Numbers - సంఖ్యాకాండము 11 | View All

1. జనులు ఆయాసమునుగూర్చి సణుగుచుండగా అది యెహోవాకు వినబడెను; యెహోవా దాని వినినప్పుడు ఆయన కోపము రగులుకొనెను; యెహోవా అగ్ని వారిలో రగులుకొని ఆ పాళెములో నొక కొనను దహింపసాగెను.

1. The people began to complain to the LORD about their troubles. When the LORD heard them, he became angry and sent fire on the people. It burned among them and destroyed one end of the camp.

2. జనులు మోషేకు మొఱపెట్టగా మోషే యెహోవాను వేడుకొనినప్పుడు ఆ అగ్ని చల్లారెను.

2. The people cried out to Moses for help; he prayed to the LORD, and the fire died down.

3. యెహోవా అగ్ని వారిలో రగులుకొనినందున ఆ చోటికి తబేరా అను పేరు పెట్టబడెను.

3. So the place was named Taberah, because there the fire of the LORD burned among them.

4. వారి మధ్యనున్న మిశ్రితజనము మాంసాపేక్ష అధికముగా కనుపరచగా ఇశ్రాయేలీయులును మరల ఏడ్చి మాకెవరు మాంసము పెట్టెదరు?
1 కోరింథీయులకు 10:6

4. There were foreigners traveling with the Israelites. They had a strong craving for meat, and even the Israelites themselves began to complain: 'If only we could have some meat!

5. ఐగుప్తులో మేము ఉచితముగా తినిన చేపలును కీరకాయలును దోసకాయలును కూరాకులును ఉల్లిపాయలును తెల్ల గడ్డలును జ్ఞాపకమునకు వచ్చుచున్నవి. ఇప్పుడు మా ప్రాణము సొమ్మసిల్లెను.

5. In Egypt we used to eat all the fish we wanted, and it cost us nothing. Remember the cucumbers, the watermelons, the leeks, the onions, and the garlic we had?

6. ఈ మన్నా కాక మా కన్నులయెదుట మరేమియు లేదని చెప్పుకొనిరి.

6. But now our strength is gone. There is nothing at all to eat---nothing but this manna day after day!'

7. ఆ మన్నా కొతిమెర గింజలవలె ఉండెను. చూపునకు అది బోళమువలె ఉండెను.
యోహాను 6:31

7. (Manna was like small seeds, whitish yellow in color.

8. జనులు తిరుగుచు దానిని గూర్చుకొని తిరుగట విసిరి లేక రోట దంచి పెనము మీద కాల్చి రొట్టెలు చేసిరి; దాని రుచి క్రొత్త నూనె రుచివలె ఉండెను.

8. It fell on the camp at night along with the dew. The next morning the people would go around and gather it, grind it or pound it into flour, and then boil it and make it into flat cakes. It tasted like bread baked with olive oil.)

9. రాత్రియందు మంచు పాళెము మీద కురిసినప్పుడు ఆ మన్నా దాని వెంటనే పడెను.

9. (SEE 11:8)

10. జనులు తమ తమ కుటుంబములలో ఎవరి గుడారపు ద్వారమునొద్దవారు ఏడ్వగా మోషే వినెను. యెహోవా కోపము బహుగా రగులుకొనెను. వారు ఏడ్చుట మోషే దృష్టికిని చెడ్డదిగా నుండెను.

10. Moses heard all the people complaining as they stood around in groups at the entrances of their tents. He was distressed because the LORD had become angry with them,

11. కాగా మోషే యెహోవాతో యిట్లనెను నీవేల నీ సేవకుని బాధించితివి? నామీద నీ కటాక్షము రానీయక యీ జనులందరి భారమును నామీద పెట్టనేల?

11. and he said to the LORD, 'Why have you treated me so badly? Why are you displeased with me? Why have you given me the responsibility for all these people?

12. నేనే యీ సర్వ జనమును గర్భమున ధరించితినా? నేనే వీరిని కంటినా? పాలిచ్చి పెంచెడు తండ్రి పసిపిల్లను మోయునట్లు నేను వీరి తండ్రులకు ప్రమాణపూర్వకముగా ఇచ్చిన దేశమునకు వీరిని నీ రొమ్మున ఎత్తుకొని పొమ్మని నాతో చెప్పుచున్నావు.

12. I didn't create them or bring them to birth! Why should you ask me to act like a nurse and carry them in my arms like babies all the way to the land you promised to their ancestors?

13. ఈ సమస్త ప్రజలకు ఇచ్చుటకు మాంసము నా కెక్కడిది? వారు నన్ను చూచి యేడ్చుచు తినుటకు మాకు మాంసమిమ్మని అడుగుచున్నారు

13. Where could I get enough meat for all these people? They keep whining and asking for meat.

14. ఈ సమస్త ప్రజలను ఒంటిగా మోయ నావలన కాదు; అది నేను భరింపలేని భారము; నీవు నాకిట్లు చేయదలచిన యెడల నన్ను చంపుము.

14. I can't be responsible for all these people by myself; it's too much for me!

15. నామీద నీ కటాక్షము వచ్చిన యెడల నేను నా బాధను చూడకుండునట్లు నన్ను చంపుము.

15. If you are going to treat me like this, have pity on me and kill me, so that I won't have to endure your cruelty any longer.'

16. అప్పుడు యెహోవా మోషేతో ఇట్లనెను జనులకు పెద్దలనియు అధిపతులనియు నీవెరిగిన ఇశ్రాయేలీయుల పెద్దలలోనుండి డెబ్బదిమంది మనుష్యులను నాయొద్దకు పోగుచేసి ప్రత్యక్షపు గుడారమునకు వారిని తోడుకొని రమ్ము. అక్కడ వారు నీతోకూడ నిలువబడవలెను.

16. The LORD said to Moses, 'Assemble seventy respected men who are recognized as leaders of the people, bring them to me at the Tent of my presence, and tell them to stand there beside you.

17. నేను దిగి అక్కడ నీతో మాటలాడెదను. మరియు నీమీద వచ్చిన ఆత్మలో పాలు వారిమీద ఉంచెదను; ఈ జనుల భారమును నీవు ఒంటిగా మోయకుండునట్లు వారు దానిలో నొక పాలు నీతోకూడ భరింపవలెను.

17. I will come down and speak with you there, and I will take some of the spirit I have given you and give it to them. Then they can help you bear the responsibility for these people, and you will not have to bear it alone.

18. నీవు జనులను చూచి యిట్ల నుముమిమ్మును మీరు రేపటికి పరిశుద్ధపరచు కొనుడి; మీరు మాంసము తిందురు. యెహోవా వినునట్లు ఏడ్చిమాకు ఎవరు మాంసము పెట్టుదురు? ఐగుప్తులో మాకు బాగుగానే జరిగినదని మీరు చెప్పు కొంటిరి గనుక యెహోవా మీకు మాంసమిచ్చును, మీరు తిందురు.

18. Now tell the people, 'Purify yourselves for tomorrow; you will have meat to eat. The LORD has heard you whining and saying that you wished you had some meat and that you were better off in Egypt. Now the LORD will give you meat, and you will have to eat it.

19. ఒక్క దినము కాదు, రెండు దినములు కాదు, అయిదు దినములు కాదు, పది దినములు కాదు, ఇరువది దినములు కాదు.

19. You will have to eat it not just for one or two days, or five, or ten, or even twenty days,

20. ఒక నెల దినములవరకు, అనగా అది మీ నాసికా రంధ్రములలోనుండి వచ్చి మీకు అసహ్యము పుట్టువరకు దానిని తిందురు; ఏలయనగా మీరు మీ మధ్య నున్న యెహోవాను నిర్లక్ష్యము చేసి ఆయన సన్నిధిని ఏడ్చిఐగుప్తు లోనుండి యెందుకు వచ్చితిమనుకొంటిరి.

20. but for a whole month, until it comes out of your ears, until you are sick of it. This will happen because you have rejected the LORD who is here among you and have complained to him that you should never have left Egypt.' '

21. అందుకు మోషేనేను ఈ జనులమధ్య ఉన్నాను; వారు ఆరు లక్షల పాదచారులువారు నెలదినములు తినుటకు వారికి మాంసమిచ్చెదనని చెప్పితివి.

21. Moses said to the LORD, 'Here I am leading 600,000 people, and you say that you will give them enough meat for a month?

22. వారు తృప్తిగా తినునట్లు వారినిమిత్తము గొఱ్ఱెలను పశువులను చంప వలెనా? వారు తృప్తిగా తినునట్లు సముద్రపు చేప లన్నియు వారినిమిత్తము కూర్చవలెనా? అనెను.

22. Could enough cattle and sheep be killed to satisfy them? Are all the fish in the sea enough for them?'

23. అందుకు యెహోవా మోషేతో ఇట్లనెను యెహోవా బాహుబలము తక్కువైనదా? నా మాట నీ యెడల నెరవేరునో లేదో యిప్పుడు చూచెదవు.

23. 'Is there a limit to my power?' the LORD answered. 'You will soon see whether what I have said will happen or not!'

24. మోషే బయటికి వచ్చి యెహోవా మాటలను జనులతో చెప్పి, జనుల పెద్దలలోనుండి డెబ్బదిమంది మనుష్యులను పోగుచేసి గుడారముచుట్టు వారిని నిలువబెట్టగా

24. So Moses went out and told the people what the LORD had said. He assembled seventy of the leaders and placed them around the Tent.

25. యెహోవా మేఘములో దిగి అతనితో మాటలాడి అతని మీద వచ్చిన ఆత్మలో పాలు ఆ డెబ్బదిమంది పెద్దలమీద ఉంచెను; కావున ఆ ఆత్మ వారిమీద నిలిచినప్పుడు వారు ప్రవచించిరి గాని మరల ప్రవచింపలేదు.

25. Then the LORD came down in the cloud and spoke to him. He took some of the spirit he had given to Moses and gave it to the seventy leaders. When the spirit came on them, they began to shout like prophets, but not for long.

26. ఆ మనుష్యులలో నిద్దరు పాళెములో నిలిచియుండిరి; వారిలో ఒకనిపేరు ఎల్దాదు, రెండవ వానిపేరు మేదాదు; వారి మీదను ఆత్మ నిలిచియుండెను; వారు వ్రాయబడినవారి లోను ఉండియు వారు గుడారమునకు వెళ్లక తమ పాళెములోనే ప్రవచించిరి.

26. Two of the seventy leaders, Eldad and Medad, had stayed in the camp and had not gone out to the Tent. There in the camp the spirit came on them, and they too began to shout like prophets.

27. అప్పుడు ఒక ¸యౌవనుడు మోషే యొద్దకు పరుగెత్తి వచ్చి ఎల్దాదు మేదాదులు పాళెములో ప్రవచించుచున్నారని చెప్పగా

27. A young man ran out to tell Moses what Eldad and Medad were doing.

28. మోషే ఏర్పరచు కొనినవారిలో నూను కుమారుడును మోషేకు పరిచార కుడునైన యెహోషువ మోషే నా ప్రభువా, వారిని నిషేధింపుమని చెప్పెను.

28. Then Joshua son of Nun, who had been Moses' helper since he was a young man, spoke up and said to Moses, 'Stop them, sir!'

29. అందుకు మోషే నా నిమిత్తము నీకు రోషము వచ్చెనా? యెహోవా ప్రజలందరును ప్రవక్తలగునట్లు యెహోవా తన ఆత్మను వారిమీద ఉంచును గాక అని అతనితో అనెను.
1 కోరింథీయులకు 14:5

29. Moses answered, 'Are you concerned about my interests? I wish that the LORD would give his spirit to all his people and make all of them shout like prophets!'

30. అప్పుడు మోషేయు ఇశ్రాయేలీయుల పెద్దలును పాళెములోనికి వెళ్లిరి.

30. Then Moses and the seventy leaders of Israel went back to camp.

31. తరువాత యెహోవా సన్నిధినుండి ఒక గాలి బయలుదేరి సముద్రమునుండి పూరేళ్లను రప్పించి పాళెముచుట్టు ఈ ప్రక్కను ఆ ప్రక్కను దిన ప్రయాణమంత దూరమువరకు భూమిమీద రెండు మూరల యెత్తున వాటిని పడజేసెను.

31. Suddenly the LORD sent a wind that brought quails from the sea, flying three feet above the ground. They settled on the camp and all around it for miles and miles in every direction.

32. కావున జనులు ఆ దినమంతయు ఆ రాత్రి అంతయు మరుసటి దినమంతయు లేచి ఆ పూరేళ్లను కూర్చుకొను చుండిరి; తక్కువ కూర్చుకొనినవాడు నూరు తూములను కూర్చుకొనెను. తరువాత వారు తమకొరకు పాళెము చుట్టు వాటిని పరచిరి.

32. So all that day, all night, and all the next day, the people worked catching quails; no one gathered less than fifty bushels. They spread them out to dry all around the camp.

33. ఆ మాంసము ఇంక వారి పండ్ల సందున నుండగానే, అది నమలకమునుపే, యెహోవా కోపము జనులమీద రగులుకొనెను; యెహోవా తెగులు చేత వారిని బహుగా బాధించెను.

33. While there was still plenty of meat for them to eat, the LORD became angry with the people and caused an epidemic to break out among them.

34. మాంసాపేక్షగల వారిని జనులు అక్కడ పాతిపెట్టినందున ఆ స్థలమునకు కిబ్రోతు హత్తావా అను పేరు పెట్టబడెను.
1 కోరింథీయులకు 10:6

34. That place was named Kibroth Hattaavah (which means 'Graves of Craving'), because there they buried the people who had craved meat.

35. జనులు కిబ్రోతు హత్తావానుండి హజేరోతుకు ప్రయాణమై పోయి హజేరోతులో దిగిరి.

35. From there the people moved to Hazeroth, where they made camp.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Numbers - సంఖ్యాకాండము 11 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible
తబేరా వద్ద దహనం. (1-3) 
ప్రజలు ఫిర్యాదు చేయడం ద్వారా చెడు చేశారు. మేము నియమాలను ఒక సాకుగా ఉపయోగించినప్పుడు ఇది ఎంత చెడ్డదో చూపిస్తుంది. నియమాలు మన తప్పులను చూపుతాయి, కానీ అవి వాటిని పూర్తిగా సరిదిద్దలేవు. ప్రజలు సంతోషంగా లేనప్పుడు, మిగతావన్నీ మంచివి అయినప్పటికీ, వారు ఎల్లప్పుడూ కలత చెందడానికి ఏదో కనుగొంటారు. మోషే వినలేకపోయినప్పటికీ, ప్రజలు తమ హృదయాలలో ఏమి ఆలోచిస్తున్నారో దేవుడు విన్నాడు. మన హృదయాలలో దాగి ఉన్నవన్నీ, మనం బయటకు చెప్పని విషయాలు కూడా దేవునికి తెలుసు. దేవుడు విన్నది నచ్చలేదు మరియు వారి చెడు ప్రవర్తనకు వారిని శిక్షించాడు. ప్రజలు దేవునిపై కోపంగా ఉన్నారు, దేవుడు వారిని అగ్నితో శిక్షించాడు. కానీ ప్రజలు తమ తప్పుల నుండి నేర్చుకునేలా దేవుని శిక్ష నెమ్మదిగా జరిగింది. ప్రజలను శిక్షించడం దేవుడు ఇష్టపడడు మరియు ప్రజలు వారి పాఠాలు నేర్చుకున్నప్పుడు త్వరగా ఆగిపోతాడు. 

ప్రజలు మాంసం కోసం ఆశపడతారు మరియు మన్నాను అసహ్యించుకుంటారు. (4-9) 
కొన్నిసార్లు ప్రజలు తగినంత విశ్రాంతి తీసుకోవడం ద్వారా తమను తాము చూసుకోరు, ఇది వారికి చాలా విషయాలు ఉన్నప్పటికీ వారు సంతోషంగా ఉండకపోవచ్చు. కొంత మంది తమకు మేలు చేసినా, సులువుగా లభించినా దేవుడు ఇచ్చిన ఆహారంతో విసిగిపోయారు. వారు ఈజిప్టులో చేపలు ఎలా తింటారు అని మాట్లాడుకున్నారు, కానీ దాని కోసం వారు కష్టపడాలని మర్చిపోయారు. మన్నా అనే ప్రత్యేకమైన ఆహారాన్ని ప్రజలు తిన్నప్పుడు, చాలా కాలం క్రితం జరిగిన ఒక శాపం కారణంగా వారు ఇతర వ్యక్తుల మాదిరిగా తమ ఆహారాన్ని పొందడానికి కష్టపడాల్సిన అవసరం లేదు. కానీ వారు నిజంగా మంచిగా ఉన్నప్పటికీ, వారు దాని గురించి ఫిర్యాదు చేశారు. కొన్నిసార్లు ప్రజలు సంతోషంగా లేనప్పుడు, తప్పు ఏమీ లేకపోయినా వారు అసంతృప్తికి గురిచేస్తారు. మరియు అది వారిని మరింత అసంతృప్తికి గురి చేస్తుంది. ఒక్కోసారి మాంసాహారం తినాలని అనుకుంటారు. వారు తమ శారీరక కోరికలపై ఎక్కువ దృష్టి పెట్టారని ఇది చూపిస్తుంది. మన నమ్మకాలకు విరుద్ధమైన వాటిని మనం కోరుకోకూడదు మరియు మనకు కావలసినవి కావాలంటూ మనం వాటిని అడగకూడదు. మనం ఎక్కువగా కోరుకుంటే మరియు దేవుడు మనకు వాటిని కలిగి ఉండకూడదనుకుంటే సాధారణంగా బాగానే ఉన్న విషయాలు కూడా తప్పుగా మారవచ్చు. 

మోషే తన అభియోగంపై ఫిర్యాదు చేశాడు. (10-15) 
చేయకూడనిది అయినప్పటికీ మోషే చాలా కలత చెందాడు. దేవుడు తనకు ప్రత్యేక సామర్థ్యాలు ఇచ్చాడనే విషయాన్ని మరచిపోయి తన గురించి చాలా గొప్పగా ఆలోచించాడు. చేయవలసినది చేయడానికి దేవుడు తనకు సహాయం చేస్తాడని కూడా అతను నమ్మలేదు. ప్రలోభాలకు గురికాకుండా సహాయం చేయమని దేవుడిని అడగాలి.

బాధ్యతను విభజించడానికి నియమించబడిన పెద్దలు. మాంసం మాంసం వాగ్దానం చేసింది. (16-23)
మోషే తనకు సహాయం చేయడానికి నిజంగా తెలివైన మరియు అనుభవజ్ఞులైన వ్యక్తులను ఎంచుకోవలసి వచ్చింది. వారు తమ పనిలో మంచిగా ఉండేలా చూస్తానని దేవుడు వాగ్దానం చేశాడు. వారు తగినంతగా లేకుంటే, వారు బాగుపడటానికి దేవుడు సహాయం చేస్తాడు. సంతోషంగా ఉన్నవారిని కూడా జాగ్రత్తగా చూసుకుంటారు కాబట్టి అందరూ సంతోషంగా ఉంటారు. ఈ విధంగా, ఎవరూ ఫిర్యాదు చేయలేరు. 1. మన ఇంద్రియాలకు మంచి అనుభూతిని కలిగించే విషయాలు సరదాగా ఉంటాయి, కానీ అవి మనకు నిజంగా సంతోషాన్ని కలిగించవు. మన హృదయాన్ని మరియు ఆత్మను సంతోషపెట్టేవి మాత్రమే చేయగలవు. ప్రపంచంలోని అన్నిటిలాగే మన ఇంద్రియాలను సంతోషపెట్టే విషయాలు చివరికి దూరంగా వెళ్లిపోతాయి. 2. అతిగా తినడం మరియు త్రాగడం మన శరీరానికి హాని కలిగిస్తుంది మరియు ఇది మంచిది కాదు. కొన్నిసార్లు మంచి వ్యక్తులు కూడా విషయాలు కఠినంగా ఉన్నప్పుడు దేవుణ్ణి విశ్వసించడం చాలా కష్టం, కానీ దేవుడు చాలా శక్తిమంతుడని మరియు అలా చెప్పడం ద్వారా విషయాలు జరిగేలా చేయగలడని మనం తెలుసుకోవాలని దేవుడు కోరుకుంటున్నాడు. ఆయన వాగ్దానాలను నిలబెట్టుకుంటారని మనం నమ్మవచ్చు. 

ఆత్మ పెద్దలపై ఆధారపడి ఉంటుంది. (24-30) 
ఇశ్రాయేలు ప్రజలను నడిపించడంలో తనకు సహాయకులు ఉంటారని దేవుడు మోషేకు వాగ్దానం చేశాడు. అతను డెబ్బై మంది నాయకులకు ప్రత్యేక జ్ఞానం మరియు సామర్థ్యాలను ఇచ్చాడు. వారు దేవుని గురించి ప్రజలతో మాట్లాడారు మరియు వారు నిజంగా దేవుని ఆత్మచే నడిపించబడ్డారని అందరూ చెప్పగలరు. ఈ నాయకులలో ఇద్దరు ఎల్దాద్ మరియు మేదాద్ సాధారణ సమావేశ స్థలానికి వెళ్లలేదు, ఎందుకంటే వారు సరిపోరని భావించారు. అయినప్పటికీ, వారు ఉన్న చోట దేవుని ఆత్మ ఇప్పటికీ వారి ద్వారా పనిచేసింది మరియు వారు ఇతరులలాగే ప్రార్థించగలరు, బోధించగలరు మరియు దేవుణ్ణి స్తుతించగలరు. వారు దేవుని ఆత్మ సహాయంతో మాట్లాడుతున్నారు. ఎక్కడ కావాలంటే అక్కడ వీచే గాలిలా దేవుని సన్నిధి ఎక్కడైనా స్ఫురిస్తుంది. వినయపూర్వకమైన వ్యక్తులు ప్రతిఫలాన్ని పొందుతారు మరియు నాయకత్వానికి బాగా సరిపోయే వారు ఎల్లప్పుడూ దానిని కోరుకోరు. జాషువా ఎవరినీ శిక్షించాలనుకోలేదు, అతను చర్చిలో సమస్యలను నివారించాలనుకున్నాడు. కొంతమంది వ్యక్తులు విభేదాలు రాకుండా లేదా మోషే నుండి స్వాధీనం చేసుకోవడానికి ప్రయత్నించకుండా మౌనంగా ఉంచడం ఉత్తమమని అతను భావించాడు. కానీ మోషే చింతించలేదు ఎందుకంటే దేవుని ఆత్మ వారందరితో ఉందని అతనికి తెలుసు. ఎవరైనా మనతో ఎల్లప్పుడూ ఏకీభవించనందున మనం వారిని తిరస్కరించకూడదు లేదా మంచి చేయకుండా ఆపకూడదు. దేవుణ్ణి విశ్వసించే ప్రతి ఒక్కరూ ఆయన సందేశాన్ని చెప్పగలరని మోషే కోరుకున్నాడు మరియు దేవుడు తన ఆత్మను ప్రతి ఒక్కరికీ ఇవ్వాలని కోరుకున్నాడు. నాయకుడిగా ఉండటం చాలా పెద్ద బాధ్యత అని మరియు కష్టంగా ఉంటుందని, కాబట్టి నాయకులు ఇతరుల సలహాలను వినాలని మరియు వారి సహాయానికి కృతజ్ఞతతో ఉండాలని మోసెస్ అన్నారు. దేవుణ్ణి విశ్వసించే ప్రతి ఒక్కరూ ఆయన సందేశాన్ని పంచుకోగలిగితే, వారు అన్నింటికీ ఏకీభవించనప్పటికీ, ప్రజలు చెడు విషయాల నుండి దూరంగా మరియు యేసును విశ్వసించడంలో సహాయం చేయడానికి ఇంకా చాలా పని ఉంటుంది. 

పిట్టలు ఇస్తారు. (31-35)
ప్రజలకు మాంసం ఇస్తానని దేవుడు తన వాగ్దానాన్ని నిలబెట్టుకున్నాడు. కానీ ప్రజలు నిత్యజీవాన్ని పొందేందుకు కష్టపడి పనిచేయడం కంటే కొద్దికాలం మాత్రమే ఉండే మాంసాన్ని సేకరించడంపై ఎక్కువ దృష్టి పెడతారు. ఈ ప్రపంచంలో ముఖ్యమైన వాటిని చూడటంలో మనం మంచివాళ్ళం, కానీ శాశ్వతత్వానికి ఏది ముఖ్యమైనదో అర్థం చేసుకోవడంలో మనం అంత మంచివాళ్ళం కాదు. ఇప్పుడు మనకు ప్రయోజనం కలిగించే వాటిని అనుసరించడం చాలా సులభం, కానీ మన జీవితాలను నిజంగా సుసంపన్నం చేసే వాటిని మనం మరచిపోతాము. తమ శారీరక కోరికలపై మాత్రమే దృష్టి సారించే వ్యక్తులు వారి ఆత్మలను బాధపెట్టినప్పటికీ, వారిని సంతృప్తి పరచడానికి ఏమైనా చేస్తారు. కొన్నిసార్లు మనం ఏదైనా చాలా చెడుగా కోరుకున్నప్పుడు మరియు మనం చాలా మంచిది కాని పనులను చేసినప్పుడు, మనం కోరుకున్నది మనం పొందవచ్చు, కానీ అది మనకు మంచిది కాదు. మనకు సంతోషాన్ని కలిగించే విషయాల కోసం వెతకడం మంచిది, కానీ దీర్ఘకాలంలో మనకు హాని కలిగించదు. 



Shortcut Links
సంఖ్యాకాండము - Numbers : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |