Turn Off
21st Century KJV
A Conservative Version
American King James Version (1999)
American Standard Version (1901)
Amplified Bible (1965)
Apostles' Bible Complete (2004)
Bengali Bible
Bible in Basic English (1964)
Bishop's Bible
Complementary English Version (1995)
Coverdale Bible (1535)
Easy to Read Revised Version (2005)
English Jubilee 2000 Bible (2000)
English Lo Parishuddha Grandham
English Standard Version (2001)
Geneva Bible (1599)
Hebrew Names Version
Hindi Bible
Holman Christian Standard Bible (2004)
Holy Bible Revised Version (1885)
Kannada Bible
King James Version (1769)
Literal Translation of Holy Bible (2000)
Malayalam Bible
Modern King James Version (1962)
New American Bible
New American Standard Bible (1995)
New Century Version (1991)
New English Translation (2005)
New International Reader's Version (1998)
New International Version (1984) (US)
New International Version (UK)
New King James Version (1982)
New Life Version (1969)
New Living Translation (1996)
New Revised Standard Version (1989)
Restored Name KJV
Revised Standard Version (1952)
Revised Version (1881-1885)
Revised Webster Update (1995)
Rotherhams Emphasized Bible (1902)
Tamil Bible
Telugu Bible (BSI)
Telugu Bible (WBTC)
The Complete Jewish Bible (1998)
The Darby Bible (1890)
The Douay-Rheims American Bible (1899)
The Message Bible (2002)
The New Jerusalem Bible
The Webster Bible (1833)
Third Millennium Bible (1998)
Today's English Version (Good News Bible) (1992)
Today's New International Version (2005)
Tyndale Bible (1534)
Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537)
Updated Bible (2006)
Voice In Wilderness (2006)
World English Bible
Wycliffe Bible (1395)
Young's Literal Translation (1898)
Telugu Bible Verse by Verse Explanation
పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ
Telugu Bible Commentary
1. మోషే అహరోనులవలన తమ తమ సేనలచొప్పున ఐగుప్తుదేశములోనుండి బయలుదేరివచ్చిన ఇశ్రాయేలీయులు చేసిన ప్రయాణములు ఇవి.
1. mōshē aharōnulavalana thama thama sēnalachoppuna aigupthudheshamulōnuṇḍi bayaludherivachina ishraayēleeyulu chesina prayaaṇamulu ivi.
2. మోషే యెహోవా సెలవిచ్చిన ప్రకారము, వారి ప్రయాణములనుబట్టి వారి సంచారక్రమములను వ్రాసెను. వారి సంచారక్రమ ముల ప్రకారము వారి ప్రయాణములు ఇవి.
2. mōshē yehōvaa selavichina prakaaramu, vaari prayaaṇamulanubaṭṭi vaari san̄chaarakramamulanu vraasenu. Vaari san̄chaarakrama mula prakaaramu vaari prayaaṇamulu ivi.
3. మొదటి నెల పదునయిదవ దినమున వారు రామెసేసులో నుండి ప్రయాణమై పస్కాపండుగకు మరునాడు వారి మధ్యను యెహోవా హతము చేసిన తొలిచూలుల నందరిని ఐగుప్తీయులు పాతిపెట్టుచుండగా ఇశ్రాయేలీయులు ఐగుప్తీయులందరి కన్నులయెదుట జయోత్సాహముతో బయలుదేరి వచ్చిరి.
3. modaṭi nela padunayidava dinamuna vaaru raamesēsulō nuṇḍi prayaaṇamai paskaapaṇḍugaku marunaaḍu vaari madhyanu yehōvaa hathamu chesina tolichoolula nandarini aiguptheeyulu paathipeṭṭuchuṇḍagaa ishraayēleeyulu aiguptheeyulandari kannulayeduṭa jayōtsaahamuthoo bayaludheri vachiri.
4. అప్పుడు ఐగుప్తీయుల దేవతలకు యెహోవా తీర్పు తీర్చెను.
4. appuḍu aiguptheeyula dhevathalaku yehōvaa theerpu theerchenu.
5. ఇశ్రాయేలీయులు రామె సేసులోనుండి బయలుదేరి సుక్కోతులో దిగిరి.
5. ishraayēleeyulu raame sēsulōnuṇḍi bayaludheri sukkōthulō digiri.
6. సుక్కో తులోనుండి వారు బయలుదేరి అరణ్యపు కడనున్న ఏతా ములోదిగిరి.
6. sukkō thulōnuṇḍi vaaru bayaludheri araṇyapu kaḍanunna ēthaa mulōdigiri.
7. ఏతాములోనుండి బయలుదేరి బయల్సెఫోను ఎదుటనున్న పీహహీరోతుతట్టు తిరిగి మిగ్దోలు ఎదుట దిగిరి.
7. ēthaamulōnuṇḍi bayaludheri bayalsephōnu eduṭanunna peehaheerōthuthaṭṭu thirigi migdōlu eduṭa digiri.
8. పీహహీరోతులోనుండి బయలుదేరి సముద్రము మధ్యనుండి అరణ్యములోనికి చేరి ఏతాము అరణ్యమందు మూడుదినముల ప్రయాణము చేసి మారాలో దిగిరి. మారాలోనుండి బయలుదేరి ఏలీముకు వచ్చిరి.
8. peehaheerōthulōnuṇḍi bayaludheri samudramu madhyanuṇḍi araṇyamulōniki cheri ēthaamu araṇyamandu mooḍudinamula prayaaṇamu chesi maaraalō digiri. Maaraalōnuṇḍi bayaludheri ēleemuku vachiri.
9. ఏలీములో పండ్రెండు నీటిబుగ్గ లును డెబ్బది యీతచెట్లును ఉండెను; అక్కడ దిగిరి.
9. ēleemulō paṇḍreṇḍu neeṭibugga lunu ḍebbadhi yeethacheṭlunu uṇḍenu; akkaḍa digiri.
10. ఏలీములోనుండి వారు బయలుదేరి ఎఱ్ఱ సముద్రము నొద్ద దిగిరి.
10. ēleemulōnuṇḍi vaaru bayaludheri erra samudramu noddha digiri.
11. ఎఱ్ఱసముద్రము నొద్దనుండి బయలుదేరి సీను అరణ్యమందు దిగిరి.
11. errasamudramu noddhanuṇḍi bayaludheri seenu araṇyamandu digiri.
12. సీను అరణ్యములో నుండి బయలుదేరి దోపకాలో దిగిరి
12. seenu araṇyamulō nuṇḍi bayaludheri dōpakaalō digiri
13. దోపకాలోనుండి బయలుదేరి ఆలూషులో దిగిరి.
13. dōpakaalōnuṇḍi bayaludheri aalooshulō digiri.
14. ఆలూషులోనుండి బయలుదేరి రెఫీదీములో దిగిరి. అక్కడ జనులు త్రాగుటకై నీళ్లు లేకపోయెను.
14. aalooshulōnuṇḍi bayaludheri repheedeemulō digiri. Akkaḍa janulu traaguṭakai neeḷlu lēkapōyenu.
15. రెఫీదీములోనుండి బయలుదేరి సీనాయి అరణ్యమందు దిగిరి.
15. repheedeemulōnuṇḍi bayaludheri seenaayi araṇyamandu digiri.
16. సీనాయి అరణ్యమునుండి బయలుదేరి కిబ్రోతుహత్తావాలో దిగిరి.
16. seenaayi araṇyamunuṇḍi bayaludheri kibrōthuhatthaavaalō digiri.
17. కిబ్రోతుహతా వాలోనుండి బయలుదేరి హజేరోతులో దిగిరి.
17. kibrōthuhathaa vaalōnuṇḍi bayaludheri hajērōthulō digiri.
18. హజే రోతులోనుండి బయలుదేరి రిత్మాలో దిగిరి.
18. hajē rōthulōnuṇḍi bayaludheri ritmaalō digiri.
19. రిత్మాలోనుండి బయలుదేరి రిమ్మోను పారెసులో దిగిరి.
19. ritmaalōnuṇḍi bayaludheri rimmōnu paaresulō digiri.
20. రిమ్మోను పారె సులోనుండి బయలు దేరి లిబ్నాలో దిగిరి.
20. rimmōnu paare sulōnuṇḍi bayalu dheri libnaalō digiri.
21. లిబ్నాలో నుండి బయలుదేరి రీసాలో దిగిరి.
21. libnaalō nuṇḍi bayaludheri reesaalō digiri.
22. రీసాలోనుండి బయలు దేరి కెహేలా తాలో దిగిరి.
22. reesaalōnuṇḍi bayalu dheri kehēlaa thaalō digiri.
23. కెహేలాతాలోనుండి బయలుదేరి షాపెరు కొండనొద్ద దిగిరి.
23. kehēlaathaalōnuṇḍi bayaludheri shaaperu koṇḍanoddha digiri.
24. షాపెరు కొండ నొద్దనుండి బయలుదేరి హరాదాలో దిగిరి.
24. shaaperu koṇḍa noddhanuṇḍi bayaludheri haraadaalō digiri.
25. హరాదాలో నుండి బయలుదేరి మకెలోతులో దిగిరి.
25. haraadaalō nuṇḍi bayaludheri makelōthulō digiri.
26. మకెలోతులో నుండి బయలుదేరి తాహతులో దిగిరి.
26. makelōthulō nuṇḍi bayaludheri thaahathulō digiri.
27. తాహతులోనుండి బయలుదేరి తారహులో దిగిరి.
27. thaahathulōnuṇḍi bayaludheri thaarahulō digiri.
28. తారహులోనుండి బయలుదేరి మిత్కాలో దిగిరి.
28. thaarahulōnuṇḍi bayaludheri mitkaalō digiri.
29. మిత్కాలోనుండి బయలు దేరి హష్మోనాలో దిగిరి.
29. mitkaalōnuṇḍi bayalu dheri hashmōnaalō digiri.
30. హష్మోనాలోనుండి బయలుదేరి మొసేరోతులో దిగిరి.
30. hashmōnaalōnuṇḍi bayaludheri mosērōthulō digiri.
31. మొసేరోతులో నుండి బయలుదేరి బెనేయాకానులో దిగిరి.
31. mosērōthulō nuṇḍi bayaludheri benēyaakaanulō digiri.
32. బెనేయాకానులోనుండి బయలుదేరి హోర్హగ్గిద్గాదులో దిగిరి.
32. benēyaakaanulōnuṇḍi bayaludheri hōrhaggidgaadulō digiri.
33. హోర్హగ్గిద్గా దులోనుండి బయలుదేరి యొత్బాతాలో దిగిరి.
33. hōrhaggidgaa dulōnuṇḍi bayaludheri yotbaathaalō digiri.
34. యొత్బా తాలోనుండి బయలుదేరి ఎబ్రోనాలో దిగిరి.
34. yotbaa thaalōnuṇḍi bayaludheri ebrōnaalō digiri.
35. ఎబ్రో నాలోనుండి బయలుదేరి ఎసోన్గెబెరులో దిగిరి.
35. ebrō naalōnuṇḍi bayaludheri esōn'geberulō digiri.
36. ఎసోన్గె బెరులోనుండి బయలుదేరి కాదేషు అనబడిన సీను అరణ్య ములో దిగిరి.
36. esōn'ge berulōnuṇḍi bayaludheri kaadheshu anabaḍina seenu araṇya mulō digiri.
37. కాదేషులోనుండి బయలుదేరి ఎదోము దేశముకడనున్న హోరుకొండ దగ్గర దిగిరి.
37. kaadheshulōnuṇḍi bayaludheri edōmu dheshamukaḍanunna hōrukoṇḍa daggara digiri.
38. యెహోవా సెలవిచ్చిన ప్రకారము యాజకుడైన అహరోను హోరు కొండనెక్కి, ఇశ్రాయేలీయులు ఐగుప్తుదేశములోనుండి బయలుదేరి వచ్చిన నలువదియవ సంవత్సరమున అయిదవ నెల మొదటి దినమున అక్కడ మృతినొందెను.
38. yehōvaa selavichina prakaaramu yaajakuḍaina aharōnu hōru koṇḍanekki, ishraayēleeyulu aigupthudheshamulōnuṇḍi bayaludheri vachina naluvadhiyava samvatsaramuna ayidava nela modaṭi dinamuna akkaḍa mruthinondhenu.
39. అహ రోను నూట ఇరువది మూడేండ్ల యీడుగలవాడై హోరు కొండమీద మృతినొందెను.
39. aha rōnu nooṭa iruvadhi mooḍēṇḍla yeeḍugalavaaḍai hōru koṇḍameeda mruthinondhenu.
40. అప్పుడు దక్షిణదిక్కున కనాను దేశమందు నివసించిన అరాదురాజైన కనానీయుడు ఇశ్రాయేలీయులు వచ్చిన సంగతి వినెను.
40. appuḍu dakshiṇadhikkuna kanaanu dheshamandu nivasin̄china araaduraajaina kanaaneeyuḍu ishraayēleeyulu vachina saṅgathi vinenu.
41. వారు హోరు కొండనుండి బయలుదేరి సల్మానాలో దిగిరి.
41. vaaru hōru koṇḍanuṇḍi bayaludheri salmaanaalō digiri.
42. సల్మానాలో నుండి బయలుదేరి పూనొనులో దిగిరి.
42. salmaanaalō nuṇḍi bayaludheri poononulō digiri.
43. పూనొనులో నుండి బయలుదేరి ఓబోతులో దిగిరి.
43. poononulō nuṇḍi bayaludheri ōbōthulō digiri.
44. ఓబోతులోనుండి బయలుదేరి మోయాబు పొలిమేర యొద్దనున్న ఈయ్యె అబారీములో దిగిరి.
44. ōbōthulōnuṇḍi bayaludheri mōyaabu polimēra yoddhanunna eeyye abaareemulō digiri.
45. ఈయ్యె అబారీములోనుండి బయలు దేరి దీబోనుగాదులో దిగిరి.
45. eeyye abaareemulōnuṇḍi bayalu dheri deebōnugaadulō digiri.
46. దీబోనుగాదులోనుండి బయలుదేరి అల్మోను దిబ్లాతాయిములో దిగిరి.
46. deebōnugaadulōnuṇḍi bayaludheri almōnu diblaathaayimulō digiri.
47. అల్మోను దిబ్లా తాయిములోనుండి బయలుదేరి నెబోయెదుటి అబా రీము కొండలలో దిగిరి.
47. almōnu diblaa thaayimulōnuṇḍi bayaludheri nebōyeduṭi abaa reemu koṇḍalalō digiri.
48. అబారీము కొండలలోనుండి బయలుదేరి యెరికో దగ్గర యొర్దానుకు సమీపమైన మోయాబు మైదానములలో దిగిరి.
48. abaareemu koṇḍalalōnuṇḍi bayaludheri yerikō daggara yordaanuku sameepamaina mōyaabu maidaanamulalō digiri.
49. వారు మోయాబు మైదానములలో బెత్యేషిమోతు మొదలుకొని ఆబేలు షిత్తీమువరకు యొర్దానుదగ్గర దిగిరి.
49. vaaru mōyaabu maidaanamulalō betyēshimōthu modalukoni aabēlu shittheemuvaraku yordaanudaggara digiri.
50. యెరికోయొద్ద, అనగా యొర్దానుకు సమీపమైన మోయాబు మైదానములలో యెహోవా మోషేకు ఈలాగు సెలవిచ్చెను.
50. yerikōyoddha, anagaa yordaanuku sameepamaina mōyaabu maidaanamulalō yehōvaa mōshēku eelaagu selavicchenu.
51. నీవు ఇశ్రాయేలీయులతో ఇట్లనుముమీరు యొర్దానును దాటి కనానుదేశమును చేరిన తరువాత
51. neevu ishraayēleeyulathoo iṭlanumumeeru yordaanunu daaṭi kanaanudheshamunu cherina tharuvaatha
52. ఆ దేశనివాసులందరిని మీ యెదుట నుండి వెళ్లగొట్టి, వారి సమస్త ప్రతిమలను నాశనముచేసి వారి పోతవిగ్రహములనన్నిటిని నశింపచేసి వారి ఉన్నత స్థలములనన్నిటిని పాడుచేసి
52. aa dheshanivaasulandarini mee yeduṭa nuṇḍi veḷlagoṭṭi, vaari samastha prathimalanu naashanamuchesi vaari pōthavigrahamulananniṭini nashimpachesi vaari unnatha sthalamulananniṭini paaḍuchesi
53. ఆ దేశమును స్వాధీనపరచుకొని దానిలో నివసింపవలెను; ఏలయనగా దాని స్వాధీనపరచుకొనునట్లు ఆ దేశమును మీకిచ్చితిని.
53. aa dheshamunu svaadheenaparachukoni daanilō nivasimpavalenu; yēlayanagaa daani svaadheenaparachukonunaṭlu aa dheshamunu meekichithini.
54. మీరు మీ వంశములచొప్పున చీట్లువేసి ఆ దేశమును స్వాస్థ్యములుగా పంచుకొనవలెను. ఎక్కువ మందికి ఎక్కువ స్వాస్థ్యమును తక్కువమందికి తక్కువ స్వాస్థ్యము ఇయ్యవలెను. ఎవని చీటి యే స్థలమున పడునో వానికి ఆ స్థలమే కలుగును. మీ తండ్రుల గోత్రముల చొప్పున మీరు స్వాస్థ్యములు పొందవలెను.
54. meeru mee vanshamulachoppuna chiṭluvēsi aa dheshamunu svaasthyamulugaa pan̄chukonavalenu. Ekkuva mandiki ekkuva svaasthyamunu thakkuvamandiki thakkuva svaasthyamu iyyavalenu. Evani chiṭi yē sthalamuna paḍunō vaaniki aa sthalamē kalugunu. mee thaṇḍrula gōtramula choppuna meeru svaasthyamulu pondavalenu.
55. అయితే మీరు మీ యెదుటనుండి ఆ దేశనివాసులను వెళ్లగొట్టనియెడల, మీరు వారిలో ఎవరిని ఉండనిచ్చెదరో వారు మీ కన్నులలో ముండ్లు గాను మీ ప్రక్కలలో శూలములుగాను ఉండి, మీరు నివసించు ఆ దేశములో మిమ్మును బాధపెట్టెదరు.
55. ayithē meeru mee yeduṭanuṇḍi aa dheshanivaasulanu veḷlagoṭṭaniyeḍala, meeru vaarilō evarini uṇḍanicchedarō vaaru mee kannulalō muṇḍlu gaanu mee prakkalalō shoolamulugaanu uṇḍi, meeru nivasin̄chu aa dheshamulō mimmunu baadhapeṭṭedaru.
56. మరియు నేను వారికి చేయ తలంచినట్లు మీకు చేసెదనని వారితో చెప్పుము.
56. mariyu nēnu vaariki cheya thalan̄chinaṭlu meeku chesedhanani vaarithoo cheppumu.