడదు. కృతజ్ఞతగా, మన కష్టాల క్రింద మనం ఎండిపోవలసిన అవసరం లేదు. అన్ని సుఖాలు నశించిపోయినా, అన్ని దుఃఖాలు కలిసిపోయినా, పశ్చాత్తాపం చెందిన హృదయం మరియు దుఃఖించేవారి ప్రార్థన ఎల్లప్పుడూ దేవుని దయను పొందుతుంది.



Shortcut Links
యెహెఙ్కేలు - Ezekiel : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |