Leviticus - లేవీయకాండము 13 | View All

1. మరియయెహోవా మోషే అహరోనులకు ఈలాగు సెలవిచ్చెను.

1. The LORD spoke to Moses and Aaron, saying:

2. ఒకని దేహచర్మమందు వాపుగాని పక్కు గాని నిగనిగలాడు మచ్చగాని యుండి వాని దేహచర్మ మందు కుష్ఠుపొడవంటిది కనబడిన యెడల యాజకుడైన అహరోను నొద్దకైనను యాజకులైన అతని కుమారులలో ఒకనియొద్దకైనను వాని తీసికొని రావలెను.

2. When a person has on the skin of his body a swelling or an eruption or a spot, and it turns into a leprous disease on the skin of his body, he shall be brought to Aaron the priest or to one of his sons the priests.

3. ఆ యాజకుడు వాని దేహచర్మమందున్న ఆ పొడను చూడగా ఆ పొడయందలి వెండ్రుకలు తెల్లబారినయెడలను, ఆ పొడ అతని దేహచర్మము కంటె పల్లముగా కనబడినయెడలను అది కుష్ఠు పొడ. యాజకుడు వాని చూచి అపవిత్రుడని నిర్ణయింపవలెను.

3. The priest shall examine the disease on the skin of his body, and if the hair in the diseased area has turned white and the disease appears to be deeper than the skin of his body, it is a leprous disease; after the priest has examined him he shall pronounce him ceremonially unclean.

4. నిగనిగలాడు మచ్చ చర్మముల కంటె పల్లముకాక వాని దేహచర్మమందు తెల్లగా కనబడినయెడలను, దాని వెండ్రుకలు తెల్లబారకున్న యెడలను ఆ యాజకుడు ఏడు దినములు ఆ పొడగలవానిని కడగా ఉంచవలెను.

4. But if the spot is white in the skin of his body, and appears no deeper than the skin, and the hair in it has not turned white, the priest shall confine the diseased person for seven days.

5. ఏడవ నాడు యాజకుడు వానిని చూడవలెను. ఆ పొడ చర్మమందు వ్యాపింపక అట్లే ఉండినయెడల, యాజకుడు మరి యేడు దినములు వాని కడగా ఉంచవలెను.

5. The priest shall examine him on the seventh day, and if he sees that the disease is checked and the disease has not spread in the skin, then the priest shall confine him seven days more.

6. ఏడవనాడు యాజకుడు రెండవసారి వాని చూడవలెను. అప్పుడు ఆ పొడ చర్మమందు వ్యాపింపక అదే తీరున ఉండినయెడల యాజకుడు వానిని పవిత్రుడని నిర్ణయింపవలెను; అది పక్కే, వాడు తన బట్టలు ఉదుకుకొని పవిత్రుడగును.

6. The priest shall examine him again on the seventh day, and if the disease has abated and the disease has not spread in the skin, the priest shall pronounce him clean; it is only an eruption; and he shall wash his clothes, and be clean.

7. అయితే వాడు తన శుద్ధివిషయము యాజకునికి కనబడిన తరువాత ఆ పక్కు చర్మమందు విస్తారముగా వ్యాపించిన యెడల వాడు రెండవసారి యాజకునికి కనబడవలెను.

7. But if the eruption spreads in the skin after he has shown himself to the priest for his cleansing, he shall appear again before the priest.

8. అప్పుడు ఆ పక్కు చర్మమందు వ్యాపించినయెడల యాజకుడు వాడు అపవిత్రుడని నిర్ణయింపవలెను.

8. The priest shall make an examination, and if the eruption has spread in the skin, the priest shall pronounce him unclean; it is a leprous disease.

9. కుష్ఠుపొడ యొకనికి కలిగినయెడల యాజకుని యొద్దకు వానిని తీసికొనిరావలెను.

9. When a person contracts a leprous disease, he shall be brought to the priest.

10. యాజకుడు వాని చూడగా తెల్లని వాపు చర్మమందు కనబడినయెడలను, అది వెండ్రుకలను తెల్లబారినయెడలను, వాపులో పచ్చి మాంసము కన బడినయెడలను,

10. The priest shall make an examination, and if there is a white swelling in the skin that has turned the hair white, and there is quick raw flesh in the swelling,

11. అది వాని దేహచర్మమందు పాతదైన కుష్ఠము గనుక యాజకుడు వాడు అపవిత్రుడని నిర్ణయింపవలెను, వానిని కడగా ఉంచకూడదు; వాడు అపవిత్రుడు.

11. it is a chronic leprous disease in the skin of his body. The priest shall pronounce him unclean; he shall not confine him, for he is unclean.

12. కుష్ఠము చర్మమందు విస్తారముగా పుట్టినప్పుడు యాజకుడు చూచినంతవరకు ఆ పొడగలవాని తలమొదలు కొని పాదములవరకు కుష్ఠము వాని చర్మమంతయు వ్యాపించి యుండినయెడల

12. But if the disease breaks out in the skin, so that it covers all the skin of the diseased person from head to foot, so far as the priest can see,

13. యాజకుడు వానిని చూడవలెను; ఆ కుష్ఠము వాని దేహమంతట వ్యాపించినయెడల ఆ పొడగల వాడు పవిత్రుడని నిర్ణయింపవలెను. వాని ఒళ్లంతయు తెల్లబారెను; వాడు పవిత్రుడు.

13. then the priest shall make an examination, and if the disease has covered all his body, he shall pronounce him clean of the disease; since it has all turned white, he is clean.

14. అయితే వాని యొంట పచ్చిమాంసము కనబడు దినమున వాడు అపవిత్రుడు.

14. But if raw flesh ever appears on him, he shall be unclean;

15. యాజకుడు ఆ పచ్చిమాంసమును చూచి వాడు అపవిత్రుడని నిర్ణయింపవలెను. ఆ పచ్చిమాంసము అపవిత్రమే; అది కుష్ఠము.

15. the priest shall examine the raw flesh and pronounce him unclean. Raw flesh is unclean, for it is a leprous disease.

16. అయితే ఆ పచ్చిమాంసము ఆరి తెల్లబారిన యెడల వాడు యాజకునియొద్దకు రావలెను;

16. But if the raw flesh again turns white, he shall come to the priest;

17. యాజకుడు వాని చూడగా ఆ పొడ తెల్లబారినయెడల యాజకుడు ఆ పొడ పవిత్రమని నిర్ణయింపవలెను; వాడు పవిత్రుడు.

17. the priest shall examine him, and if the disease has turned white, the priest shall pronounce the diseased person clean. He is clean.

18. ఒకని దేహచర్మమందు పుండు పుట్టి మానిన తరువాత

18. When there is on the skin of one's body a boil that has healed,

19. ఆ పుండుండినచోటను తెల్లని వాపైనను తెలుపుతో కూడిన యెరుపురంగుగల పొడగాని నిగనిగలాడు తెల్లని పొడగాని పుట్టినయెడల, యాజకునికి దాని కనుపరచవలెను.

19. and in the place of the boil there appears a white swelling or a reddish-white spot, it shall be shown to the priest.

20. యాజకుడు దాని చూచినప్పుడు అతని చూపునకు అది చర్మముకంటె పల్లముగా కనబడినయెడలను, దాని వెండ్రుకలు తెల్లబారి యుండినయెడలను, యాజకుడు వాడు అపవిత్రుడని నిర్ణయింపవలెను; అది ఆ పుంటివలన పుట్టిన కుష్ఠుపొడ.

20. The priest shall make an examination, and if it appears deeper than the skin and its hair has turned white, the priest shall pronounce him unclean; this is a leprous disease, broken out in the boil.

21. యాజకుడు దాని చూచినప్పుడు దానిలో తెల్లని వెండ్రుకలు లేకపోయినయెడలను, అది చర్మము కంటె పల్లముకాక కొంచెము నయముగా కన బడినయెడ లను, యాజకుడు ఏడు దినములు వానిని ప్రత్యేకముగా ఉంచవలెను.

21. But if the priest examines it and the hair on it is not white, nor is it deeper than the skin but has abated, the priest shall confine him seven days.

22. అది చర్మమందు విస్తారముగా వ్యాపించిన యెడల యాజకుడు వాడు అపవిత్రుడని నిర్ణయింపవలెను; అది కుష్ఠుపొడ.

22. If it spreads in the skin, the priest shall pronounce him unclean; it is diseased.

23. నిగనిగలాడు పొడ వ్యాపింపక అట్లే ఉండినయెడల అది దద్దురు; యాజకుడు వాడు పవిత్రుడని నిర్ణయింపవలెను.

23. But if the spot remains in one place and does not spread, it is the scar of the boil; the priest shall pronounce him clean.

24. దద్దురు కలిగిన దేహచర్మమందు ఆ వాత యెఱ్ఱగానే గాని తెల్లగానేగాని నిగనిగలాడు తెల్లని మచ్చగానేగాని యుండినయెడల యాజకుడు దాని చూడవలెను.

24. Or, when the body has a burn on the skin and the raw flesh of the burn becomes a spot, reddish-white or white,

25. నిగ నిగలాడు ఆ మచ్చలోని వెండ్రుకలు తెల్లబారినయెడలను, అది చర్మముకంటె పల్లముగా కనబడినయెడలను, అది ఆ వాతవలన పుట్టిన కుష్ఠుపొడ; యాజకుడు వాడు అపవిత్రుడని నిర్ణయింపవలెను; అది కుష్ఠము.

25. the priest shall examine it. If the hair in the spot has turned white and it appears deeper than the skin, it is a leprous disease; it has broken out in the burn, and the priest shall pronounce him unclean. This is a leprous disease.

26. యాజకుడు దాని చూచునప్పుడు అది నిగనిగలాడు మచ్చలో తెల్లని వెండ్రుకలు లేకయేగాని చర్మముకంటె పల్లముగా నుండకయే గాని కొంత నయముగా కనబడినయెడల, యాజకుడు ఏడు దినములు వానిని కడగా ఉంచవలెను.

26. But if the priest examines it and the hair in the spot is not white, and it is no deeper than the skin but has abated, the priest shall confine him seven days.

27. ఏడవనాడు యాజకుడు వాని చూచినప్పుడు అది చర్మమందు విస్తారముగా వ్యాపించినయెడల వాడు అపవిత్రుడని నిర్ణయింపవలెను; అది కుష్ఠమే.

27. The priest shall examine him the seventh day; if it is spreading in the skin, the priest shall pronounce him unclean. This is a leprous disease.

28. అయితే నిగనిగలాడు మచ్చ చర్మమందు వ్యాపింపక ఆ చోటనేయుండి కొంచెము నయముగా కనబడినయెడల అది వాతపు వాపే; వాడు పవిత్రుడని యాజకుడు నిర్ణయింపవలెను; అది వాతపు మంటయే.

28. But if the spot remains in one place and does not spread in the skin but has abated, it is a swelling from the burn, and the priest shall pronounce him clean; for it is the scar of the burn.

29. పురుషునికైనను స్త్రీకైనను తలయందేమి గడ్డమందేమి పొడ పుట్టినయెడల, యాజకుడు ఆ పొడను చూడగా

29. When a man or woman has a disease on the head or in the beard,

30. అది చర్మముకంటే పల్లముగాను సన్నమైన పసుపు పచ్చ వెండ్రుకలు కలదిగాను కనబడిన యెడల, వాడు అపవిత్రుడని యాజకుడు నిర్ణయింపవలెను; అది బొబ్బ, తలమీద నేమి గడ్డముమీద నేమి పుట్టిన కుష్ఠము.

30. the priest shall examine the disease. If it appears deeper than the skin and the hair in it is yellow and thin, the priest shall pronounce him unclean; it is an itch, a leprous disease of the head or the beard.

31. యాజకుడు ఆ బొబ్బయిన పొడను చూచి నప్పుడు అది చర్మముకంటె పల్లము కానియెడలను, దానిలో నల్లవెండ్రుకలు లేని యెడలను, యాజకుడు ఆ బొబ్బయిన పొడగలవానిని ఏడు దినములు ప్రత్యేకముగా ఉంచవలెను.

31. If the priest examines the itching disease, and it appears no deeper than the skin and there is no black hair in it, the priest shall confine the person with the itching disease for seven days.

32. ఏడవనాడు యాజకుడు ఆ పొడను చూడవలెను. ఆ బొబ్బ వ్యాపింపక యుండినయెడలను, దానిలో పసుపు పచ్చవెండ్రుకలు లేనియెడలను, చర్మముకంటె పల్లముకాని యెడలను,

32. On the seventh day the priest shall examine the itch; if the itch has not spread, and there is no yellow hair in it, and the itch appears to be no deeper than the skin,

33. వాడు క్షౌరము చేసికొనవలెను గాని ఆ బొబ్బ క్షౌరము చేయకూడదు. యాజకుడు బొబ్బగల వానిని మరి యేడు దినములు ప్రత్యేకముగా ఉంచవలెను.

33. he shall shave, but the itch he shall not shave. The priest shall confine the person with the itch for seven days more.

34. ఏడవనాడు యాజకుడు ఆ బొబ్బను చూడగా అది చర్మమందు బొబ్బ వ్యాపింపక చర్మముకంటె పల్లము కాక యుండినయెడల, యాజకుడు వాడు పవిత్రుడని నిర్ణయింపవలెను. వాడు తన బట్టలు ఉదుకుకొని పవిత్రుడగును.

34. On the seventh day the priest shall examine the itch; if the itch has not spread in the skin and it appears to be no deeper than the skin, the priest shall pronounce him clean. He shall wash his clothes and be clean.

35. వాడు పవిత్రుడని నిర్ణయించిన తరువాత బొబ్బ విస్తారముగా వ్యాపించిన యెడల యాజకుడు వాని చూడవలెను,

35. But if the itch spreads in the skin after he was pronounced clean,

36. అప్పుడు ఆ మాద వ్యాపించియుండినయెడల యాజకుడు పసుపు పచ్చ వెండ్రుకలను వెదకనక్కరలేదు; వాడు అపవిత్రుడు.

36. the priest shall examine him. If the itch has spread in the skin, the priest need not seek for the yellow hair; he is unclean.

37. అయితే నిలిచిన ఆ మాదలో నల్లవెండ్రుకలు పుట్టిన యెడల ఆ మాద బాగుపడెను; వాడు పవిత్రుడు; యాజకుడు వాడు పవిత్రుడని నిర్ణయింపవలెను.

37. But if in his eyes the itch is checked, and black hair has grown in it, the itch is healed, he is clean; and the priest shall pronounce him clean.

38. మరియు పురుషుని దేహపుచర్మమందేమి స్త్రీ దేహపు చర్మమందేమి నిగనిగలాడు మచ్చలు, అనగా నిగనిగలాడు తెల్లనిమచ్చలు పుట్టినయెడల

38. When a man or a woman has spots on the skin of the body, white spots,

39. యాజకుడు వానిని చూడవలెను; వారి దేహచర్మమందు నిగనిగలాడు మచ్చలు వాడి యుండినయెడల అది చర్మమందు పుట్టిన యొక పొక్కు; వాడు పవిత్రుడు.

39. the priest shall make an examination, and if the spots on the skin of the body are of a dull white, it is a rash that has broken out on the skin; he is clean.

40. తలవెండ్రుకలు రాలినవాడు బట్ట తలవాడు; అయినను వాడు పవిత్రుడు.

40. If anyone loses the hair from his head, he is bald but he is clean.

41. ముఖమువైపున తల వెండ్రుకలు రాలినవాడు బట్ట నొసటివాడు; వాడు పవిత్రుడు.

41. If he loses the hair from his forehead and temples, he has baldness of the forehead but he is clean.

42. అయినను బట్ట తలయందేగాని బట్ట నొసటియందేగాని యెఱ్ఱగానుండు తెల్లని పొడ పుట్టిన యెడల, అది వాని బట్ట తలయందైనను బట్ట నొసటి యందైనను పుట్టిన కుష్ఠము.

42. But if there is on the bald head or the bald forehead a reddish-white diseased spot, it is a leprous disease breaking out on his bald head or his bald forehead.

43. యాజకుడు వానిని చూడవలెను. కుష్ఠము దేహచర్మమందు కనబడునట్లు ఆ పొడ వాపు చూపునకు వాని బట్ట తలయందైనను వాని బట్ట నొసటియందైనను ఎఱ్ఱగా నుండు తెల్లని పొడయైనయెడల

43. The priest shall examine him; if the diseased swelling is reddish-white on his bald head or on his bald forehead, which resembles a leprous disease in the skin of the body,

44. వాడు కుష్ఠరోగి, వాడు అపవిత్రుడు; యాజకుడు వాడు బొత్తిగా అపవిత్రుడని నిర్ణయింపవలెను; వాని కుష్ఠము వాని తలలోనున్నది.

44. he is leprous, he is unclean. The priest shall pronounce him unclean; the disease is on his head.

45. ఆ పొడగల కుష్ఠరోగి వస్త్రములను చింపివేయవలెను; వాడు తల విరియబోసికొనవలెను; వాడు తన పైపెదవిని కప్పుకొని అపవిత్రుడను అపవిత్రుడను అని బిగ్గరగా పలుకవలెను.

45. The person who has the leprous disease shall wear torn clothes and let the hair of his head be disheveled; and he shall cover his upper lip and cry out, Unclean, unclean.

46. ఆ పొడ వానికి కలిగిన దినములన్నియు వాడు అపవిత్రుడై యుండును; వాడు అపవిత్రుడు గనుక ప్రత్యేకముగానే నివసింపవలెను; వాని నివాసము పాళెమునకు వెలుపల ఉండవలెను.
లూకా 17:12

46. He shall remain unclean as long as he has the disease; he is unclean. He shall live alone; his dwelling shall be outside the camp.

47. మరియు కుష్ఠుపొడ వస్త్రమందు కనబడునప్పుడు అది గొఱ్ఱెవెండ్రుకల బట్టయందేమి నారబట్టయందేమి

47. Concerning clothing: when a leprous disease appears in it, in woolen or linen cloth,

48. నారతోనేగాని వెండ్రుకలతోనేగాని నేసిన పడుగునందేమి పేకయందేమి తోలునందేమి తోలుతో చేయబడు ఏయొక వస్తువునందేమి పుట్టి

48. in warp or woof of linen or wool, or in a skin or in anything made of skin,

49. ఆ పొడ ఆ బట్టయందేమి ఆ తోలునందేమి ఆ పేకయందేమి తోలుతో చేయబడిన వస్తువునందేమి పచ్చదాళు గానేగాని యెఱ్ఱదాళుగానేగాని కనబడినయెడల, అది కుష్ఠుపొడ; యాజకునికి దాని కనుపరచవలెను.
మత్తయి 8:4, మార్కు 1:44, లూకా 5:14, లూకా 17:14

49. if the disease shows greenish or reddish in the garment, whether in warp or woof or in skin or in anything made of skin, it is a leprous disease and shall be shown to the priest.

50. యాజకుడు ఆ పొడను చూచి పొడగల వాటిని ఏడు దినములు ప్రత్యేకముగా ఉంచవలెను.

50. The priest shall examine the disease, and put the diseased article aside for seven days.

51. ఏడవనాడు అతడు ఆ పొడను చూడవలెను. అప్పుడు ఆ వస్త్రమందు, అనగా పడుగునందేగాని పేకయందేగాని తోలునందేగాని తోలుతో చేసిన వస్తువునందేగాని ఆ పొడ వ్యాపించినయెడల అది కొరుకుడు కుష్ఠము; అది అప విత్రము.

51. He shall examine the disease on the seventh day. If the disease has spread in the cloth, in warp or woof, or in the skin, whatever be the use of the skin, this is a spreading leprous disease; it is unclean.

52. కావున అతడు ఆ పొడ దేనిలో ఉన్నదో ఆ వస్త్రమును నారతోనేమి వెండ్రుకలతోనేమి చేసిన పడుగును పేకను తోలుతో చేసిన ప్రతి వస్తువును అగ్నితో కాల్చివేయవలెను; అది కొరుకుడు కుష్ఠము; అగ్నితో దాని కాల్చివేయవలెను.

52. He shall burn the clothing, whether diseased in warp or woof, woolen or linen, or anything of skin, for it is a spreading leprous disease; it shall be burned in fire.

53. అయితే యాజకుడు చూచినప్పుడు ఆ పొడ ఆ వస్త్రమందు, అనగా పడుగునందేమి పేకయందేమి తోలుతో చేసిన మరి దేనియందేమి వ్యాపింపక పోయినయెడల

53. If the priest makes an examination, and the disease has not spread in the clothing, in warp or woof or in anything of skin,

54. యాజకుడు ఆ పొడగలదానిని ఉదుక నాజ్ఞాపించి మరి ఏడు దినములు దానిని విడిగా ఉంచవలెను.

54. the priest shall command them to wash the article in which the disease appears, and he shall put it aside seven days more.

55. ఆ పొడగల దానిని ఉదికిన తరువాత యాజకుడు దానిని చూడవలెను. ఆ పొడ మారకపోయినను వ్యాపింపక పోయినను అది అపవిత్రము. అగ్నితో దానిని కాల్చి వేయవలెను. అది లోవైపునగాని పైవైపునగాని పుట్టినను కొరుకుడు కుష్ఠముగా ఉండును.

55. The priest shall examine the diseased article after it has been washed. If the diseased spot has not changed color, though the disease has not spread, it is unclean; you shall burn it in fire, whether the leprous spot is on the inside or on the outside.

56. యాజకుడు దానిని చూచినప్పుడు వస్త్రము ఉదికిన తరువాత ఆ పొడ వాడి యుండినయెడల, అది ఆ వస్త్రములో ఉండినను తోలులో ఉండినను పడుగులో ఉండినను పేకలో ఉండినను యాజకుడు వాటిని చింపివేయవలెను.

56. If the priest makes an examination, and the disease has abated after it is washed, he shall tear the spot out of the cloth, in warp or woof, or out of skin.

57. అటుతరువాత అది ఆ వస్త్రమందేగాని పడుగునందేగాని పేకయందేగాని తోలుతో చేసిన దేనియందేగాని కనబడినయెడల అది కొరుకుడు కుష్ఠము. ఆ పొడ దేనిలో నున్నదో దానిని అగ్నితో కాల్చివేయవలెను.

57. If it appears again in the garment, in warp or woof, or in anything of skin, it is spreading; you shall burn with fire that in which the disease appears.

58. ఏ వస్త్రమునేగాని పడుగునేగాని పేకనేగాని తోలుతో చేసిన దేనినేగాని ఉదికినతరువాత ఆ పొడ వదిలిన యెడల, రెండవమారు దానిని ఉదుకవలెను;

58. But the cloth, warp or woof, or anything of skin from which the disease disappears when you have washed it, shall then be washed a second time, and it shall be clean.

59. అప్పుడు అది పవిత్రమగును. బొచ్చు బట్ట యందేగాని నారబట్టయందేగాని పడుగునందేగాని పేక యందేగాని తోలు వస్తువులయందేగాని యుండు కుష్ఠుపొడను గూర్చి అది పవిత్రమని అపవిత్రమని నీవు నిర్ణయింపవలసిన విధి యిదే.

59. This is the ritual for a leprous disease in a cloth of wool or linen, either in warp or woof, or in anything of skin, to decide whether it is clean or unclean.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Leviticus - లేవీయకాండము 13 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible
కుష్టు వ్యాధికి సంబంధించి తీర్పు చెప్పడానికి పూజారికి ఆదేశాలు. (1-17) 
కుష్టు వ్యాధి కేవలం అనారోగ్యంగా కాకుండా ఒక రకమైన మురికిగా పరిగణించబడింది. యేసు కుష్టురోగులను స్వస్థపరచడమే కాకుండా వారిని శుభ్రపరచగలిగాడు. హీబ్రూ ప్రజలకు ముఖ్యంగా ఈజిప్టులో ఉన్న సమయంలో కుష్టు వ్యాధి ఒక సాధారణ సమస్య. ఇది వారి పేద జీవన పరిస్థితులు మరియు కష్టపడి పనిచేయడం వల్ల కావచ్చు. అయితే, కొన్నిసార్లు దేవుడు కుష్టువ్యాధి ఉన్న వ్యక్తులను వారు చేసిన నిర్దిష్ట పాపాలకు శిక్షిస్తాడు. కుష్టు వ్యాధి సాధారణ వ్యాధి మాత్రమే కాదు, దానికి భిన్నంగా చికిత్స చేయడం చాలా ముఖ్యం. చాలా కాలం క్రితం, ప్రజలు అనారోగ్యానికి గురైనప్పుడు మరియు చర్మంపై మచ్చలు ఏర్పడినప్పుడు, వారు కుష్టువ్యాధి అని పిలువబడే ఒక నిర్దిష్ట రకమైన అనారోగ్యంతో బాధపడుతున్నారో లేదో నిర్ణయించడానికి పూజారులు అని పిలువబడే ప్రత్యేక నాయకుల వద్దకు వెళ్ళేవారు. ఈ అనారోగ్యం ప్రజల హృదయాలను మురికిగా మరియు విచారంగా మార్చే ఒక చెడ్డ విషయంలా ఉంది. యేసు మాత్రమే మన హృదయాలను మరల శుద్ధి చేయగలడు. మన హృదయాలను తనిఖీ చేయడం మరియు అవి శుభ్రంగా ఉన్నాయని నిర్ధారించుకోవడం చాలా ముఖ్యం, కానీ అది చేయడం కష్టం. మనందరికీ మన హృదయాలను మురికిగా చేసే విషయాలు ఉన్నాయి, కానీ మనం నిజంగా శుభ్రంగా ఉన్నారా లేదా అని మనం గుర్తించాలి. ఎవరికైనా కుష్టు వ్యాధి ఉంటే చూపించే ప్రత్యేక సంకేతాలు ఉన్నట్లుగా, ఎవరికైనా మురికి హృదయం ఉంటే చూపించే సంకేతాలు ఉన్నాయి. ఎవరైనా అనారోగ్యంతో ఉన్నారా అని నిర్ణయించుకోవడానికి పూజారులు తమ సమయాన్ని వెచ్చించవలసి ఉంటుంది, మన హృదయాలను పరీక్షించుకోవడానికి మనం సమయాన్ని వెచ్చించాల్సిన అవసరం ఉంది. నాయకులు మరియు సాధారణ వ్యక్తులతో సహా ప్రతి ఒక్కరికీ ఇది ఒక పాఠం, ఇతరులను త్వరగా తీర్పు చెప్పడం లేదా విమర్శించకూడదు. కొన్నిసార్లు వ్యక్తుల చెడు చర్యలు ముందుగా నిర్ణయించబడతాయి, కానీ చివరికి మంచి చర్యలు కూడా పరిగణించబడతాయి. తప్పు చేశాడని ఆరోపించబడిన ఎవరైనా నిర్దోషులుగా తేలినా, వారు తప్పు చేశారని ప్రజలు భావించినందున వారు తమను తాము శుభ్రం చేసుకోవాలి. వ్యాధి ఉన్నంత గంభీరమైన పనిని మనం చేయనప్పటికీ, యేసు ద్వారా మనల్ని ఎలా క్షమించాలి అంటే ఇదే. మనమందరం తప్పు చేశామని అంగీకరించాలి మరియు క్షమించమని అడగాలి. 

తదుపరి దిశలు. (18-44) 
పురోహితుడు ఎవరికైనా కుష్టు వ్యాధి అనే జబ్బు ఉందో లేదో వారి పాత పుండ్లు కనిపించే తీరును బట్టి నిర్ణయించుకోవాలి. మంచిగా ఉండి మళ్లీ చెడు పనులు చేయడం ప్రారంభించిన వ్యక్తులు ప్రమాదంలో ఉన్నారు. కొన్నిసార్లు ప్రజలు పోరాడినప్పుడు, అది వారిని చెడుగా ప్రవర్తించేలా చేస్తుంది మరియు వారు అనారోగ్యానికి గురవుతారు. జీవితం కొన్నిసార్లు కష్టంగా ఉంటుంది. పాపం వల్ల మనం అనేక రకాల వ్యాధులకు గురవుతాము. కానీ మనం మన శరీరాలను జాగ్రత్తగా చూసుకుని, వాటిని ఆరోగ్యంగా ఉంచుకుంటే, మనం దేవుని పట్ల మనకున్న ప్రేమను చూపించగలము. కుష్టువ్యాధి నిజంగా చెడ్డ అనారోగ్యం, ప్రత్యేకించి అది తలపై ప్రభావం చూపితే. మనకు చెడు ఆలోచనలు మరియు చెడు పనులు చేస్తే, అది మన తలలో కుష్టు వ్యాధి ఉన్నట్లే - వదిలించుకోవటం నిజంగా కష్టం. కానీ మనం దేవుణ్ణి నమ్మి, ఆయన బోధలను అనుసరిస్తే, మనం అలాంటి అనారోగ్యాన్ని నివారించవచ్చు. 

కుష్ఠురోగిని ఎలా తొలగించాలి. (45,46) 
ఆ వ్యక్తికి లెప్రసీ అనే జబ్బు ఉందని పూజారి చెప్పినప్పుడు, సాధారణ జీవితం గడపడం వారికి చాలా కష్టమైంది. వారు తమ స్నేహితులను లేదా కుటుంబ సభ్యులను చూడలేకపోయారు మరియు అది వారిని చాలా బాధపెట్టింది. పురోహితుని మాట విని బాగుపడినంత వరకు ఓపిక పట్టవలసి వచ్చింది. మనమందరం మనలో చెడుతనంతో పుట్టాము మరియు కొన్నిసార్లు చెడు పనులు కూడా చేస్తాము. ఇది మనం దేవునికి సన్నిహితంగా ఉండటానికి మరియు ఆయనతో సంతోషంగా ఉండటానికి అనర్హులుగా చేస్తుంది. మనల్ని ఇతరుల నుండి వేరు చేసే జబ్బు ఉన్నట్లే మరియు మనం వాటికి దూరంగా ఉండాలి. చర్చిలో మంచిగా మరియు స్వచ్ఛంగా ఉండటం ఎంత ముఖ్యమో ఇది చూపిస్తుంది. 

వస్త్రాలలో కుష్టు వ్యాధి. (47-59)
లెప్రసీ అనే వ్యాధి ఉందని ప్రజలు భావించే దుస్తులు ఏదైనా ఉంటే, వారు వెంటనే దానిని కాల్చలేరు. వారు మొదట దాన్ని తనిఖీ చేయాలి మరియు దానికి వ్యాధి ఉంటే, వారు దుస్తులలోని ఆ భాగాన్ని కాల్చాలి. కానీ దానికి రోగం లేకుంటే కడిగేసి మళ్లీ వాడుకునేవారు. ఇది పాపం ఎంత చెడ్డదో మరియు పాపం చేసే ప్రతి పనిని మురికిగా మారుస్తుంది. వారు ఎలా కనిపిస్తారనే దాని గురించి చాలా శ్రద్ధ వహించే వ్యక్తులు వారి చెడు ప్రవర్తన కారణంగా మురికి బట్టలు కూడా కలిగి ఉండవచ్చు. కానీ మనం మంచిగా ఉండి, సరైన పనులు చేస్తే, మన మంచి ప్రవర్తన ఎప్పుడూ మంచిగా ఉంటుంది మరియు పాడైపోదు.



Shortcut Links
లేవీయకాండము - Leviticus : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |