Nahum - నహూము 3 | View All

1. నరహత్య చేసిన పట్టణమా, నీకు శ్రమ; అది ఎడ తెగక యెర పట్టుకొనుచు మోసముతోను బలాత్కారముతోను నిండియున్నది.

1. Woe to the(that) bloodthirsty city, which is all full of lies and robbery, and will not leave off from ravishing.

2. సారధియొక్క చబుకు ధ్వనియు చక్రములధ్వనియు గుఱ్ఱముల త్రొక్కుడు ధ్వనియు వడిగా పరుగెత్తు రథములధ్వనియు వినబడు చున్నవి.

2. There a man may hear scourging, rushing, the noise of the wheels, the crying of the horses, and the rolling of the chariots.

3. రౌతులు వడిగా పరుగెత్తుచున్నారు, ఖడ్గములు తళతళలాడుచున్నవి, ఈటెలు మెరయుచున్నవి, చాలమంది హతమవుచున్నారు; చచ్చిన వారు కుప్పలు కుప్పలుగా పడియున్నారు; పీనుగులకు లెక్కయే లేదు, పీనుగులు కాలికి తగిలి జనులు తొట్రిల్లుచున్నారు.

3. There the horsemen get up with naked swords, and glistering spears: There lieth a multitude slain, and a great heap of dead bodies: There is no end of dead coarses, yea men fall upon their bodies:

4. చక్కనిదానవై వేశ్యవై చిల్లంగి తనమందు జ్ఞానముగల దానవై జారత్వముచేసి జనాంగములమీద చిల్లంగితనము జరిగించి సంసారములను అమ్మివే సినదానా,

4. And that for the great and manyfold whoredom, of the fair and beautiful harlot: which is a mistress of witchcraft, yea and selleth the people thorow her whoredom, and the nations thorow her witchcraft.

5. నీవు చేసిన అధిక జారత్వమునుబట్టి సైన్యములకు అధిపతియగు యెహోవా వాక్కు ఇదేనేను నీకు విరోధినైయున్నాను, నీ చెంగులు నీ ముఖముమీది కెత్తి జనములకు నీ మానమును రాజ్యములకు నీ యవమానమును నేను బయలుపరతును.

5. Behold, I will upon thee (sayeth the LORD of Hosts) and will pull thy clothes over thy head: that I may shew thy nakedness among the Heathen, and thy shame among the kingdoms.

6. పదిమంది యెదుట నీమీద మాలిన్యమువేసి నిన్ను అవమాన పరచెదను.

6. I will cast dirt upon thee, to make thee be abhorred, and a gasing stock:

7. అప్పుడు నిన్ను చూచు వారందరు నీయొద్ద నుండి పారిపోయి నీనెవె పాడైపోయెనే, దానికొరకు అంగలార్చువారెవరు? నిన్ను ఓదార్చు వారిని ఎక్కడ నుండి పిలుచుకొని వచ్చెదము అందురు.

7. Yea all they that look upon thee, shall start back, and say: Ninive is destroyed. Who will have pity upon thee: where shall I seek one to comfort thee?

8. సముద్రమే తనకు ఆపుగాను సముద్రమే తనకు ప్రాకారముగాను చేసికొని, బహు జనములచేత చుట్టబడి నైలునది దగ్గర నుండిన నో అమోను పట్టణముకంటె నీవు విశేషమైన దానవా?

8. Art thou better than the great city of Alexandria: that lay in the waters, and had the waters round about it: which was strongly fenced and walled with the sea?(see)

9. కూషీయులును ఐగుప్తీయులును దాని శూరులైరి, వారు విస్తార జనముగా నుండిరి, పూతువారును లూబీయులును నీకు సహాయులై యుండిరి.

9. Ethiopia and Egypt were her strength, and that exceedingly great above measure. Africa and Libya were her helpers,

10. అయినను అది చెరపట్టబడి కొనిపోబడెను, రాజమార్గముల మొగల యందు శత్రువులు దానిలోని చిన్న పిల్లలను బండలకు వేసి కొట్టి చంపిరి, దాని ఘనులమీద చీట్లువేసి దాని ప్రధానుల నందరిని సంకెళ్లతో బంధించిరి.

10. yet was she driven away, and brought into captivity: her young children were smitten down at the head of every street, the lots were cast for the most ancient men in her, and all her mighty men were bound in chains.

11. నీవును మత్తురాలవై దాగుకొందువు, శత్రువు వచ్చుట చూచి ఆశ్రయదుర్గము వెదకుదువు.

11. Even so shalt thou also be drunken, and hide thyself, and seek some help against thine enemy.

12. అయితే నీ కోటలన్నియు అకాలపు పండ్లు గల అంజూరపు చెట్లవలె ఉన్నవి; ఒకడు వాటిని కదిలింపగానే పండ్లు తినవచ్చినవానినోట పడును;

12. All thy strong cities shall be like fig trees with ripe figs: which when a man shaketh, they fall into the mouth of the eater.

13. నీ జనులు స్త్రీలవంటివారైరి, నీ శత్రువులు చొచ్చునట్లు నీ దేశపు గవునుల యడ్డకఱ్ఱలు తీయబడియున్నవి, అగ్ని నీ అడ్డగడియలను కాల్చుచున్నది.

13. Behold, thy people within thee are but women: the ports of thy land shall be open unto thine enemies, and the fire shall devour thy barrs.

14. ముట్టడివేయు కాలమునకు నీళ్లు చేదుకొనుము, నీ కోటలను బలపరచుము, జిగట మంటిలోనికి దిగి యిటుకల బురదను త్రొక్కుము, ఆవములను సిద్ధపరచుము.

14. Draw water now against thou be besieged, make up thy strongholds, go into the clay, temper the mortar, make strong brick:

15. అచ్చటనే అగ్ని నిన్ను కాల్చివేయును, ఖడ్గము నిన్ను నాశనముచేయును, గొంగళిపురుగు తినివేయురీతిగా అది నిన్ను తినివేయును, నీవు సంఖ్యకు గొంగళిపురుగులంత విస్తారముగాను మిడుత లంత విస్తారముగాను ఉండుము.

15. yet the fire shall consume thee, the sword shall destroy thee, yea as the locust doth, so shall it eat thee up. It shall fall heavily upon thee as the locusts, yea right heavily shall it fall upon thee, even as the grasshoppers.

16. నీ వర్తకులు లెక్కకు ఆకాశ నక్షత్రములకంటె ఎక్కువగానున్నను గొంగళి పురుగు వచ్చి అంతయు నాకివేసి యెగిరిపోయెను.

16. Thy merchants have been numbered with(mo than) the stars of heaven: but now shall they spread abroad as the locusts, and flee their way:

17. నీవు ఏర్పరచిన శూరులు మిడుతలంత విస్తారముగా నున్నారు, నీ సైనికులు చలికాలమందు కంచెలలో దిగిన గొంగళి పురుగులవలె నున్నారు. ఎండకాయగా అవి యెగిరి పోవును, అవి ఎక్కడ వాలినది ఎవరికిని తెలియదు.

17. Thy lords are as the grasshoppers, and thy captains as the multitude of grasshoppers: which when they be cold, remain in the hedges: but when the Sun(Sonne) is up, they flee away, and no man can tell where they are become.

18. అష్షూరు రాజా, నీ కాపరులు నిద్రపోయిరి, నీ ప్రధా నులు పండుకొనిరి, నీ జనులు పర్వతములమీద చెదరి పోయిరి, వారిని సమకూర్చువాడొకడును లేడు.

18. Thy shepherds are asleep (O king of Assur) thy worthies are laid down: thy people is scattered abroad upon the mountains, and no man gathereth them together again.

19. నీకు తగిలిన దెబ్బ బహు చెడ్డది, నీ గాయమునకు చికిత్స ఎవడును చేయజాలడు, జనులందరు ఎడతెగక నీచేత హింసనొందిరి, నిన్నుగూర్చిన వార్త విను వారందరు నీ విషయమై చప్పట్లు కొట్టుదురు.

19. Thy wound can not be hid, thy plague is so sore. All they that hear this of thee, shall clap their hands over thee. For what is he, to whom thou hast not alway been doing hurt. [The end of the Prophecye of Nahum.]



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Nahum - నహూము 3 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

నీనెవె యొక్క పాపాలు మరియు తీర్పులు. (1-7) 
తమ తప్పులో గర్వించే వ్యక్తులు పతనాన్ని ఎదుర్కొన్నప్పుడు, అహంకారంతో తమను తాము పెంచుకోవద్దని అది ఇతరులకు రిమైండర్‌గా ఉపయోగపడుతుంది. ఈ అద్భుతమైన నగరం యొక్క క్షీణత మోసం మరియు దోపిడీ ద్వారా సంపదను కూడబెట్టుకునే వ్యక్తులకు ఒక హెచ్చరికగా ఉపయోగపడుతుంది. ఇటువంటి చర్యలు శత్రుత్వానికి బీజాలు వేస్తాయి మరియు ఈ భూమ్మీద శిక్ష విధించాలని దైవం నిర్ణయించుకుంటే, వారు సానుభూతి లేకుండా చూస్తారు. తమ స్వంత శ్రేయస్సు, భద్రత మరియు ప్రశాంతత కోసం ప్రయత్నించే ప్రతి వ్యక్తి తమను తాము చిత్తశుద్ధితో మరియు గౌరవంగా ప్రవర్తించడమే కాకుండా అందరికీ దయను కూడా అందించాలి.

దాని పూర్తి విధ్వంసం. (8-19)
అత్యంత శక్తివంతమైన కోటలు కూడా దేవుని తీర్పుల నుండి ఎటువంటి రక్షణను అందించవు. వారు తమను తాము రక్షించుకోవడానికి పూర్తిగా శక్తిలేనివారు. కల్దీయులు, మాదీయులు తిండిపోతు పురుగుల్లా భూమిని తినేస్తారు. అదేవిధంగా, అస్సిరియన్లు వారి స్వంత అనేక అద్దె దళాలచే మ్రింగివేయబడతారు, వారు ఇక్కడ "వ్యాపారులు"గా సూచించబడతారు. పొరుగువారిపై అన్యాయానికి పాల్పడిన వారు చివరికి పరిణామాలను ఎదుర్కొంటారు. నీనెవె మరియు అనేక ఇతర నగరాలు, రాష్ట్రాలు మరియు సామ్రాజ్యాల పతనం మనకు ఒక హెచ్చరిక కథగా ఉపయోగపడుతుంది.
స్థానం లేదా బలం యొక్క ఏవైనా ప్రయోజనాల కంటే ఎక్కువ భద్రతను మరియు బలమైన రక్షణను అందించే నిజమైన క్రైస్తవులు మన మధ్య ఉండటం తప్ప, మనం ఏదైనా మెరుగ్గా ఉన్నారా? ప్రభువు ప్రజలను ఎదిరించినప్పుడు, వారు ఆధారపడే ప్రతి వస్తువు క్షీణిస్తుంది లేదా అవరోధంగా నిరూపించబడుతుంది. అయినప్పటికీ, అతను ఇశ్రాయేలు పట్ల దయ చూపుతూనే ఉన్నాడు. కష్ట సమయాల్లో ప్రతి విశ్వాసికి, అతను ముట్టడి చేయలేని లేదా పట్టుకోలేని దుర్భేద్యమైన కోట, మరియు తనపై నమ్మకం ఉంచేవారిని అతను గుర్తిస్తాడు.



Shortcut Links
నహూము - Nahum : 1 | 2 | 3 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |