Amos - ఆమోసు 8 | View All

1. మరియు ప్రభువైన యెహోవా దర్శనరీతిగా వేసవి కాలపు పండ్లగంప యొకటి నాకు కనుపరచి

1. Thus lord LORD showed me: And, behold, a basket of summer fruit.

2. ఆమోసూ, నీకు కనబడుచున్నదేమని నన్నడుగగా వేసవికాలపు పండ్లగంప నాకు కనబడుచున్నదని నేనంటిని, అప్పుడు యెహోవా నాతో సెలవిచ్చినదేమనగానా జనులగు ఇశ్రాయేలీయులకు అంతము వచ్చేయున్నది, నేనికనువారిని విచారణచేయక మానను.

2. And he said, Amos, what do thou see? And I said, A basket of summer fruit. Then LORD said to me, The end has come upon my people Israel. I will not again pass by them any more.

3. ప్రభువైన యెహోవా సెలవిచ్చునదేమనగా మందిరములో వారు పాడు పాటలు ఆ దినమున ప్రలాపములగును, శవములు లెక్కకు ఎక్కు వగును, ప్రతిస్థలమందును అవి పారవేయబడును. ఊరకుండుడి.

3. And the songs of the temple shall be wailings in that day, says lord LORD. The dead bodies shall be many. In every place they shall cast them forth with silence.

4. దేశమందు బీదలను మింగివేయను దరిద్రులను మాపివేయను కోరువారలారా,

4. Hear this, O ye who would swallow up a needy man, and cause the poor of the land to fail,

5. తూము చిన్నదిగాను రూపాయి యెక్కువదిగాను చేసి, దొంగత్రాసు చేసి, మనము ధాన్యమును అమ్మునట్లు అమావాస్య యెప్పుడై పోవునో, మనము గోధుమలను అమ్మకము చేయునట్లు విశ్రాంతిదినము ఎప్పుడు గతించిపోవునో యని చెప్పుకొను వారలారా,

5. saying, When will the new moon be gone, that we may sell grain? And the Sabbath, that we may set forth wheat, making the ephah small, and the shekel great, and dealing falsely with balances of deceit,

6. దరిద్రులను వెండికి కొనునట్లును పాదరక్షల నిచ్చి బీదవారిని కొనునట్లును చచ్చు ధాన్యమును మనము అమ్ముదము రండని విశ్రాంతిదిన మెప్పుడైపోవునో అని చెప్పుకొనువారలారా, ఈ మాట ఆలకించుడి.

6. that we may buy the poor for silver, and a needy man for a pair of shoes, and sell the refuse of the wheat?

7. యాకోబు యొక్క అతిశయాస్పదము తోడని యెహోవా ప్రమాణము చేయునదేమనగా వారిక్రియలను నేనెన్నడును మరువను.

7. LORD has sworn by the excellency of Jacob, Surely I will never forget any of their works.

8. ఇందును గూర్చి భూమి కంపించదా? దాని నివాసులందరును అంగలార్చరా? నైలునది పొంగునట్లు భూమి అంతయు ఉబుకును, ఐగుప్తుదేశపు నైలునదివలె అది ఉబుకును, మిస్రయీము దేశపునదివలె అది అణగి పోవును.

8. Shall the land not tremble for this, and everyone mourn who dwells therein? Yea, it shall rise up wholly like the River, and it shall be troubled and sink again like the River of Egypt.

9. ప్రభువైన యెహోవా సెలవిచ్చునదేమనగా ఆ దినమున నేను మధ్యాహ్నకాలమందు సూర్యుని అస్త మింపజేయుదును. పగటివేళను భూమికి చీకటి కమ్మ జేయుదును.
మత్తయి 27:45, మార్కు 15:33, లూకా 23:44-45

9. And it shall come to pass in that day, says lord LORD, that I will cause the sun to go down at noon, and I will darken the earth in the clear day.

10. మీ పండుగ దినములను దుఃఖదినములుగాను మీ పాటలను ప్రలాపములుగాను మార్చుదును, అందరిని మొలలమీద గోనెపట్ట కట్టుకొనజేయుదును, అందరి తలలు బోడిచేసెదను, ఒకనికి కలుగు ఏకపుత్ర శోకము వంటి ప్రలాపము నేను పుట్టింతును; దాని అంత్యదినము ఘోరమైన శ్రమ దినముగా ఉండును.

10. And I will turn your feasts into mourning, and all your songs into lamentation. And I will bring sackcloth upon all loins, and baldness upon every head, and I will make it as the mourning for an only son, and the end thereof as a bitter day.

11. రాబోవు దినము లందు దేశములో నేను క్షామము పుట్టింతును; అది అన్న పానములు లేకపోవుటచేత కలుగు క్షామముకాక యెహోవా మాటను వినకపోవుటవలన కలుగు క్షామముగా ఉండును; ఇదే యెహోవా వాక్కు.

11. Behold, the days come, says lord LORD, that I will send a famine in the land, not a famine of bread, nor a thirst for water, but of hearing the words of LORD.

12. కాబట్టి జనులు యెహోవా మాట వెదకుటకై యీ సముద్రమునుండి ఆ సముద్రమువరకును ఉత్తరదిక్కునుండి తూర్పుదిక్కువరకును సంచరించుదురు గాని అది వారికి దొరకదు;

12. And they shall wander from sea to sea, and from the north even to the east. They shall run to and fro to seek the word of LORD, and shall not find it.

13. ఆ దినమందు చక్కని కన్యలును ¸యౌవనులును దప్పిచేత సొమ్మసిల్లు దురు.

13. In that day the fair virgins and the young men shall faint for thirst.

14. షోమ్రోనుయొక్క దోషమునకు కారణమగుదాని తోడనియు, దానూ, నీ దేవుని జీవముతోడనియు, బెయే ర్షెబా మార్గ జీవముతోడనియు ప్రమాణము చేయువారు ఇకను లేవకుండ కూలుదురు.

14. Those who swear by the sin of Samaria, and say, As thy god, O Dan, lives, and, As the way of Beersheba lives, they shall fall, and never rise up again.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Amos - ఆమోసు 8 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

ఇజ్రాయెల్ నాశనానికి సమీప విధానం. (1-3) 
అమోస్ పండిన వేసవి పండ్లతో నిండిన బుట్టను గమనించాడు, తినడానికి సిద్ధంగా ఉన్నాడు. ప్రజలు ఇప్పుడు విధ్వంసపు దశలో ఉన్నారని మరియు దేవుని సహనం ముగింపు దశకు చేరుకుందని ఇది సూచిస్తుంది. శీతాకాలం వరకు భద్రపరచలేని వేసవి పండ్ల వలె, లెక్కింపు సమయం వచ్చింది. ఈ రాబోయే తీర్పులు ఉన్నప్పటికీ, ప్రజలు మొండిగా ఉన్నారు, దేవుని ధర్మాన్ని లేదా వారి స్వంత అన్యాయాన్ని అంగీకరించడానికి నిరాకరించారు. పాపులు, వారి మాయలో, పశ్చాత్తాపాన్ని ఆలస్యం చేస్తారు, ప్రభువు తన తీర్పులను వాయిదా వేస్తాడని నమ్ముతారు.

అణచివేత ఖండించబడింది. (4-10) 
దేశంలోని ధనవంతులు మరియు ప్రభావవంతమైన వ్యక్తులు అణచివేతకు గొప్ప బాధ్యత వహించారు మరియు విగ్రహారాధనలో కూడా ముందంజలో ఉన్నారు. ఆ రోజుల్లో వారు తమ సాధారణ పనిలో నిమగ్నమవ్వలేనందున వారు విశ్రాంతి రోజులు మరియు అమావాస్యలను ఆచరించడంలో విసుగు చెందారు. క్రైస్తవులమని చెప్పుకునే అనేకమందిలో ఈ నమూనా ప్రతిబింబిస్తుంది. వారికి, సబ్బాత్ మరియు దాని అనుబంధ కార్యకలాపాలు భారమైనవి, తరచుగా అపవిత్రమైనవి లేదా నిస్తేజంగా కనిపిస్తాయి. అయితే, మన సమయాన్ని గడపడానికి దేవునితో సహవాసం చేయడం కంటే మెరుగైన మార్గం ఉందా? వారు మతపరమైన సేవల్లో పాల్గొన్నప్పుడు, వారి మనస్సు వారి ప్రాపంచిక వ్యాపారాలపై నిమగ్నమై ఉండేది. వారి పవిత్ర విధుల కంటే వారి ప్రాపంచిక ఆందోళనలు ప్రాధాన్యతను సంతరించుకున్నాయి, దేవుని నుండి వారి వైరాగ్యాన్ని మరియు తమ పట్ల తమకున్న శత్రుత్వాన్ని బహిర్గతం చేస్తాయి. వారు సబ్బాత్ కంటే మార్కెట్ రోజులను ఇష్టపడతారు, దేవుడిని ఆరాధించడం కంటే వస్తువులను విక్రయించడాన్ని ఎంచుకున్నారు. అలాంటి వ్యక్తులు ఇతరుల పట్ల తక్కువ గౌరవం కలిగి ఉంటారు; వారి భక్తి లేకపోవడం సాధారణ మర్యాదను విస్మరించడానికి దారితీసింది. వారు తమ పొరుగువారి అజ్ఞానాన్ని లేదా వర్తకాలలో దుర్బలత్వాన్ని ఉపయోగించుకుంటూ, కార్మికవర్గాన్ని గణనీయంగా ప్రభావితం చేసిన వారిని మోసం చేశారు. వివిధ రకాల వ్యాపారాలలో వ్యాపించి ఉన్న మోసం మరియు దురాశను మనం చూడగలిగితే, దానిని ప్రభువుకు అసహ్యంగా మారుస్తుంది, చాలా మంది వ్యాపారులు దేవుణ్ణి సేవించడానికి ఇష్టపడరు. ఈ విధంగా పేదలను తృణీకరించే వారు తమ సృష్టికర్తను కూడా నిందిస్తారు, ఎందుకంటే ఆయన దృష్టిలో ధనవంతులు మరియు పేదవారు సమానం. పేదల వినాశనం ద్వారా సంపాదించిన సంపద చివరికి దానిని సంపాదించిన వారికే నాశనం చేస్తుంది. దేవుడు వారి పాపాలను మరచిపోడు. అన్యాయమైన మరియు కనికరం లేని వ్యక్తుల కోసం ఎదురుచూస్తున్న విధి యొక్క భయంకరమైన చిత్రాన్ని ఇది చిత్రీకరిస్తుంది, వారు ఈ జీవితంలో మరియు శాశ్వతత్వం కోసం నిజంగా దయనీయంగా ఉంటారు. టెర్రర్ మరియు విధ్వంసం విస్తృతంగా ఉంటుంది మరియు కనీసం ఊహించిన సమయంలో దాడి చేస్తుంది. ఈ అనిశ్చితి భౌతిక సుఖాలకు మరియు ఆనందాలకు మాత్రమే కాకుండా జీవితానికి కూడా వర్తిస్తుంది. జీవితం మధ్య, మేము మరణం యొక్క భీతితో చుట్టుముట్టాము. రాబోయే చేదు రోజులలో పాపభరితమైన మరియు తృప్తికరమైన ఆనందాలను అనుసరించే దుఃఖం మరియు విలాపం!

దేవుని వాక్యము యొక్క కరువు. (11-14)
ఇది దేవుని తీవ్ర అసంతృప్తికి స్పష్టమైన సంకేతం. ఎప్పుడైనా, మరియు ముఖ్యంగా ప్రతికూల సమయాల్లో, దేవుని వాక్యం యొక్క కొరత తీవ్రమైన తీర్పులను సూచిస్తుంది. కొందరు దీనిని ఒక కష్టంగా భావించకపోయినప్పటికీ, అది లేకపోవడాన్ని తీవ్రంగా భావించేవారు కూడా ఉన్నారు. వారు అర్థవంతమైన ఉపన్యాసం వినడానికి మరియు ఇతరులు మూర్ఖంగా వృధా చేసే ఆధ్యాత్మిక ఆశీర్వాదాల నష్టాన్ని లోతుగా గ్రహించడానికి చాలా వరకు వెళతారు. అయితే, దేవుడు వెనుకంజ వేస్తున్న సంఘాన్ని శిక్షించినప్పుడు, వారి స్వంత పథకాలు మరియు రక్షణ కోసం చేసే ప్రయత్నాలు వారికి ఎటువంటి సహాయాన్ని అందించవు. వారిలో అత్యంత సద్గుణవంతులు, ఆవేశపరులు కూడా క్రీస్తు మాత్రమే అందించగల జీవదాత సందేశం లేకపోవడం వల్ల నశించిపోతారు. మన ఆధ్యాత్మిక ఆశీర్వాదాలను మనం ఎంతో విలువైనదిగా పరిగణిద్దాం, వాటి నుండి ప్రయోజనం పొందేందుకు కృషి చేద్దాం మరియు పాపం ద్వారా వాటిని వృధా చేయకుండా జాగ్రత్తపడదాం.



Shortcut Links
ఆమోసు - Amos : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |