Numbers - సంఖ్యాకాండము 29 | View All

1. ఏడవ నెల మొదటి తేదిన మీరు పరిశుద్ధసంఘముగా కూడవలెను.

1. 'On the first day of the seventh month you shall hold a sacred assembly, and do no sort of work; it shall be a day on which you sound the trumpet.

2. మీరు జీవనోపాధియైన పనులేమియు చేయకూడదు; అది మీకు శృంగధ్వని దినము.

2. You shall offer as a sweet-smelling holocaust to the LORD one bullock, one ram, and seven unblemished yearling lambs,

3. నిర్దోషమైన ఒక కోడెదూడను ఒక పొట్టేలును యెహోవాకు ఇంపైన సువాసనగల దహనబలిగా అర్పింపవలెను.

3. with their cereal offerings of fine flour mixed with oil; offering three tenths of an ephah for the bullock, two tenths for the ram,

4. వాటి వాటి విధిప్రకారముగా అమావాస్యకు అర్పించు దహన బలియు దాని నైవేద్యమును, నిత్య మైన దహనబలియు దాని నైవేద్యమును వాటి పానార్పణములును గాక మీరు నిర్దోషమైన యేడాదివగు ఏడు మగ గొఱ్ఱెపిల్లలను యెహో వాకు, ఇంపైన సువాసనగల దహనబలిగా అర్పింపవలెను.

4. and one tenth for each of the seven lambs.

5. వాటి నైవేద్యము నూనెతో కలుపబడిన గోధుమపిండి ప్రతి కోడెదూడతో తూములో మూడు పదియవవంతులను, పొట్టేలుకు రెండు పదియవవంతులను,

5. Moreover, one goat shall be offered as a sin offering in atonement for yourselves.

6. ఏడు గొఱ్ఱె పిల్లలలో ఒక్కొక్క పిల్లతో ఒక్కొక్క పదియవ వంతును మీ నిమిత్తము ప్రాయశ్చిత్తము చేయబడుటకై పాపపరిహారార్థబలిగా ఒక మేకపిల్లను అర్పింపవలెను.

6. These are to be offered in addition to the ordinary new-moon holocaust with its cereal offering, and in addition to the established holocaust with its cereal offering, together with the libations prescribed for them, as a sweet-smelling oblation to the LORD.

7. ఈ యేడవ నెల పదియవ దినమున మీరు పరిశుద్ధ సంఘముగా కూడవలెను. అప్పుడు మిమ్మును మీరు దుఃఖపరచుకొనవలెను; ఏపనియు చేయకూడదు.

7. 'On the tenth day of this seventh month you shall hold a sacred assembly, and mortify yourselves, and do no sort of work.

8. ప్రాయశ్చిత్తము కలుగుటకై పాపపరిహారార్థబలియు నిత్యమైన దహనబలియు దాని నైవేద్యమును వాటి వాటి పానార్పణములునుగాక, మీరు ఒక కోడెదూడను ఒక పొట్టేలును ఏడాదివైన యేడు గొఱ్ఱెపిల్లలను యెహోవాకు ఇంపైన సువాసనగల దహనబలిగా అర్పింపవలెను. అవి మీకున్న వాటిలో నిర్దోషమైనవై యుండవలెను.

8. You shall offer as a sweet-smelling holocaust to the LORD one bullock, one ram, and seven yearling lambs that you are sure are unblemished,

9. నూనెతో కలుపబడిన పిండిని నైవేద్యముగాను ప్రతి కోడెతో తూములో మూడు పదియవ వంతులను ఒక పొట్టేలుతో రెండు పది యవవంతులను

9. with their cereal offerings of fine flour mixed with oil; offering three tenths of an ephah for the bullock, two tenths for the ram,

10. ఆ యేడు గొఱ్ఱెపిల్లలలో ఒక్కొక్క పిల్లతో ఒక్కొక్క పదియవవంతును

10. and one tenth for each of the seven lambs.

11. పాపపరిహారార్థ బలిగా ఒక మేక పిల్లను అర్పింపవలెను.

11. Moreover, one goat shall be sacrificed as a sin offering. These are to be offered in addition to the atonement sin offering, the established holocaust with its cereal offering, and their libations.

12. మరియు ఏడవ నెల పదునయిదవ దినమున మీరు పరిశుద్ధసంఘముగా కూడవలెను. అప్పుడు మీరు జీవనో పాధియైన పనులేమియు చేయక యేడు దినములు యెహోవాకు పండుగ ఆచరింపవలెను.

12. 'On the fifteenth day of the seventh month you shall hold a sacred assembly, and do no sort of work; then, for seven days following, you shall celebrate a pilgrimage feast to the LORD.

13. నిత్యమైన దహనబలియు దాని నైవేద్యమును దాని పానార్పణమును గాక, యెహోవాకు ఇంపైన సువాసనగల దహనబలిగా పదమూడు కోడెదూడలను రెండు పొట్టేళ్లను ఏడాదివైన పదునాలుగు గొఱ్ఱె పిల్లలను అర్పింపవలెను. అవి నిర్దోషమైనవై యుండవలెను.

13. You shall offer as a sweet-smelling holocaust to the LORD thirteen bullocks, two rams, and fourteen yearling lambs that are unblemished,

14. నూనెతో కలుపబడిన గోధుమపిండిని నైవేద్యముగాను ఆ పదమూడు కోడెదూడలలో ప్రతి దూడతో తూములో మూడు పదియవవంతులను ఆ రెండు పొట్టేళ్లలో ప్రతి పొట్టేలుతో రెండు పదియవవంతులను

14. with their cereal offerings of fine flour mixed with oil; offering three tenths of an ephah for each of the thirteen bullocks, two tenths for each of the two rams,

15. ఆ పదునాలుగు గొఱ్ఱెపిల్లలలో ప్రతి పిల్లతో ఒక్కొక్క పదియవవంతును పాపపరిహారార్థబలిగా

15. and one tenth for each of the fourteen lambs.

16. ఒక మేక పిల్లను అర్పింవలెను.

16. Moreover, one goat shall be sacrificed as a sin offering. These are to be offered in addition to the established holocaust with its cereal offering and libation.

17. రెండవ దినమున నిత్యమైన దహనబలియు దాని నైవేద్య మును వాటి పానార్పణములును గాక మీరు నిర్దోషమైన పండ్రెండుకోడెదూడలను రెండు పొట్టేళ్లను ఏడాదివైన పదునాలుగు గొఱ్ఱె పిల్లలను విధిప్రకారముగా,

17. 'On the second day you shall offer twelve bullocks, two rams, and fourteen unblemished yearling lambs,

18. వాటి వాటి లెక్కచొప్పున, ఆ కోడెలతోను పొట్టేళ్లతోను గొఱ్ఱెపిల్లలతోను వాటి వాటి నైవేద్యమును

18. with their cereal offerings and libations as prescribed for the bullocks, rams and lambs in proportion to their number,

19. పానార్పణములను పాపపరిహారార్థబలిగా ఒక మేకపిల్లను అర్పింపవలెను.

19. as well as one goat for a sin offering, besides the established holocaust with its cereal offering and libation.

20. మూడవ దినమున నిత్యమైన దహనబలియు దాని నైవేద్యమును దాని పానార్పణమును గాక నిర్దోషమైన పదకొండు కోడెలను రెండు పొట్టేళ్లను ఏడాదివైన పదునాలుగు గొఱ్ఱెపిల్లలను

20. 'On the third day you shall offer eleven bullocks, two rams, and fourteen unblemished yearling lambs,

21. విధి ప్రకారముగా వాటి వాటి లెక్కచొప్పున, ఆ కోడెలతోను పొట్టేళ్లతోను గొఱ్ఱె పిల్లలతోను వాటి నైవేద్యమును పానార్పణములను

21. with their cereal offerings and libations as prescribed for the bullocks, rams and lambs in proportion to their number,

22. పాపపరిహారార్థబలిగా ఒక మేకపిల్లను అర్పింపవలెను.

22. as well as one goat for a sin offering, besides the established holocaust with its cereal offering and libation.

23. నాలుగవ దినమున నిత్యమైన దహనబలియు దాని నైవేద్యమును పానార్పణమును గాక నిర్దోషమైన పది కోడెలను రెండు పొట్టేళ్లను ఏడాదివైన పదునాలుగు గొఱ్ఱెపిల్లలను విధి ప్రకారముగా, వాటి వాటి లెక్క చొప్పున,

23. 'On the fourth day you shall offer ten bullocks, two rams, and fourteen unblemished yearling lambs,

24. ఆ కోడెలతోను పొట్టేళ్లతోను గొఱ్ఱెపిల్లల తోను వాటి నైవేద్యమును పానార్పణములను

24. with their cereal offerings and libations as prescribed for the bullocks, rams and lambs in proportion to their number,

25. పాప పరిహారార్థబలిగా ఒక మేకపిల్లను అర్పింపవలెను.

25. as well as one goat for a sin offering, besides the established holocaust with its cereal offering and libation.

26. అయిదవ దినమున నిత్యమైన దహనబలియు దాని నైవేద్యమును పానార్పణమును గాక నిర్దోషమైన తొమ్మిది కోడెలను రెండు పొట్టేళ్లను ఏడాదివైన పదునాలుగు గొఱ్ఱెపిల్లలను విధి ప్రకారముగా, వాటి వాటి లెక్కచొప్పున,

26. 'On the fifth day you shall offer nine bullocks, two rams, and fourteen unblemished yearling lambs,

27. ఆ కోడెలతోను పొట్టేళ్లతోను గొఱ్ఱె పిల్లలతోను

27. with their cereal offerings and libations as prescribed for the bullocks, rams and lambs in proportion to their number,

28. వాటి వాటి నైవేద్యమును పానార్పణములను పాపపరిహారార్థబలిగా ఒక మేకపిల్లను అర్పింపవలెను.

28. as well as one goat for a sin offering, besides the established holocaust with its cereal offering and libation.

29. ఆరవ దినమున నిత్యమైన దహనబలియు దాని నైవేద్యమును పానార్పణమును గాక నిర్దోషమైన యెనిమిది కోడెలను రెండు పొట్టేళ్లను ఏడాదివైన పదునాలుగు గొఱ్ఱె పిల్లలను విధి ప్రకారముగా, వాటి వాటి లెక్కచొప్పున,

29. 'On the sixth day you shall offer eight bullocks, two rams, and fourteen unblemished yearling lambs,

30. ఆ కోడెలతోను పొట్టేళ్లతోను గొఱ్ఱెపిల్లలతోను వాటి వాటి నైవేద్యమును పానార్పణములను

30. with their cereal offerings and libations as prescribed for the bullocks, rams and lambs in proportion to their number,

31. పాపపరిహారార్థ బలిగా ఒక మేక పిల్లను అర్పింపవలెను.

31. as well as one goat for a sin offering, besides the established holocaust with its cereal offering and libation.

32. ఏడవ దినమున నిత్యమైన దహనబలియు దాని నైవేద్య మును పానార్పణమును గాక నిర్దోషమైన యేడు దూడలను రెండు పొట్టేళ్లను ఏడాదివైన పదునాలుగు గొఱ్ఱె పిల్లలను విధి ప్రకారముగా, వాటి వాటి లెక్కచొప్పున,

32. 'On the seventh day you shall offer seven bullocks, two rams, and fourteen unblemished yearling lambs,

33. ఆ కోడెలతోను పొట్టేళ్లతోను గొఱ్ఱెపిల్లల తోను వాటి వాటి నైవేద్యమును పానార్పణములను

33. with their cereal offerings and libations as prescribed for the bullocks, rams and lambs in proportion to their number,

34. పాపపరిహారార్థ బలిగా ఒక మేక పిల్లను అర్పింపవలెను.

34. as well as one goat for a sin offering, besides the established holocaust with its cereal offering and libation.

35. ఎనిమిదవ దినము మీకు వ్రతదినముగానుండును. అప్పుడు మీరు జీవనోపాధియైన పనులనేమియు చేయకూడదు.

35. 'On the eighth day you shall hold a solemn meeting, and do no sort of work.

36. అందులో నిత్యమైన దహనబలియు దాని నైవేద్యమును పానార్పణమును గాక మీరు యెహోవాకు ఇంపైన సువాసనగల దహనబలిగా నిర్దోషమైన యొక కోడెదూడను ఒక పొట్టేలును ఏడాదివైన యేడు గొఱ్ఱెపిల్లలను విధి ప్రకారముగా, వాటి వాటి లెక్కచొప్పున,

36. You shall offer up in holocaust as a sweet-smelling oblation to the LORD one bullock, one ram, and seven unblemished yearling lambs,

37. ఆ కోడెదూడతోను పొట్టేలుతోను గొఱ్ఱెపిల్లలతోను

37. with their cereal offerings and libations as prescribed for the bullocks, rams and lambs in proportion to their number,

38. వాటి వాటి నైవేద్యమును పానార్పణములను పాపపరి హారార్థబలిగా ఒక మేకపిల్లను అర్పింపవలెను.

38. as well as one goat for a sin offering, besides the established holocaust with its cereal offering and libation.

39. మీ మ్రొక్కుబళ్లను మీ స్వేచ్ఛార్పణములను మీ దహనబలులను మీ నైవేద్యములను మీ పానార్పణములను మీ సమాధానబలులను గాక వీటిని నియామక కాలములందు యెహోవాకు అర్పింవలెను.

39. 'These are the offerings you shall make to the LORD on your festivals, besides whatever holocausts, cereal offerings, libations, and peace offerings you present as your votive or freewill offerings.'



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Numbers - సంఖ్యాకాండము 29 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible
బాకాలు విందులో మరియు ప్రాయశ్చిత్తం రోజున అర్పణ. (1-11) 
ఏడవ నెలలో, ప్రజలు దేవుణ్ణి ఆరాధించే మరియు గౌరవించే ప్రత్యేక సమయాలు ఉన్నాయి. ఈ మాసం పంటలు కోసిన తర్వాత, కొత్త విత్తనాలు వేయకముందే. ఈ విశ్రాంతి కాలంలో దేవునిపై దృష్టి పెట్టడానికి సమయాన్ని వెచ్చించడం చాలా ముఖ్యం. ప్రజలు దీన్ని చేసే ఒక మార్గం బాకాలు ఊదడం. Lev 22:24 ఈ భాగం ప్రజలు ప్రత్యేకమైన రోజున నైవేద్యంగా ఏమి ఇవ్వాలో తెలియజేస్తుంది. దేవుడు ఏమి కోరుకుంటున్నాడో అర్థం చేసుకోవడానికి, లేఖనాలలోని వివిధ భాగాలను చూడటం మరియు వాటిని పోల్చడం ముఖ్యం. మనం దేవుని గురించి మరింత తెలుసుకున్నప్పుడు, అంతకుముందు గందరగోళంగా ఉన్న విషయాలను మనం అర్థం చేసుకోవచ్చు మరియు దేవుని మంచి అనుచరులుగా మారవచ్చు.

గుడారాల విందులో అర్పణలు. (12-40)
ప్రజలు తమ తప్పుల గురించి ఆలోచించి విచారంగా ఉండాల్సిన ఒక ప్రత్యేక రోజు తర్వాత, వారు సంతోషంగా ఉండాల్సిన మరియు దేవునితో జరుపుకోవాల్సిన మరో ప్రత్యేక రోజు వచ్చింది. ఈ సంతోషకరమైన రోజులలో, వారు దేవునికి కానుకలు ఇవ్వవలసి వచ్చింది. మనం దేవునికి మంచి పనులు చేస్తున్నప్పుడు సంతోషంగా ఉండటం మంచిది. వారు తాత్కాలిక గృహాలలో నివసించే సమయంలో, వారు దేవునికి కానుకలు ఇవ్వవలసి ఉంటుంది. వారిలాగే మనం కూడా ఈ లోకంలో జీవిస్తున్నప్పుడు, మనం ఎల్లప్పుడూ దేవునితో మాట్లాడటానికి మరియు ఆయనకు దగ్గరగా ఉండటానికి ప్రయత్నించాలి. ఈ ప్రత్యేక సమయంలో, మనం చేసిన తప్పులకు చింతిస్తున్నామని దేవునికి చూపించడానికి మనం ప్రతిరోజూ చేయవలసిన కొన్ని విషయాలు ఉన్నాయి. మన కోసం తనను తాను త్యాగం చేసిన యేసు ద్వారా మాత్రమే మనం దేవునితో మంచి సంబంధాన్ని కలిగి ఉండగలమని కూడా గుర్తుంచుకోవాలి. మనకు ఇతర విషయాలు జరుగుతున్నప్పటికీ, మన ప్రార్థనలు మరియు ఆరాధనల కోసం మనం ఇంకా సమయం కేటాయించాలి. మన చుట్టూ ఉన్న ప్రతిదీ మనం పరిపూర్ణులం కాదని గుర్తుచేస్తుంది, అయితే మనం మంచి జీవితాన్ని గడపడానికి యేసుపై విశ్వాసం ఉంచవచ్చు. ఒక రోజు, మనం యేసుతో ఉంటాము మరియు ఆయన ప్రేమ మరియు క్షమాపణ కోసం ఆయనను స్తుతిస్తాము. 



Shortcut Links
సంఖ్యాకాండము - Numbers : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |