Numbers - సంఖ్యాకాండము 28 | View All

1. యెహోవా మోషేకు ఈలాగు సెలవిచ్చెను

1. And the Lord spoke to Moses, saying,

2. నీవు ఇశ్రాయేలీయులకు ఈలాగు ఆజ్ఞాపించుము నాకు సువాసన కలుగుటకై మీరు హోమరూపములుగా నాకు అర్పించు ఆహారమును నియామక కాలమున నాయొద్దకు తెచ్చుటకు జాగ్రత్తపడవలెను.

2. Command the children of Israel, and you shall speak to them, saying, You shall observe to offer My gifts to Me in My feasts, My presents, and My burnt offerings for a sweet-smelling savor.

3. మరియు నీవు వారికీలాగు ఆజ్ఞాపించుము మీరు యెహోవాకు నిత్యమైన దహనబలి రూపముగా ప్రతి దినము నిర్దోషమైన యేడాదివగు రెండు మగ గొఱ్ఱె పిల్లలను అర్పింప వలెను.

3. And you shall say to them, These are the burnt offerings, all that you shall bring to the Lord: two lambs of a year old without blemish daily, for a whole burnt offering, perpetually.

4. వాటిలో ఒక గొఱ్ఱెపిల్లను ఉదయమందు అర్పించి సాయంకాలమందు రెండవదానిని అర్పింపవలెను.

4. You shall offer one lamb in the morning, and you shall offer the second lamb towards evening.

5. దంచితీసిన మూడు పళ్లలోనిది పావు నూనెతో కలుపబడిన తూమెడు పిండిలో పదియవవంతు నైవేద్యము చేయవలెను.

5. And you shall offer the tenth part of an ephah of fine flour for a grain offering, mingled with oil, with the fourth part of a hin.

6. అది యెహోవాకు ఇంపైన సువాసనగల హోమముగా సీనాయికొండమీద నియమింపబడిన నిత్యమైన దహనబలి.

6. [It is] a perpetual whole burnt offering, a sacrifice offered in the Mount of Sinai for a sweet-smelling savor to the Lord.

7. ఆ మొదటి గొఱ్ఱెపిల్లతో అర్పింపవలసిన పానార్పణము ముప్పావు; పరిశుద్ధస్థలములో మద్యమును యెహోవాకు పానార్పణముగా పోయింపవలెను.

7. And its drink offering, the fourth part of a hin to each lamb; in the holy place shall you pour strong drink as a drink offering to the Lord.

8. ఉదయ నైవేద్యమును దాని పానార్పణమును అర్పించినట్లు యెహోవాకు ఇంపైన సువాసనగల హోమముగా ఆ రెండవ గొఱ్ఱెపిల్లను సాయంకాలమందు అర్పింపవలెను.

8. And the second lamb you shall offer toward evening; you shall offer it according to its grain offering and according to its drink offering for an aroma of sweet savor to the Lord.

9. విశ్రాంతిదినమున నిర్దోషమైన యేడాదివగు రెండు గొఱ్ఱెపిల్లలను నైవేద్యరూపముగాను, దాని పానార్పణము గాను నూనెతో కలపబడిన తూమెడు పిండిలో రెండు పదియవవంతులను అర్పింవవలెను.
మత్తయి 12:5

9. And on the Sabbath day you shall offer two lambs of a year old without blemish, and two tenth deals of fine flour mingled with oil for a grain offering, and a drink offering.

10. నిత్యమైన దహన బలియు దాని పానార్పణమును గాక యిది ప్రతి విశ్రాంతి దినమున చేయవలసిన దహనబలి.
మత్తయి 12:5

10. [It is] a whole burnt offering of the Sabbaths on the Sabbath days, besides the continued whole burnt offering, and its drink offering.

11. నెలనెలకు మొదటి దినమున యెహోవాకు దహన బలి అర్పించవలెను. రెండు కోడెదూడలను ఒక పొట్టేలును నిర్దోషమైన యేడాదివగు ఏడు గొఱ్ఱెపిల్లలను వాటిలో ప్రతి కోడెదూడతోను,

11. And at the new moons you shall bring a whole burnt offering to the Lord, two calves of the herd, and one ram, seven lambs of a year old without blemish.

12. నూనెతో కలుపబడిన తూమెడు పిండిలో మూడు పదియవవంతులను నైవేద్యముగాను ఒక్కొక్క పొట్టేలుతోను, నూనెతో కలపబడి తూమెడు పిండిలో రెండు పదియవ వంతులను నైవేద్యముగాను, ఒక్కొక్క గొఱ్ఱెపిల్లతో నూనెతో కలపబడిన తూమెడు పిండిలో నొక పదియవవంతును నైవేద్యముగాను చేయ వలెను.

12. Three tenth deals of fine flour mingled with oil for one calf, and two tenth deals of fine flour mingled with oil for one ram.

13. అది యెహోవాకు ఇంపైన సువాసనగల దహనబలి.

13. A tenth deal of fine flour mingled with oil for each lamb, as a grain offering, a sweet-smelling savor, a burnt offering to the Lord.

14. వాటి పానార్పణములు ఒక్కొక్క కోడెతో పడిన్నర ద్రాక్షారసమును పొట్టేలుతో పడియు గొఱ్ఱె పిల్లతో ముప్పావును ఉండవలెను. ఇది సంవత్సరములో మాస మాసమునకు జరుగవలసిన దహనబలి.

14. Their drink offering shall be the half of a hin for one calf; and the third of a hin for one ram; and the fourth part of a hin of wine for one lamb: this [is] the whole burnt offering monthly throughout the months of the year.

15. నిత్యమైన దహనబలియు దాని పానార్పణమును గాక యొక మేక పిల్లను పాపపరిహారార్థబలిగా యెహోవాకు అర్పింప వలెను.

15. And [he shall offer] one kid of the goats for a sin offering to the Lord; it shall be offered beside the continual whole burnt offering and its drink offering.

16. మొదటి నెల పదునాలుగవ దినము యెహోవాకు పస్కాపండుగ.

16. And in the first month, on the fourteenth day of the month, [is] the Passover to the Lord.

17. ఆ నెల పదునయిదవ దినము పండుగ జరుగును. ఏడు దినములు పొంగని భక్ష్యములనే తినవలెను.

17. And on the fifteenth day of this month [is] a feast; seven days you shall eat unleavened bread.

18. మొదటి దినమున పరిశుద్ధ సంఘము కూడవలెను. అందులో మీరు జీవనోపాధియైన పనులేమియు చేయకూడదు

18. And the first day shall be to you a holy convocation; you shall do no customary work.

19. అయితే యెహోవాకు దహనబలిగా మీరు రెండు కోడెదూడలను ఒక పొట్టేలును ఏడాదివగు ఏడు మగ గొఱ్ఱెపిల్లలను అర్పింపవలెను. అవి మీకు కలిగిన వాటిలో నిర్దోషమైనవై యుండవలెను

19. And you shall bring whole burnt offerings, a sacrifice to the Lord, two calves of the herd, one ram, seven lambs of a year old; they shall be to you without blemish.

20. వాటి నైవేద్యము నూనెతో కలపబడిన గోధుమల పిండి.

20. And their grain offering shall be fine flour mingled with oil; three tenth deals for one calf, and two tenth deals for one ram.

21. ఒక్కొక్క కోడెతో తూములో మూడు పదియవవంతులను, పొట్టేలుతో రెండు పదియవ వంతులను ఆ యేడు గొఱ్ఱెపిల్లలలో ఒక్కొక్క గొఱ్ఱె పిల్లతో ఒక్కొక్క పదియవవంతును

21. You shall offer a tenth for each lamb, for the seven lambs.

22. మీకు ప్రాయశ్చిత్తము కలుగుటకై పాపపరిహారార్థబలిగా ఒక మేకను అర్పింపవలెను.

22. And [you shall offer] one kid of the goats for a sin offering, to make atonement for you.

23. ఉదయమున మీరు అర్పించు నిత్యమైన దహనబలి గాక వీటిని మీరు అర్పింపవలెను.

23. Beside the perpetual whole burnt offering in the morning, which is a whole burnt sacrifice for a continuance,

24. అట్లే ఆ యేడు దినములలో ప్రతిదినము యెహోవాకు ఇంపైన సువాసనగల హోమద్రవ్యమును ఆహారముగా అర్పించవలెను. నిత్యమైన దహనబలియు దాని పానార్పణమును గాక దానిని అర్పించవలెను.

24. these shall you thus offer daily for seven days, a gift, a sacrifice for a sweet-smelling savor to the Lord; beside the continual whole burnt offering, you shall offer its drink offering.

25. ఏడవ దినమున పరిశుద్ధసంఘము కూడవలెను. ఆ దినమున మీరు జీవనోపాధియైన పనులేమియు చేయకూడదు.

25. And the seventh day shall be to you a holy convocation; you shall do no customary work in it.

26. మరియు ప్రథమ ఫలములను అర్పించుదినమున, అనగా వారముల పండుగదినమున మీరు యెహోవాకు క్రొత్త పంటలో నైవేద్యము తెచ్చునప్పుడు మీరు పరిశుద్ధ సంఘముగా కూడవలెను. నాడు మీరు జీవనోపాధియైన పనులేమియు చేయకూడదు.

26. And on the day of the new grain, when you shall offer a new sacrifice at the Feast of Weeks to the Lord, there shall be to you a holy convocation; you shall do no customary work,

27. యెహోవాకు ఇంపైన సువాసనగల దహనబలిగా మీరు రెండు కోడె దూడలను ఒక పొట్టేలును ఏడాదివైన యేడు మగ గొఱ్ఱె పిల్లలను వాటికి నైవేద్యముగా ప్రతి కోడెదూడతోను

27. and you shall bring whole burnt offerings for a sweet-smelling savor to the Lord, two calves of the herd, one ram, seven lambs without blemish.

28. నూనెతో కలుపబడిన తూమెడు పిండిలో మూడు పదియవ వంతులను, ప్రతి పొట్టేలుతో రెండు పదియవవంతులను

28. Their grain offering [shall be] fine flour mingled with oil; there shall be three tenth deals for one calf, and two tenth deals for one ram.

29. ఆ యేడు గొఱ్ఱెపిల్లలలో ఒక్కొక్క పిల్లతో ఒక్కొక్క పదియవవంతును

29. A tenth for each lamb separately, for the seven lambs; and a kid of the goats,

30. మీ నిమిత్తము ప్రాయశ్చిత్తము చేయ బడుటకై యొక మేకపిల్లను అర్పింపవలెను.

30. for a sin offering, to make atonement for you; beside the perpetual whole burnt offering: and

31. నిత్యమైన దహనబలియు దాని నైవేద్యమును గాక వాటిని వాటి పానార్పణములను అర్పింపవలెను. అవి నిర్దోషములుగా నుండవలెను.

31. you shall offer to Me their grain offering. They shall be to you unblemished, and you shall offer their drink offerings.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Numbers - సంఖ్యాకాండము 28 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible
అర్పణలు, రోజువారీ త్యాగం. (1-8) 
దేవుడు తన పట్ల తమ భక్తిని చూపించడానికి త్యాగాలు చేయడం యొక్క ప్రాముఖ్యత గురించి ప్రజలకు గుర్తు చేశాడు. ఇది తమ శత్రువులతో పోరాడుతున్నప్పుడు దేవునికి దగ్గరగా ఉండాలని కోరుకునే కొత్త వ్యక్తుల సమూహం కోసం. వారు ప్రతిరోజూ ప్రార్థించాలి మరియు దేవునికి కృతజ్ఞతలు చెప్పాలి మరియు అలా చేయడానికి వారి ఉత్తమమైన వాటిని ఉపయోగించాలి. వారు పోసిన ప్రత్యేక ద్రాక్షారసం యేసు త్యాగానికి మరియు వారి విశ్వాసం కోసం తమ ప్రాణాలను అర్పించిన ధైర్య విశ్వాసుల త్యాగాలకు చిహ్నం. Phi 2:17 

సబ్బాత్ మరియు అమావాస్యలలో నైవేద్యము. (9-15) 
సబ్బాత్ అని పిలువబడే ప్రత్యేక రోజున, మనం ప్రతిరోజూ అందించే సాధారణ రెండిటికి అదనంగా రెండు అదనపు గొర్రెపిల్లలను అందించాలి. సబ్బాత్ రోజులలో మరింత అంకితభావంతో ఉండాలని ఇది మనకు గుర్తు చేయడమే, ఎందుకంటే ఇది ప్రత్యేకమైన రోజు మరియు ఆ రోజు మనం చేసే ప్రత్యేక పనులపై దృష్టి పెట్టాలి. సబ్బాత్ రోజున మనకు ప్రత్యేక విశ్రాంతి కూడా ఉంది, తద్వారా మనం చేయవలసిన ప్రత్యేక పనులను చేయడానికి ఆ సమయాన్ని ఉపయోగించుకోవచ్చు. అమావాస్య రోజుల్లో, మన జీవితంలో మనకు లభించిన అన్ని మంచి విషయాలకు మేము కృతజ్ఞతలు తెలుపుతాము. మనకు ప్రత్యేకమైన దయ మరియు సంతోషాన్ని తెచ్చే యేసు యొక్క ప్రత్యేక బహుమతి కోసం మనం దేవునికి కృతజ్ఞతలు చెప్పడం కూడా గుర్తుంచుకోవాలి. అమావాస్య రోజుల్లో మనం పూజించే విధానం, దేవుడు మనకు ఇచ్చిన అన్ని మంచివాటిని జరుపుకోవడానికి చర్చిలో ఎలా ఆరాధిస్తామో అలాగే ఉంటుంది. యెషయా 66:26 చంద్రుడు రాత్రిపూట ప్రకాశించడానికి సూర్యుని నుండి తన కాంతిని పొందుతాడు. అదే విధంగా, చర్చి యేసు నుండి దాని వెలుగును పొందుతుంది, అతను దానిని బలంగా మరియు మెరుగ్గా చేస్తాడు, ముఖ్యంగా ప్రజలు అతని బోధనలను అనుసరించినప్పుడు. 

పాస్ ఓవర్ వద్ద మరియు మొదటి ఫలాల రోజున నైవేద్యాలు. (16-31)
యేసు త్యాగం ఎంత శక్తివంతమైనదో, అది మనకు ఎంత అవసరమో మనం గుర్తుంచుకోవాలని ఈ అధ్యాయం చెబుతోంది. మనం బిజీగా ఉన్నప్పటికీ లేదా విషయాలు బాగా జరుగుతున్నప్పటికీ, మన మతపరమైన ఆచారాల కోసం ఎల్లప్పుడూ సమయాన్ని వెచ్చించాలి. మన తప్పులకి పశ్చాత్తాపపడాలి, యేసుపై నమ్మకం ఉంచాలి మరియు ఆయనను ప్రేమించాలి. ఇది మన చుట్టూ ఉన్న ప్రతి ఒక్కరికీ మంచి వ్యక్తులుగా ఉండటానికి సహాయపడుతుంది. మనం ఈ పనులు చేయకపోతే, దేవుడు మన ఆరాధనతో సంతోషించడు. కానీ యేసు మనకు అవసరమైన దేనికైనా సహాయం చేయగలడు, అది ఏమైనప్పటికీ.



Shortcut Links
సంఖ్యాకాండము - Numbers : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |