Mark - మార్కు సువార్త 8 | View All

1. ఆ దినములలో మరియొక సారి బహు జనులు కూడి రాగా, వారికి తిననేమియు లేనందున యేసు తన శిష్యు లను తనయొద్దకు పిలిచి

1. At the same tyme whan there was moch people there, and had nothinge to eate, Iesus called his disciples to him, and sayde vnto them:

2. జనులు నేటికి మూడు దినముల నుండి నాయొద్దనున్నారు; వారికి తిననేమియు లేనందున, నేను వారిమీద కనికరపడుచున్నాను;

2. I haue compassion vpon the people, for they haue taried wt me now thre dayes, & haue nothinge to eate.

3. నేను వారిని ఉపవాసముతో తమ ఇండ్లకు పంపివేసినయెడల మార్గములో మూర్ఛపోవుదురు; వారిలో కొందరు దూరమునుండి వచ్చియున్నారని వారితో చెప్పెను.

3. And yf I let them go home fro me fastynge, they shulde faynte by the waye. For some of them were come from farre.

4. అందుకాయన శిష్యులు ఈ అరణ్యప్రదేశములో ఒక డెక్కడ నుండి రొట్టెలు తెచ్చి, వీరిని తృప్తిపరచగలడని ఆయన నడిగిరి.

4. And his disciples answered him: Where shulde we get bred here in the wyldernes, to satisfie them?

5. ఆయనమీయొద్ద ఎన్ని రొట్టెలున్నవని వారినడుగగా వారుఏడనిరి.

5. And he axed the: How many loaues haue ye? They sayde: Seuen.

6. అప్పుడాయననేలమీద కూర్చుండుడని జనులకాజ్ఞాపించి ఆ యేడు రొట్టెలు పట్టుకొని కృతజ్ఞతాస్తుతులు చెల్లించి, విరిచి, వడ్డించుటకై తన శిష్యులకిచ్చెను, వారు జనసమూహమునకు వడ్డించిరి

6. And he commaunded the people to syt downe vpon the grounde. And he toke the seuen loaues, and gaue thakes, and brake them, and gaue the vnto his disciples to set them before the people. And they set the before the people.

7. కొన్ని చిన్నచేపలు కూడ వారియొద్దనుండగా ఆయన ఆశీర్వదించి వాటినికూడ వడ్డించుడని చెప్పెను.

7. And they had a few small fyshes, and whan he had geuen thankes, he bad set the same before the people.

8. వారు భోజనముచేసి తృప్తిపొందినమీదట, మిగిలిన ముక్కలు ఏడు గంపలనిండ ఎత్తిరి.

8. They ate, and were satisfied, & toke vp seue basskettes full of ye broke meate that was left.

9. భోజనము చేసినవారు ఇంచు మించు నాలుగు వేల మంది. వారిని పంపివేసిన వెంటనే

9. And they yt ate, were vpo a foure thousande. And he sent the awaye.

10. ఆయన తన శిష్యులతోకూడ దోనె యెక్కి దల్మనూతా ప్రాంతములకు వచ్చెను.

10. And forth with he wente in to a shippe with his disciples, and came in to the coastes of Dalmanutha.

11. అంతట పరిసయ్యులు వచ్చి ఆయనను శోధించుచు, ఆకాశమునుండి యొక సూచకక్రియను చూపుమని ఆయన నడిగి ఆయనతో తర్కింపసాగిరి.

11. And the Pharises wente out, and begane to dispute with him, and tempted him, and desyred a token of him from heaue.

12. ఆయన ఆత్మయందు పెద్ద నిట్టూర్పు విడిచి ఈ తరమువారు ఎందుకు సూచక క్రియ నడుగుచున్నారు? ఈ తరమునకు ఏ సూచక క్రియయు ననుగ్రహింపబడదని నిశ్చయముగా మీతో చెప్పుచున్నానని చెప్పి

12. And he sighed in his sprete, and sayde: Why doth this generacion seke a token? Verely I saye vnto you: There shal no toke be geue vnto this generacion.

13. వారిని విడిచి మరల దోనెయెక్కి అద్దరికి పోయెను.

13. And he left them, and wete againe into the shippe, and passed ouer.

14. వారు తినుటకు రొట్టెలు తెచ్చుటకు మరచిరి; దోనెలో వారియొద్ద ఒక్క రొట్టె తప్ప మరేమియు లేకపోయెను.

14. And they forgat to take bred with them, and had nomore with them in the shippe but one loaf.

15. ఆయనచూచుకొనుడి; పరిసయ్యుల పులిసిన పిండిని గూర్చియు హేరోదు పులిసిన పిండినిగూర్చియు జాగ్రత్త పడుడని వారిని హెచ్చరింపగా

15. And he comaunded them, and sayde: Take hede, and bewarre of the leuen of the Pharises, and of the leuen of Herode.

16. వారుతమయొద్ద రొట్టెలు లేవేయని తమలో తాము ఆలోచించుకొనిరి.

16. And their myndes wauered here and there, and sayde amonge them selues: This is it, that we haue no bred.

17. యేసు అది యెరిగిమనయొద్ద రొట్టెలు లేవేయని మీరెందుకు ఆలోచించుకొనుచున్నారు? మీరింకను గ్రహింపలేదా? వివేచింపలేదా? మీరు కఠినహృదయము గలవారై యున్నారా?

17. And Iesus vnderstode that, and sayde vnto them: Why trouble ye youre selues, that ye haue no bred? Are ye yet without vnderstondinge? Haue ye yet a blynded hert in you?

18. మీరు కన్నులుండియు చూడరా? చెవులుండియు వినరా? జ్ఞాపకము చేసికొనరా?
యిర్మియా 5:21, యెహెఙ్కేలు 12:2

18. Haue ye eyes, & se not? and haue ye eares, and heare not? and remebre ye not,

19. నేను ఆ అయిదువేలమందికి అయిదు రొట్టెలు విరిచి పంచిపెట్టి నప్పుడు మీరు ముక్కలు ఎన్ని గంపలనిండ ఎత్తితిరని వారి నడిగెను. వారుపండ్రెండని ఆయనతో చెప్పిరి.

19. that I brake fyue loaues amonge fyue thousande, how many basskettes full of broken meate toke ye then vp? They sayde: twolue.

20. ఆ నాలుగు వేలమందికి ఏడు రొట్టెలు నేను విరిచి, పంచి పెట్టినప్పుడు ముక్కలు ఎన్ని గంపలనిండ ఎత్తితిరని ఆయన అడుగగా వారుఏడనిరి.

20. And whan I brake the seuen amonge the foure thousande, how many baskettes full of broken meate toke ye then vp? They sayde: Seuen.

21. అందుకాయన మీరింకను గ్రహింపకున్నారా? అని అనెను.

21. And he sayde vnto the: Why are ye then without vnderstondinge?

22. అంతలో వారు బేత్సయిదాకు వచ్చిరి. అప్పుడు అక్కడి వారు ఆయనయొద్దకు ఒక గ్రుడ్డివాని తోడు కొనివచ్చి, వాని ముట్టవలెనని ఆయనను వేడుకొనిరి.

22. And he came to Bethsaida, & they brought one blynde vnto him, and prayed him to touch him.

23. ఆయన ఆ గ్రుడ్డివాని చెయ్యిపట్టుకొని ఊరివెలుపలికి తోడుకొని పోయి, వాని కన్నులమీద ఉమ్మివేసి, వానిమీద చేతులుంచినీకేమైనను కనబడుచున్నదా? అని వానినడుగగా,

23. And he toke the blynde by the hande, aud led him out of the towne, and spat in his eyes, and layed his handes vpon him, and axed him whether he sawe ought.

24. వాడు కన్నులెత్తి మనుష్యులు నాకు కనబడుచున్నారు; వారు చెట్లవలెనుండి నడుచు చున్నట్లుగా నాకు కనబడుచున్నారనెను.

24. And he loked vp, and sayde: I se men goynge as yf I sawe trees.

25. అంతట ఆయన మరల తన చేతులు వాని కన్నులమీద నుంచగా, వాడు తేరిచూచి కుదుర్చబడి సమస్తమును తేటగా చూడ సాగెను.

25. After this he layed his handes vpon his eyes ageyne, and made him to se. And he was brought to right againe, and sawe all clearly.

26. అప్పుడు యేసు నీవు ఊరిలోనికి వెళ్లవద్దని చెప్పి వాని యింటికి వానిని పంపివేసెను.

26. And he sent him home, and sayde: Go not in to ye towne, and tell it also vnto noman therin.

27. యేసు తన శిష్యులతో ఫిలిప్పుదైన కైసరయతో చేరిన గ్రామములకు బయలుదేరెను. మార్గములోనుండగా నేను ఎవడనని జనులు చెప్పుచున్నారని తన శిష్యుల నడిగెను.

27. And Iesus wente out and his disciples into the townes of the cite Cesarea Philippi, And in ye waye he axed his disciples and sayde vnto them: What do men saye, that I am?

28. అందుకు వారు కొందరు బాప్తిస్మమిచ్చు యోహాను అనియు, కొందరు ఏలీయా అనియు, మరి కొందరు ప్రవక్తలలో ఒకడనియు చెప్పు కొనుచున్నారనిరి.

28. They answered: They saye, thou art Ihon the baptist: Some saye thou art Elias, some that thou art one of the prophetes.

29. అందుకాయన మీరైతే నేను ఎవడని చెప్పుచున్నారని వారినడుగగా పేతురునీవు క్రీస్తు వని ఆయనతో చెప్పెను.

29. And he sayde vnto them: But whom saye ye that I am? Then answered Peter and sayde vnto him: Thou art very Christ.

30. అప్పుడు తన్ను గూర్చిన యీ సంగతి ఎవని తోను చెప్పవద్దని ఆయన వారికి ఖండితముగా చెప్పెను.

30. And he charged them strately, that they shulde tell no man of him.

31. మరియు మనుష్యకుమారుడు అనేక హింసలుపొంది, పెద్దల చేతను ప్రధానయాజకుల చేతను శాస్త్రులచేతను ఉపేక్షింప బడి చంపబడి, మూడు దినములైన తరువాత లేచుట అగత్యమని ఆయన వారికి బోధింప నారంభించెను.

31. And he begane to teach them: The sonne of man must suffre many thinges, and be cast out of the elders & hye prestes and scrybes, and be put to death, and after thre dayes ryse agayne.

32. ఆయన ఈ మాట బహిరంగముగా చెప్పెను. పేతురు ఆయన చేయిపట్టుకొని ఆయనను గద్దింపసాగెను

32. And that worde spake he fre openly. And Peter toke him vnto him, and beganne to rebuke him.

33. అందుకాయన తన శిష్యులవైపు తిరిగి, వారిని చూచి సాతానా, నా వెనుకకు పొమ్ము; నీవు మనుష్యుల సంగతులను మనస్కరించుచున్నావు గాని దేవుని సంగతులను మనస్కరింపకున్నావని పేతురును గద్ధించెను.

33. But he turned him aboute, and loked vpon his disciples, and reproued Peter, and sayde: Go after me thou Sathan, for thou sauourest not the thinges that be of God, but of men.

34. అంతట ఆయన తన శిష్యులను జనసమూహమును తన యొద్దకు పిలిచినన్ను వెంబడింప గోరువాడు తన్నుతాను ఉపేక్షించుకొని తన సిలువయెత్త్తి కొని నన్ను వెంబ డింపవలెను.

34. And he called vnto him the people with his disciples, and sayde vnto them: Who so euer wyl folowe me, let him denye himself, and take vp his crosse, and folowe me.

35. తన ప్రాణమును రక్షించుకొనగోరువాడు దాని పోగొట్టుకొనును; నా నిమిత్తమును సువార్త నిమిత్తమును తన ప్రాణమును పోగొట్టుకొనువాడు దాని రక్షించు కొనును.

35. For who so euer wyl saue his life, shal lose it: and who so euer loseth his life for my sake and ye gospels, ye same shal saue it.

36. ఒకడు సర్వలోకమును సంపాదించుకొని తన ప్రాణమును పోగొట్టుకొనుట వానికేమి ప్రయోజనము?

36. What helpeth it a ma though he wane the whole worlde, and yet toke harme in his soule?

37. మనుష్యుడు తన ప్రాణమునకు ప్రతిగా ఏమి ఇయ్యగలుగును?

37. Or, what can a man geue, to redeme his soule withall?

38. వ్యభిచారమును పాపమునుచేయు ఈ తరము వారిలో నన్ను గూర్చియు నామాటలనుగూర్చియు సిగ్గుపడు వాడెవడో, వానినిగూర్చి మనుష్యకుమారుడు తన తండ్రి మహిమగలవాడై పరిశుద్ధ దూతలతోకూడ వచ్చునప్పుడు సిగ్గుపడునని చెప్పెను.

38. Who so euer is ashamed of me and of my wordes amonge this aduouterous and synfull generacion, of him shal the sonne of man also be ashamed, whan he commeth in the glory of his father with the holy angels.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Mark - మార్కు సువార్త 8 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

ఒక అద్భుతం ద్వారా నాలుగు వేల మందికి ఆహారం. (1-10) 
మన ప్రభువైన యేసు, మనలో అత్యంత నిరాడంబరులను కూడా జీవితం మరియు దయ కోసం వెతుకుతూ తన వద్దకు రావాలని స్వాగతించాడు. అతను మన మానవ స్వభావం గురించి లోతైన అవగాహన కలిగి ఉన్నాడు మరియు దానిని పరిగణనలోకి తీసుకుంటాడు. క్రీస్తు యొక్క ఔదార్యం ఎప్పుడూ ఉంటుంది; అతను పునరావృతమయ్యే అద్భుతం ద్వారా దీనిని పునరుద్ఘాటించాడు. మన అవసరాలు మరియు అవసరాలు మారినట్లే, అతని ఆశీర్వాదాలు స్థిరంగా పునరుద్ధరించబడతాయి. విశ్వాసం ద్వారా క్రీస్తుపై ఆధారపడేవారు కొరతకు భయపడాల్సిన అవసరం లేదు మరియు కృతజ్ఞతతో వారి జీవితాలను చేరుకోవచ్చు.

క్రీస్తు పరిసయ్యులు మరియు హెరోడియన్లకు వ్యతిరేకంగా హెచ్చరించాడు. (11-21) 
మొండి అవిశ్వాసం ఎల్లప్పుడూ ఒక స్వరాన్ని కనుగొంటుంది, అది ఎంత అహేతుకంగా ఉన్నప్పటికీ. క్రీస్తు వారి అభ్యర్థనకు ప్రతిస్పందించకూడదని ఎంచుకున్నాడు. వారు ఒప్పించటానికి ఇష్టపడకపోతే, వారు నమ్మకంగా ఉంటారు. సువార్త పట్ల తమకున్న శత్రుత్వంతో పాటు తమ మొండిగా మరియు లొంగని అవిశ్వాసంతో తమకు మరియు ఇతరులకు హాని కలిగించేవారిని మన మధ్యలో చూడటం నిజంగా విచారకరం. మనం దేవుని పనులను నిర్లక్ష్యం చేసి, ఆయనపై విశ్వాసం కోల్పోయినప్పుడు, క్రీస్తు ఇక్కడ తన శిష్యులకు ఉపదేశించినంత కఠినంగా మనల్ని మనం మందలించుకోవాలి. మనం తరచుగా అతని ఉద్దేశాలను తప్పుగా అర్థం చేసుకోవడం, అతని హెచ్చరికలను విస్మరించడం మరియు అతని దైవిక మార్గదర్శకత్వాన్ని ఎలా అనుమానించడం?

ఒక గుడ్డివాడు స్వస్థత పొందాడు. (22-26) 
ఈ సన్నివేశంలో, ఒక అంధుడిని అతని స్నేహితులు క్రీస్తు వద్దకు తీసుకువచ్చారు, తనను తీసుకువచ్చిన వారి విశ్వాసాన్ని వెల్లడిస్తుంది. ఆధ్యాత్మికంగా అంధులైన వ్యక్తులు తమ కోసం ప్రార్థించనప్పటికీ, వారి స్నేహితులు మరియు కుటుంబ సభ్యులు వారి తరపున మధ్యవర్తిత్వం వహించడం చాలా అవసరం, క్రీస్తు తన స్వస్థత స్పర్శను విస్తరించమని అభ్యర్థించారు. వైద్యం ప్రక్రియ క్రమంగా సంభవించింది, ఇది మన ప్రభువు చేసిన అద్భుతాలకు అసాధారణమైనది. సహజంగా ఆధ్యాత్మికంగా అంధులుగా ఉన్న వ్యక్తులు అతని దయ ద్వారా పునరుద్ధరించబడే విలక్షణమైన పద్ధతిని ఇది ప్రదర్శించింది. ప్రారంభంలో, వారి అవగాహన గజిబిజిగా ఉంటుంది, కానీ ఉదయపు కాంతి వలె, అది పరిపూర్ణతకు చేరుకునే వరకు ప్రకాశవంతంగా ప్రకాశిస్తుంది మరియు వారు ప్రతిదీ స్పష్టంగా చూడగలరు. క్రీస్తు ఆశీర్వాదాలను విస్మరించడం వారి నష్టానికి దారి తీస్తుంది మరియు అలా చేసేవారు వారు లేకపోవడం ద్వారా ఈ అధికారాల విలువను అర్థం చేసుకుంటారు.

క్రీస్తుకు పేతురు సాక్ష్యం. (27-33) 
యేసు దేవుని కుమారుడైన మెస్సీయ అని మన విశ్వాసాన్ని ప్రేరేపించడానికి ఈ మాటలు వ్రాయబడ్డాయి. మన ప్రభువు చేసిన అద్భుతాలు ఆయన ఓడిపోలేదని, నిజానికి విక్టర్ అని కాదనలేని సాక్ష్యాలను అందిస్తున్నాయి. ఈ సమయంలో, శిష్యులు యేసు క్రీస్తు అని ఒప్పించారు, ఇది అతని రాబోయే బాధల గురించి వినడానికి వారిని సిద్ధం చేస్తుంది, క్రీస్తు ఇక్కడ ప్రస్తావించడం ప్రారంభించాడు. మనము వాటిని పట్టించుకోనప్పటికీ, మన మాటలలో మరియు చర్యలలో మన లోపాలను ఆయన గ్రహిస్తాడు. మనల్ని నడిపించే ఆత్మను కూడా ఆయన గ్రహిస్తాడు, తరచుగా మనకంటే మెరుగ్గా ఉంటాడు. మానవత్వం దైవిక ప్రణాళికలపై పరిమితులను విధించడానికి ప్రయత్నించినప్పుడు, దాని జ్ఞానం దేవుని జ్ఞానంతో పోల్చితే క్షీణిస్తుంది. ఉదాహరణకు, పేతురు క్రీస్తు రాజ్యం యొక్క నిజమైన స్వభావాన్ని పూర్తిగా గ్రహించలేదు.

క్రీస్తును అనుసరించాలి. (34-38)
వివిధ అవసరాల కోసం క్రీస్తు నుండి సహాయం కోరిన గణనీయమైన సమూహాల గురించి తరచుగా ప్రస్తావనలు ఉన్నాయి. ఆయన తమ ఆత్మలకు స్వస్థత చేకూర్చాడని వారు ఊహించినట్లయితే, వ్యక్తులందరూ దీనిని పరిగణనలోకి తీసుకోవాలి. వారు భౌతిక శరీర సౌఖ్యానికి ప్రాధాన్యత ఇవ్వకూడదు. క్రీస్తుతో ఉన్న స్వర్గం యొక్క ఆనందం అతని కొరకు ప్రాణనష్టాన్ని భర్తీ చేయడానికి సరిపోతుంది, అదేవిధంగా, పాపపు మార్గాల ద్వారా పొందిన ప్రాపంచిక లాభాలన్నీ పాపం వల్ల కలిగే ఆత్మ నాశనం కంటే ఎక్కువ కాదు. ఇంకా, క్రీస్తు యొక్క కారణాన్ని మహిమాన్వితమైనదిగా వెల్లడి చేసే ఒక రోజు వస్తుంది, అయితే కొందరు ప్రస్తుతం దానిని ఎంత అమూల్యమైనది మరియు ధిక్కారంగా భావించినప్పటికీ. మనం ఆ భవిష్యత్ క్షణాన్ని ఆలోచింపజేద్దాం మరియు ప్రతి ప్రాపంచిక కోణాన్ని ఆ ముఖ్యమైన రోజున మనం ఎలా చూస్తామో దాని వెలుగులో అంచనా వేద్దాం.



Shortcut Links
మార్కు - Mark : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |