Jonah - యోనా 4 | View All

1. యోనా దీనిచూచి బహు చింతాక్రాంతుడై కోపగించుకొని

1. Therefore it displeased Ionah exceedingly, and he was angry.

2. యెహోవా, నేను నా దేశమందుండగా ఇట్లు జరుగునని నేననుకొంటిని గదా? అందు వలననే నీవు కటాక్షమును జాలియును బహు శాంతమును అత్యంత కృపయుగల దేవుడవై యుండి, పశ్చాత్తాపపడి కీడుచేయక మానుదువని నేను తెలిసికొని దానికి ముందు గానే తర్షీషునకు పారిపోతిని.

2. And he prayed vnto the Lord, and saide, I pray thee, O Lord, was not this my saying, when I was yet in my countrey? therefore I preuented it to flee vnto Tarshish: for I knewe that thou art a gratious God, and merciful, slow to anger, and of great kindnes, and repentest thee of the euill.

3. నేనిక బ్రదుకుటకంటె చచ్చుట మేలు; యెహోవా, నన్నిక బ్రదుకనియ్యక చంపుమని యెహోవాకు మనవి చేసెను.

3. Therefore nowe O Lord, take, I beseech thee, my life from me: for it is better for me to die then to liue.

4. అందుకు యెహోవా నీవు కోపించుట న్యాయమా? అని యడిగెను.

4. Then saide the Lord, Doest thou well to be angry?

5. అప్పుడు యోనా ఆ పట్టణములోనుండి పోయి దాని తూర్పుతట్టున బసచేసి అచ్చట పందిలి యొకటి వేసికొని పట్టణమునకు ఏమి సంభవించునో చూచెదనని ఆ నీడను కూర్చుని యుండగా

5. So Ionah went out of the citie and sate on the East side of the citie, and there made him a boothe, and sate vnder it in the shadowe till he might see what should be done in the citie.

6. దేవుడైన యెహోవా సొరచెట్టొకటి ఏర్పరచి అతనికి కలిగిన శ్రమ పోగొట్టుటకై అది పెరిగి యోనా తలకుపైగా నీడ యిచ్చునట్లు చేసెను; ఆ సొర చెట్టును చూచి యోనా బహు సంతోషించెను.

6. And the Lord God prepared a gourde, and made it to come vp ouer Ionah, that it might be a shadowe ouer his head and deliuer him from his griefe. So Ionah was exceeding glad of the gourde.

7. మరుసటి ఉదయమందు దేవుడు ఒక పురుగును ఏర్పరచగా అది ఆ చెట్టును తొలిచినందున చెట్టు వాడిపోయెను.

7. But God prepared a worme when the morning rose the next day, and it smote the gourd, that it withered.

8. మరియు ఎండ కాయగా దేవుడు వేడిమిగల తూర్పుగాలిని రప్పిం చెను. యోనాతలకు ఎండ దెబ్బ తగలగా అతడు సొమ్మ సిల్లిబ్రదుకుటకంటె చచ్చుట నాకు మేలనుకొనెను.

8. And when the sunne did arise, God prepared also a feruent East winde: and the sunne beat vpon the head of Ionah, that he fainted, and wished in his heart to die, and said, It is better for me to dye, then to liue.

9. అప్పుడు దేవుడుఈ సొరచెట్టును గురించి నీవు కోపించుట న్యాయమా? అని యోనాను అడుగగా యోనాప్రాణము పోవునంతగా కోపించుట న్యాయమే అనెను.
మత్తయి 26:38, మార్కు 14:34

9. And God said vnto Ionah, Doest thou well to be angrie for the gourde? And he said, I doe well to be angrie vnto the death.

10. అందుకు యెహోవానీవు కష్టపడకుండను పెంచకుండను ఒక రాత్రిలోనే పుట్టి పెరిగి ఒక రాత్రిలో గానే వాడి పోయిన యీ సొరచెట్టు విషయములో నీవు విచారపడు చున్నావే;

10. Then said the Lord, Thou hast had pitie on the gourde for the which thou hast not laboured, neither madest it growe, which came vp in a night, and perished in a night,

11. అయితే నూట ఇరువదివేలకంటె ఎక్కువై, కుడియెడమలు ఎరుగని జనమును బహు పశువులును గల నీనెవె మహాపురము విషయములో నేను విచారపడవద్దా? అని యోనాతో సెలవిచ్చెను.

11. And shoulde not I spare Nineueh that great citie, wherein are sixe score thousande persons, that cannot discerne betweene their right hand, and their left hand, and also much cattell?



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Jonah - యోనా 4 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

యోనా నీనెవెకు దేవుని దయతో పశ్చాత్తాపం చెందాడు మరియు మందలించబడ్డాడు. (1-4) 
యోనా దృక్పథం దేవుని దయలో సంతోషం మరియు ప్రశంసలకు కారణం అయిన సెయింట్స్ నుండి వేరుగా ఉంటుంది. దానికి బదులుగా, యోనా, దైవిక స్వభావానికి గొప్ప మహిమ ఉన్నప్పటికీ, దయ చూపడం దానిలోని లోపంగా భావించి, దేవుని చర్యలను ఆలోచిస్తాడు. నరకం నుండి మన విముక్తికి దేవుని మన్నన మరియు క్షమించే దయకు రుణపడి ఉంటాము. మరణం పట్ల యోనా యొక్క కోరిక మూర్ఖత్వం, అభిరుచి మరియు తీవ్రమైన అంతర్గత కల్లోలాన్ని ప్రతిబింబిస్తుంది. అతని ప్రవర్తన అహంకారం మరియు నిష్కపటమైన స్ఫూర్తిని వెల్లడిస్తుంది. అతను నినెవైయుల శ్రేయస్సును ఊహించలేదు లేదా కోరుకోలేదు; అతను వారి రాబోయే వినాశనాన్ని ప్రకటించడానికి మరియు చూసేందుకు మాత్రమే వచ్చినట్లు అనిపించింది. యోనా తన పాపాల కోసం తనను తాను సరిగ్గా తగ్గించుకోలేదు మరియు తన కీర్తిని మరియు భద్రతను ప్రభువుకు అప్పగించడానికి ఇష్టపడలేదు.
ఈ మనస్తత్వంలో, యోనా దేవుని సాధనంగా మరియు దైవిక దయ యొక్క మహిమగా తాను సాధించిన మంచిని గుర్తించడంలో విఫలమయ్యాడు. మన స్వంత చర్యలను మనం తరచుగా ప్రశ్నించుకోవాలి: ఈ విధంగా మాట్లాడటం లేదా ప్రవర్తించడం సరైనదేనా? నేను దానిని నైతికంగా సమర్థించగలనా? నేను త్వరగా, తరచుగా లేదా సహనంతో కోపంగా ఉండటం మరియు నా కోపంలో కఠినమైన పదజాలం ఉపయోగించడం సరైనదేనా? యోనాలా పశ్చాత్తాపపడిన పాపుల పట్ల దేవుని దయ గురించి కోపంగా ఉండడం న్యాయమా? దేవునికి మహిమ కలిగించి, ఆయన రాజ్యాన్ని మరింత ముందుకు తీసుకువెళ్లే వాటిపై కోపగించుకోవడంలో మన అపరాధం ఉండకూడదు. పాపుల మార్పిడిని, పరలోకంలో ఆనందానికి మూలంగా, మన స్వంత ఆనందంగా మరియు ఎప్పుడూ దుఃఖానికి కారణం కాకుండా చేసుకుందాం.

అతను తప్పు చేశాడని, పొట్లకాయ వాడిపోవడం ద్వారా అతనికి బోధించబడింది. (5-11)
యోనా నగరాన్ని విడిచిపెట్టాడు కానీ సమీపంలోనే ఉన్నాడు, దాని విధ్వంసం కోసం ఎదురుచూస్తూ మరియు కోరుకున్నాడు. చంచలమైన మరియు అసంతృప్త ఆత్మలతో ఉన్న వ్యక్తులు ఫిర్యాదు చేయడానికి ఏదైనా కలిగి ఉండటం కోసం తరచుగా సమస్యలను సృష్టిస్తారు. దేవుడు తన ప్రజలు మూర్ఖంగా మరియు మొండిగా ప్రవర్తించినప్పటికీ వారిపట్ల ఎంత మృదువుగా ఉంటాడో ఇది చూపిస్తుంది. కొన్నిసార్లు, ఒక చిన్న మరియు సమయానుకూలమైన విషయం విలువైన ఆశీర్వాదం కావచ్చు. సరైన స్థలంలో ఉన్న పొట్లకాయ దేవదారు కంటే చాలా ఉపయోగకరంగా ఉంటుంది. దేవుడు వాటిని ఎలా ఉపయోగించాలని ఎంచుకుంటాడు అనేదానిపై ఆధారపడి అతి చిన్న జీవులు కష్టాలకు గొప్ప మూలాలు లేదా గొప్ప ఓదార్పు మూలాలు కావచ్చు.
బలమైన కోరికలు కలిగిన వ్యక్తులు చిన్నచిన్న నిరాశల వల్ల లేదా చిన్నపాటి ఆనందాల వల్ల సులభంగా ఉప్పొంగిపోతారు. ఇది మన జీవి సుఖాల యొక్క నశ్వరమైన మరియు వాడిపోతున్న స్వభావాన్ని హైలైట్ చేస్తుంది. మూలంలో ఉన్న చిన్న పురుగు పెద్ద గోరింటాకు వాడిపోతుంది మరియు మన సుఖాలు తరచుగా మనకు తెలియకుండానే మసకబారతాయి. కొన్నిసార్లు, మన జీవి సుఖాలు కొనసాగుతాయి, కానీ అవి వాటి తీపిని కోల్పోతాయి, జీవితో మనల్ని వదిలివేస్తాయి కానీ సౌకర్యం లేకుండా పోతాయి. పొట్లకాయను కోల్పోయిన అనుభూతిని కలిగించడానికి దేవుడు యోనాకు గాలిని పంపాడు, ఫిర్యాదు చేయడానికి ఇష్టపడే వారు ఎల్లప్పుడూ ఫిర్యాదు చేయడానికి ఏదైనా కనుగొంటారని నిరూపించారు. దేవుని రక్షణ మన ప్రియమైన వారిని, ఆస్తులను లేదా ఆనందాలను తీసివేసినప్పుడు, మనం ఆయనపై కోపంగా ఉండకూడదు.
మన పొట్లకాయ పోయినప్పుడు, మన దేవుడు మనతోనే ఉన్నాడని గ్రహించడం వల్ల మన అసంతృప్తిని నిశ్శబ్దం చేయాలి. యోనా, తన కోపంతో, పాపం మరియు మరణాన్ని తేలికగా చేసాడు, కానీ ఒక ఆత్మ మొత్తం ప్రపంచం కంటే విలువైనది. అందువల్ల, ఒక ఆత్మ ఖచ్చితంగా చాలా గోరింటాకు కంటే విలువైనది. ఈ ప్రపంచంలోని సంపద మరియు ఆనందాల కంటే మన స్వంత మరియు ఇతరుల విలువైన ఆత్మల గురించి మనం ఎక్కువ శ్రద్ధ వహించాలి. దేవుడు ఎల్లప్పుడూ దయ చూపడానికి సిద్ధంగా ఉన్నాడని మనం గుర్తుచేసుకున్నప్పుడు, అతని దయ కోసం ఆశించడం గొప్ప ప్రోత్సాహం. దేవుని కృపను తమకు మరియు వారి స్వంత వర్గానికి కలిగి ఉండటానికి వారు ఎంత మొగ్గు చూపినప్పటికీ, తనను పిలిచే వారందరికీ దయతో ధనవంతుడు అందరిపై ఒక ప్రభువు ఉన్నాడని గొణుగుడు అర్థం చేసుకుంటారు. దేవుడు తన మొండి సేవకుడైన యోనా పట్ల చూపిన సహనాన్ని చూసి మనం ఆశ్చర్యపోతే, మన స్వంత హృదయాలను మరియు మార్గాలను కూడా పరిశీలిద్దాం, మన కృతఘ్నత మరియు మొండితనాన్ని గుర్తుచేసుకుందాం మరియు మనపట్ల దేవుడు చూపుతున్న సహనాన్ని చూసి ఆశ్చర్యపోతాం.



Shortcut Links
యోనా - Jonah : 1 | 2 | 3 | 4 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |