Luke - లూకా సువార్త 9 | View All

1. ఆయన తన పండ్రెండుమంది (శిష్యులను) పిలిచి, సమస్తమైన దయ్యములమీద శక్తిని అధికారమును, రోగములు స్వస్థపరచు వరమును వారికనుగ్రహించి

1. aayana thana paṇḍreṇḍumandi (shishyulanu) pilichi, samasthamaina dayyamulameeda shakthini adhikaaramunu, rōgamulu svasthaparachu varamunu vaarikanugrahin̄chi

2. దేవుని రాజ్యమును ప్రకటించుటకును రోగులను స్వస్థపరచుటకును వారి నంపెను.

2. dhevuni raajyamunu prakaṭin̄chuṭakunu rōgulanu svasthaparachuṭakunu vaari nampenu.

3. మరియు ఆయనమీరు ప్రయాణము కొరకు చేతికఱ్ఱనైనను జాలెనైనను రొట్టెనైనను వెండినైనను మరి దేనినైనను తీసికొని పోవద్దు; రెండు అంగీలు ఉంచు కొనవద్దు.

3. mariyu aayanameeru prayaaṇamu koraku chethikarranainanu jaalenainanu roṭṭenainanu veṇḍinainanu mari dheninainanu theesikoni pōvaddu; reṇḍu aṅgeelu un̄chu konavaddu.

4. మీరు ఏ యింట ప్రవేశింతురో ఆ యింటనే బసచేసి అక్కడనుండి బయలుదేరుడి.

4. meeru ē yiṇṭa pravēshinthurō aa yiṇṭanē basachesi akkaḍanuṇḍi bayaludheruḍi.

5. మిమ్మును ఎవరు చేర్చుకొనరో ఆ పట్టణములోనుండి బయలుదేరునప్పుడు వారిమీద సాక్ష్యముగా ఉండుటకు మీ పాదధూళి దులిపివేయుడని వారితో చెప్పెను.

5. mimmunu evaru cherchukonarō aa paṭṭaṇamulōnuṇḍi bayaludherunappuḍu vaarimeeda saakshyamugaa uṇḍuṭaku mee paadadhooḷi dulipivēyuḍani vaarithoo cheppenu.

6. వారు బయలుదేరి అంతటను సువార్త ప్రకటించుచు, (రోగులను) స్వస్థపరచుచు గ్రామములలో సంచారము చేసిరి.

6. vaaru bayaludheri anthaṭanu suvaartha prakaṭin̄chuchu, (rōgulanu) svasthaparachuchu graamamulalō san̄chaaramu chesiri.

7. చతుర్థాధిపతియైన హేరోదు జరిగిన కార్యము లన్నిటిని గూర్చి విని, యెటుతోచక యుండెను. ఏలయనగా కొందరు యోహాను మృతులలోనుండి లేచెననియు,

7. chathurthaadhipathiyaina hērōdu jarigina kaaryamu lanniṭini goorchi vini, yeṭuthoochaka yuṇḍenu. yēlayanagaa kondaru yōhaanu mruthulalōnuṇḍi lēchenaniyu,

8. కొందరు ఏలీయా కనబడెననియు; కొందరు పూర్వ కాలపు ప్రవక్తయొకడు లేచెననియు చెప్పుకొనుచుండిరి.

8. kondaru ēleeyaa kanabaḍenaniyu; kondaru poorva kaalapu pravakthayokaḍu lēchenaniyu cheppukonuchuṇḍiri.

9. అప్పుడు హేరోదు నేను యోహానును తల గొట్టించితిని గదా; యెవనిగూర్చి యిట్టి సంగతులు వినుచున్నానో అతడెవడో అని చెప్పి ఆయనను చూడగోరెను.

9. appuḍu hērōdu nēnu yōhaanunu thala goṭṭin̄chithini gadaa; yevanigoorchi yiṭṭi saṅgathulu vinuchunnaanō athaḍevaḍō ani cheppi aayananu chooḍagōrenu.

10. అపొస్తలులు తిరిగి వచ్చి, తాము చేసినవన్నియు ఆయనకు తెలియజేయగా, ఆయన వారిని వెంట బెట్టుకొని బేత్సయిదా అను ఊరికి ఏకాంతముగా వెళ్లెను.

10. aposthalulu thirigi vachi, thaamu chesinavanniyu aayanaku teliyajēyagaa, aayana vaarini veṇṭa beṭṭukoni bētsayidaa anu ooriki ēkaanthamugaa veḷlenu.

11. జన సమూహములు అది తెలిసికొని ఆయనను వెంబడింపగా, ఆయన వారిని చేర్చుకొని, దేవుని రాజ్యమునుగూర్చి వారితో మాటలాడుచు, స్వస్థత కావలసినవారిని స్వస్థ పరచెను.

11. jana samoohamulu adhi telisikoni aayananu vembaḍimpagaa, aayana vaarini cherchukoni, dhevuni raajyamunugoorchi vaarithoo maaṭalaaḍuchu, svasthatha kaavalasinavaarini svastha parachenu.

12. ప్రొద్దు గ్రుంక నారంభించినప్పుడు పండ్రెండుగురు శిష్యులు వచ్చి మనమీ అరణ్యములో ఉన్నాము గనుక చుట్టుపట్లనున్న గ్రామములకును పల్లెలకును వెళ్లి బస చూచుకొని, ఆహారము సంపాదించు కొనునట్లు జనసమూహ మును పంపివేయుమని ఆయనతో చెప్పిరి.

12. proddu gruṅka naarambhin̄chinappuḍu paṇḍreṇḍuguru shishyulu vachi manamee araṇyamulō unnaamu ganuka chuṭṭupaṭlanunna graamamulakunu pallelakunu veḷli basa choochukoni, aahaaramu sampaadhin̄chu konunaṭlu janasamooha munu pampivēyumani aayanathoo cheppiri.

13. ఆయనమీరే వారికి భోజనము పెట్టుడని వారితో చెప్పగా వారుమనయొద్ద అయిదు రొట్టెలును రెండు చేపలును తప్ప మరేమియు లేదు; మేము వెళ్లి యీ ప్రజలందరికొరకు భోజనపదార్థములను కొని తెత్తుమా అని చెప్పిరి.

13. aayanameerē vaariki bhōjanamu peṭṭuḍani vaarithoo cheppagaa vaarumanayoddha ayidu roṭṭelunu reṇḍu chepalunu thappa marēmiyu lēdu; mēmu veḷli yee prajalandarikoraku bhōjanapadaarthamulanu koni tetthumaa ani cheppiri.

14. వచ్చినవారు ఇంచుమించు అయిదువేల మంది పురుషులు. ఆయనవారిని ఏబదేసిమంది చొప్పున పంక్తులు తీర్చి కూర్చుండబెట్టుడని తన శిష్యులతో చెప్పగా,

14. vachinavaaru in̄chumin̄chu ayiduvēla mandi purushulu. aayanavaarini ēbadhesimandi choppuna paṅkthulu theerchi koorchuṇḍabeṭṭuḍani thana shishyulathoo cheppagaa,

15. వారాలాగు చేసి అందరిని కూర్చుండబెట్టిరి.

15. vaaraalaagu chesi andarini koorchuṇḍabeṭṭiri.

16. అంతట ఆయన ఆ అయిదు రొట్టెలను రెండు చేపలను ఎత్తికొని, ఆకాశము వైపు కన్ను లెత్తి వాటిని ఆశీర్వదించి, విరిచి, జనసమూహము నకు వడ్డించుటకై శిష్యులకిచ్చెను.

16. anthaṭa aayana aa ayidu roṭṭelanu reṇḍu chepalanu etthikoni, aakaashamu vaipu kannu letthi vaaṭini aasheervadhin̄chi, virichi, janasamoohamu naku vaḍḍin̄chuṭakai shishyulakicchenu.

17. వారందరు తిని తృప్తి పొందిన తరువాత మిగిలిన ముక్కలు పండ్రెండు గంపెళ్లెత్తిరి.
2 రాజులు 4:44

17. vaarandaru thini trupthi pondina tharuvaatha migilina mukkalu paṇḍreṇḍu gampeḷletthiri.

18. ఒకప్పుడాయన ఒంటరిగా ప్రార్థన చేయుచుండగా ఆయన శిష్యులు ఆయనయొద్ద ఉండిరి. నేనెవడనని జనసమూహములు చెప్పుకొనుచున్నారని ఆయన వారి నడుగగా

18. okappuḍaayana oṇṭarigaa praarthana cheyuchuṇḍagaa aayana shishyulu aayanayoddha uṇḍiri. Nēnevaḍanani janasamoohamulu cheppukonuchunnaarani aayana vaari naḍugagaa

19. వారు బాప్తిస్మమిచ్చు యోహాననియు, కొందరు ఏలీయాయనియు, కొందరుపూర్వకాలపు ప్రవక్త యొకడు లేచెననియు చెప్పు కొనుచున్నారనిరి.

19. vaaru baapthismamichu yōhaananiyu, kondaru ēleeyaayaniyu, kondarupoorvakaalapu pravaktha yokaḍu lēchenaniyu cheppu konuchunnaaraniri.

20. అందుకాయన మీరైతే నేనెవడనని చెప్పుకొనుచున్నారని వారినడుగగా పేతురునీవు దేవుని క్రీస్తువనెను.

20. andukaayana meeraithē nēnevaḍanani cheppukonuchunnaarani vaarinaḍugagaa pēthuruneevu dhevuni kreesthuvanenu.

21. ఆయన ఇది ఎవనితోను చెప్పవద్దని వారికి ఖండితముగా ఆజ్ఞాపించి

21. aayana idi evanithoonu cheppavaddani vaariki khaṇḍithamugaa aagnaapin̄chi

22. మనుష్యకుమారుడు బహు శ్రమలు పొంది, పెద్దల చేతను ప్రధాన యాజకులచేతను శాస్త్రులచేతను విసర్జింపబడి, చంపబడి, మూడవ దినమున లేచుట అగత్య మని చెప్పెను.

22. manushyakumaaruḍu bahu shramalu pondi, peddala chethanu pradhaana yaajakulachethanu shaastrulachethanu visarjimpabaḍi, champabaḍi, mooḍava dinamuna lēchuṭa agatya mani cheppenu.

23. మరియు ఆయన అందరితో ఇట్లనెను ఎవడైనను నన్ను వెంబడింప గోరినయెడల తన్నుతాను ఉపేక్షించుకొని, ప్రతిదినము తన సిలువను ఎత్తికొని నన్ను వెంబడింపవలెను.

23. mariyu aayana andarithoo iṭlanenu evaḍainanu nannu vembaḍimpa gōrinayeḍala thannuthaanu upēkshin̄chukoni, prathidinamu thana siluvanu etthikoni nannu vembaḍimpavalenu.

24. తన ప్రాణమును రక్షించుకొన గోరువాడు దానిని పొగొట్టుకొనును, నా నిమిత్తమై తన ప్రాణమును పోగొట్టుకొనువాడు దానిని రక్షించు కొనును.

24. thana praaṇamunu rakshin̄chukona gōruvaaḍu daanini pogoṭṭukonunu, naa nimitthamai thana praaṇamunu pōgoṭṭukonuvaaḍu daanini rakshin̄chu konunu.

25. ఒకడు లోకమంతయు సంపాదించి, తన్ను తాను పోగొట్టు కొనినయెడల, లేక నష్టపరచుకొనినయెడల వానికేమి ప్రయోజనము?

25. okaḍu lōkamanthayu sampaadhin̄chi, thannu thaanu pōgoṭṭu koninayeḍala, lēka nashṭaparachukoninayeḍala vaanikēmi prayōjanamu?

26. నన్ను గూర్చియు నా మాటలను గూర్చియు సిగ్గుపడువాడెవడో వాని గూర్చి మనుష్య కుమారుడు, తనకును తన తండ్రికిని పరిశుద్ద దూతలకును కలిగియున్న మహిమతో వచ్చునప్పుడు సిగ్గుపడును.

26. nannu goorchiyu naa maaṭalanu goorchiyu siggupaḍuvaaḍevaḍō vaani goorchi manushya kumaaruḍu, thanakunu thana thaṇḍrikini parishudda doothalakunu kaligiyunna mahimathoo vachunappuḍu siggupaḍunu.

27. ఇక్కడ నిలిచియున్న వారిలో కొందరు దేవుని రాజ్యమును చూచువరకు మరణము రుచిచూడరని నేను మీతో నిజముగా చెప్పుచున్నాననెను.

27. ikkaḍa nilichiyunna vaarilō kondaru dhevuni raajyamunu choochuvaraku maraṇamu ruchichooḍarani nēnu meethoo nijamugaa cheppuchunnaananenu.

28. ఈ మాటలు చెప్పినది మొదలుకొని రమారమి యెని మిది దినములైన తరువాత, ఆయన పేతురును యోహానును యాకోబును వెంటబెట్టుకొని, ప్రార్థనచేయుటకు ఒక కొండ యెక్కెను.

28. ee maaṭalu cheppinadhi modalukoni ramaarami yeni midi dinamulaina tharuvaatha, aayana pēthurunu yōhaanunu yaakōbunu veṇṭabeṭṭukoni, praarthanacheyuṭaku oka koṇḍa yekkenu.

29. ఆయన ప్రార్థించు చుండగా ఆయన ముఖరూపము మారెను; ఆయన వస్త్రములు తెల్లనివై ధగధగ మెరిసెను.

29. aayana praarthin̄chu chuṇḍagaa aayana mukharoopamu maarenu; aayana vastramulu tellanivai dhagadhaga merisenu.

30. మరియు ఇద్దరు పురుషులు ఆయ నతో మాటలాడుచుండిరి, వారు మోషే ఏలీయా అను వారు.

30. mariyu iddaru purushulu aaya nathoo maaṭalaaḍuchuṇḍiri, vaaru mōshē ēleeyaa anu vaaru.

31. వారు మహిమతో అగపడి, ఆయన యెరూషలేములో నెరవేర్చబోవు నిర్గమమునుగూర్చి మాటలాడు చుండిరి.

31. vaaru mahimathoo agapaḍi, aayana yerooshalēmulō neravērchabōvu nirgamamunugoorchi maaṭalaaḍu chuṇḍiri.

32. పేతురును అతనితో కూడ ఉన్నవారును నిద్ర మత్తుగా ఉండిరి. వారు మేలుకొనినప్పుడు, ఆయన మహిమను ఆయనతో కూడ నిలిచియున్న యిద్దరు పురు షులను చూచిరి.

32. pēthurunu athanithoo kooḍa unnavaarunu nidra matthugaa uṇḍiri. Vaaru mēlukoninappuḍu, aayana mahimanu aayanathoo kooḍa nilichiyunna yiddaru puru shulanu chuchiri.

33. (ఆ యిద్దరు పురుషులు) ఆయనయొద్ద నుండి వెళ్లిపోవుచుండగా పేతురు యేసుతో ఏలినవాడా, మనమిక్కడ ఉండుట మంచిది, నీకు ఒకటియు మోషేకు ఒకటియు ఏలీయాకు ఒకటియు మూడు పర్ణ శాలలు మేముకట్టుదుమని, తాను చెప్పినది తానెరుగకయే చెప్పెను.

33. (aa yiddaru purushulu) aayanayoddha nuṇḍi veḷlipōvuchuṇḍagaa pēthuru yēsuthoo ēlinavaaḍaa, manamikkaḍa uṇḍuṭa man̄chidi, neeku okaṭiyu mōshēku okaṭiyu ēleeyaaku okaṭiyu mooḍu parṇa shaalalu mēmukaṭṭudumani, thaanu cheppinadhi thaanerugakayē cheppenu.

34. అతడీలాగు మాటలాడుచుండగా మేఘమొకటి వచ్చి వారిని కమ్మెను; వారు ఆ మేఘములో ప్రవేశించినప్పుడు శిష్యులు భయపడిరి.

34. athaḍeelaagu maaṭalaaḍuchuṇḍagaa mēghamokaṭi vachi vaarini kammenu; vaaru aa mēghamulō pravēshin̄chinappuḍu shishyulu bhayapaḍiri.

35. మరియు ఈయన నే నేర్పరచుకొనిన నా కుమారుడు,ఈయన మాట వినుడని యొక శబ్దము ఆ మేఘములోనుండి పుట్టెను.
ద్వితీయోపదేశకాండము 18:15, కీర్తనల గ్రంథము 2:7, యెషయా 42:1

35. mariyu eeyana nē nērparachukonina naa kumaaruḍu,eeyana maaṭa vinuḍani yoka shabdamu aa mēghamulōnuṇḍi puṭṭenu.

36. ఆ శబ్దము వచ్చిన తరువాత యేసు మాత్రమే అగపడెను. తాము చూచిన వాటిలో ఒకటియు ఆ దినములలో ఎవరికిని తెలియ జేయక వారు ఊరకుండిరి.

36. aa shabdamu vachina tharuvaatha yēsu maatramē agapaḍenu. thaamu chuchina vaaṭilō okaṭiyu aa dinamulalō evarikini teliya jēyaka vaaru oorakuṇḍiri.

37. మరునాడు వారు ఆ కొండ దిగి వచ్చినప్పుడు బహు జనసమూహము ఆయనకు ఎదురుగా వచ్చెను.

37. marunaaḍu vaaru aa koṇḍa digi vachinappuḍu bahu janasamoohamu aayanaku edurugaa vacchenu.

38. ఇదిగో ఆ జనసమూహములో ఒకడు బోధకుడా, నా కుమారుని కటాక్షించుమని నిన్ను వేడుకొనుచున్నాను. వాడు నా కొక్కడే కుమారుడు.

38. idigō aa janasamoohamulō okaḍu bōdhakuḍaa, naa kumaaruni kaṭaakshin̄chumani ninnu vēḍukonuchunnaanu. Vaaḍu naa kokkaḍē kumaaruḍu.

39. ఇదిగో ఒక దయ్యము వాని పట్టును, పట్టినప్పుడు వాడు అకస్మాత్తుగా కేకలు వేయును; నురుగు కారునట్లు అది వానిని విలవిలలాడిం చుచు గాయపరచుచు వానిని వదలి వదల కుండును.

39. idigō oka dayyamu vaani paṭṭunu, paṭṭinappuḍu vaaḍu akasmaatthugaa kēkalu vēyunu; nurugu kaarunaṭlu adhi vaanini vilavilalaaḍiṁ chuchu gaayaparachuchu vaanini vadali vadala kuṇḍunu.

40. దానిని వెళ్లగొట్టుడని నీ శిష్యులను వేడుకొంటిని గాని వారిచేత కాలేదని మొఱ్ఱపెట్టుకొనెను.

40. daanini veḷlagoṭṭuḍani nee shishyulanu vēḍukoṇṭini gaani vaarichetha kaalēdani morrapeṭṭukonenu.

41. అందుకు యేసు విశ్వాసములేని మూర్ఖతరము వారలారా, నేనెంతకాలము మీతో కూడ ఉండి మిమ్మును సహింతును? నీ కుమారుని ఇక్కడికి తీసికొని రమ్మని చెప్పెను.

41. anduku yēsu vishvaasamulēni moorkhatharamu vaaralaaraa, nēnenthakaalamu meethoo kooḍa uṇḍi mimmunu sahinthunu? nee kumaaruni ikkaḍiki theesikoni rammani cheppenu.

42. వాడు వచ్చు చుండగా ఆ దయ్యము వానిని పడద్రోసి, విలవిలలాడిం చెను; యేసు ఆ అపవిత్రాత్మను గద్దించి బాలుని స్వస్థ పరచి వాని తండ్రి కప్పగించెను.

42. vaaḍu vachu chuṇḍagaa aa dayyamu vaanini paḍadrōsi, vilavilalaaḍiṁ chenu; yēsu aa apavitraatmanu gaddin̄chi baaluni svastha parachi vaani thaṇḍri kappagin̄chenu.

43. గనుక అందరు దేవుని మహాత్మ్యమును చూచి ఆశ్చర్యపడిరి.

43. ganuka andaru dhevuni mahaatmyamunu chuchi aashcharyapaḍiri.

44. ఆయన చేసిన కార్యములన్నిటిని చూచి అందరు ఆశ్చర్య పడుచుండగా ఆయన ఈ మాటలు మీ చెవులలో నాటనియ్యుడి. మనుష్యకుమారుడు మనుష్యుల చేతికి అప్పగింపబడబోవుచున్నాడని తన శిష్యులతో చెప్పెను.

44. aayana chesina kaaryamulanniṭini chuchi andaru aashcharya paḍuchuṇḍagaa aayana ee maaṭalu mee chevulalō naaṭaniyyuḍi. Manushyakumaaruḍu manushyula chethiki appagimpabaḍabōvuchunnaaḍani thana shishyulathoo cheppenu.

45. అయితే వారామాట గ్రహింప కుండునట్లు అది వారికి మరుగు చేయబడెను గనుక వారు దానిని తెలిసికొనలేదు; మరియు ఆ మాటనుగూర్చి వారు ఆయనను అడుగ వెరచిరి.

45. ayithē vaaraamaaṭa grahimpa kuṇḍunaṭlu adhi vaariki marugu cheyabaḍenu ganuka vaaru daanini telisikonalēdu; mariyu aa maaṭanugoorchi vaaru aayananu aḍuga verachiri.

46. తమలో ఎవడు గొప్పవాడో అని వారిలో తర్కము పుట్టగా

46. thamalō evaḍu goppavaaḍō ani vaarilō tharkamu puṭṭagaa

47. యేసు వారి హృదయాలోచన ఎరిగి, ఒక చిన్న బిడ్డను తీసికొని తనయొద్ద నిలువబెట్టి.

47. yēsu vaari hrudayaalōchana erigi, oka chinna biḍḍanu theesikoni thanayoddha niluvabeṭṭi.

48. ఈ చిన్న బిడ్డను నా పేరట చేర్చుకొనువాడు నన్ను చేర్చుకొనును, నన్ను చేర్చుకొనువాడు నన్ను పంపినవానిని చేర్చుకొనును, మీ అందరిలో ఎవడు అత్యల్పుడై యుండునో వాడే గొప్ప వాడని వారితో

48. ee chinna biḍḍanu naa pēraṭa cherchukonuvaaḍu nannu cherchukonunu, nannu cherchukonuvaaḍu nannu pampinavaanini cherchukonunu, mee andarilō evaḍu atyalpuḍai yuṇḍunō vaaḍē goppa vaaḍani vaarithoo

49. యోహానుఏలినవాడా, యెవడో యొకడు నీ పేరట దయ్యములను వెళ్లగొట్టగా మేము చూచితివిు; వాడు మనలను వెంబడించువాడు కాడు గనుక వానిని ఆటంక పరచితిమని చెప్పెను.

49. yōhaanu'ēlinavaaḍaa, yevaḍō yokaḍu nee pēraṭa dayyamulanu veḷlagoṭṭagaa mēmu chuchithivi; vaaḍu manalanu vembaḍin̄chuvaaḍu kaaḍu ganuka vaanini aaṭaṅka parachithimani cheppenu.

50. అందుకు యేసు మీరు వాని నాటంకపరచకుడి? మీకు విరోధి కాని వాడు మీ పక్షమున నున్నవాడే అని అతనితో చెప్పెను.

50. anduku yēsu meeru vaani naaṭaṅkaparachakuḍi? meeku virōdhi kaani vaaḍu mee pakshamuna nunnavaaḍē ani athanithoo cheppenu.

51. ఆయన పరమునకు చేర్చుకొనబడు దినములు పరిపూర్ణ మగుచున్నప్పుడు

51. aayana paramunaku cherchukonabaḍu dinamulu paripoorṇa maguchunnappuḍu

52. ఆయన యెరూషలేమునకు వెళ్లుటకు మనస్సు స్థిరపరచుకొని, తనకంటె ముందుగా దూతలను పంపెను. వారు వెళ్లి ఆయనకు బస సిద్ధము చేయవలె నని సమరయుల యొక గ్రామములో ప్రవేశించిరి గాని

52. aayana yerooshalēmunaku veḷluṭaku manassu sthiraparachukoni, thanakaṇṭe mundhugaa doothalanu pampenu. Vaaru veḷli aayanaku basa siddhamu cheyavale nani samarayula yoka graamamulō pravēshin̄chiri gaani

53. ఆయన యెరూషలేమునకు వెళ్ల నభిముఖుడైనందున వా రాయనను చేర్చుకొనలేదు.

53. aayana yerooshalēmunaku veḷla nabhimukhuḍainanduna vaa raayananu cherchukonalēdu.

54. శిష్యులైన యాకోబును యోహానును అది చూచి ప్రభువా, ఆకాశమునుండి అగ్ని దిగి వీరిని నాశనము చేయునట్లు మేమాజ్ఞాపించుట నీకిష్టమా అని అడుగగా,
2 రాజులు 1:10

54. shishyulaina yaakōbunu yōhaanunu adhi chuchi prabhuvaa, aakaashamunuṇḍi agni digi veerini naashanamu cheyunaṭlu mēmaagnaapin̄chuṭa neekishṭamaa ani aḍugagaa,

55. ఆయన వారితట్టు తిరిగి వారిని గద్దించెను.

55. aayana vaarithaṭṭu thirigi vaarini gaddin̄chenu.

56. అంతట వారు మరియొక గ్రామమునకు వెళ్లిరి.

56. anthaṭa vaaru mariyoka graamamunaku veḷliri.

57. వారు మార్గమున వెళ్లుచుండగా ఒకడునీ వెక్కడికి వెళ్లినను నీ వెంట వచ్చెదనని ఆయనతో చెప్పెను.

57. vaaru maargamuna veḷluchuṇḍagaa okaḍunee vekkaḍiki veḷlinanu nee veṇṭa vacchedhanani aayanathoo cheppenu.

58. అందుకు యేసునక్కలకు బొరియలును ఆకాశపక్షులకు నివాసములును కలవు గాని మనుష్య కుమారునికి తలవాల్చు కొనుటకైనను స్థలము లేదని అతనితో చెప్పెను.

58. anduku yēsunakkalaku boriyalunu aakaashapakshulaku nivaasamulunu kalavu gaani manushya kumaaruniki thalavaalchu konuṭakainanu sthalamu lēdani athanithoo cheppenu.

59. ఆయన మరియొకనితో నా వెంటరమ్మని చెప్పెను. అతడు నేను వెళ్లి మొదట నా తండ్రిని పాతిపెట్టి వచ్చుటకు సెలవిమ్మని మనవి చేసెను

59. aayana mariyokanithoo naa veṇṭarammani cheppenu. Athaḍu nēnu veḷli modaṭa naa thaṇḍrini paathipeṭṭi vachuṭaku selavimmani manavi chesenu

60. అందుకాయన మృతులు తమ మృతులను పాతిపెట్టుకొననిమ్ము; నీవు వెళ్లి దేవుని రాజ్య మును ప్రకటించుమని వానితో చెప్పెను.

60. andukaayana mruthulu thama mruthulanu paathipeṭṭukonanimmu; neevu veḷli dhevuni raajya munu prakaṭin̄chumani vaanithoo cheppenu.

61. మరియొకడు ప్రభువా, నీ వెంట వచ్చెదను గాని నా యింట నున్న వారియొద్ద సెలవు తీసికొని వచ్చుటకు మొదట నాకు సెలవిమ్మని అడుగగా
1 రాజులు 19:20

61. mariyokaḍu prabhuvaa, nee veṇṭa vacchedanu gaani naa yiṇṭa nunna vaariyoddha selavu theesikoni vachuṭaku modaṭa naaku selavimmani aḍugagaa

62. యేసునాగటి మీద చెయ్యిపెట్టి వెనుకతట్టు చూచు వాడెవడును దేవుని రాజ్యమునకు పాత్రుడుకాడని వానితో చెప్పెను.

62. yēsunaagaṭi meeda cheyyipeṭṭi venukathaṭṭu choochu vaaḍevaḍunu dhevuni raajyamunaku paatruḍukaaḍani vaanithoo cheppenu.



Shortcut Links
లూకా - Luke : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |