Acts - అపొ. కార్యములు 19 | View All

1. అపొల్లో కొరింథులో నున్నప్పుడు జరిగినదేమనగా, పౌలు పైప్రదేశములలో సంచరించి ఎఫెసునకు వచ్చికొందరు శిష్యులను చూచిమీరు విశ్వసించినప్పుడు పరిశుద్ధాత్మను పొందితిరా? అని వారి నడుగగా

1. While Apollos was in Corinth, Paul traveled across the hill country to Ephesus, where he met some of the Lord's followers.

2. వారు పరిశుద్ధాత్ముడున్నాడన్న సంగతియే మేము వినలేదని చెప్పిరి.

2. He asked them, 'When you put your faith in Jesus, were you given the Holy Spirit?' 'No!' they answered. 'We have never even heard of the Holy Spirit.'

3. అప్పుడతడు ఆలాగైతే మీరు దేనినిబట్టి బాప్తిస్మము పొందితిరని అడుగగా వారు యోహాను బాప్తిస్మమునుబట్టియే అని చెప్పిరి.

3. Then why were you baptized?' Paul asked. They answered, 'Because of what John taught.'

4. అందుకు పౌలు యోహాను తన వెనుక వచ్చువానియందు, అనగా యేసు నందు విశ్వాసముంచవలెనని ప్రజలతో చెప్పుచు, మారు మనస్సు విషయమైన బాప్తిస్మమిచ్చెనని చెప్పెను.

4. Paul replied, 'John baptized people so that they would turn to God. But he also told them that someone else was coming, and that they should put their faith in him. Jesus is the one that John was talking about.'

5. వారు ఆ మాటలు విని ప్రభువైన యేసు నామమున బాప్తిస్మము పొందిరి.

5. After the people heard Paul say this, they were baptized in the name of the Lord Jesus.

6. తరువాత పౌలు వారిమీద చేతులుంచగా పరిశుద్ధాత్మ వారిమీదికి వచ్చెను. అప్పుడు వారు భాషలతో మాటలాడుటకును ప్రవచించుటకును మొదలుపెట్టిరి.

6. Then Paul placed his hands on them. The Holy Spirit was given to them, and they spoke unknown languages and prophesied.

7. వారందరు ఇంచుమించు పండ్రెండుగురు పురుషులు.

7. There were about twelve men in this group.

8. తరువాత అతడు సమాజమందిరములోనికి వెళ్లి ప్రసంగించుచు, దేవుని రాజ్యమును గూర్చి తర్కించుచు, ఒప్పించుచు, ధైర్యముగా మాటలాడుచు మూడు నెలలు గడిపెను.

8. For three months Paul went to the Jewish meeting place and talked bravely with the people about God's kingdom. He tried to win them over,

9. అయితే కొందరు కఠినపరచబడినవారై యొప్పుకొనక, జనసమూహము ఎదుట ఈ మార్గమును దూషించుచున్నందున అతడు వారిని విడిచి, శిష్యులను ప్రత్యేకపరచుకొని ప్రతిదినము తురన్ను అను ఒకని పాఠశాలలో తర్కించుచు వచ్చెను.

9. but some of them were stubborn and refused to believe. In front of everyone they said terrible things about God's Way. Paul left and took the followers with him to the lecture hall of Tyrannus. He spoke there every day

10. రెండేండ్లవరకు ఈలాగున జరిగెను గనుక యూదులేమి గ్రీసుదేశస్థులేమి ఆసియలో కాపురమున్న వారందరును ప్రభువు వాక్యము వినిరి.

10. for two years, until every Jew and Gentile in Asia had heard the Lord's message.

11. మరియదేవుడు పౌలుచేత విశేషమైన అద్భుతములను చేయించెను;

11. God gave Paul the power to work great miracles.

12. అతని శరీరమునకు తగిలిన చేతి గుడ్డలైనను నడికట్లయినను రోగులయొద్దకు తెచ్చినప్పుడు రోగములు వారిని విడిచెను, దయ్యములు కూడ వదలి పోయెను.

12. People even took handkerchiefs and aprons that had touched Paul's body, and they carried them to everyone who was sick. All of the sick people were healed, and the evil spirits went out.

13. అప్పుడు దేశసంచారులును మాంత్రికులునైన కొందరు యూదులుపౌలు ప్రకటించు యేసు తోడు మిమ్మును ఉచ్చాటన చేయుచున్నానను మాట చెప్పి, దయ్యములు పట్టినవారిమీద ప్రభువైన యేసు నామమును ఉచ్చరించుటకు పూనుకొనిరి.

13. Some Jewish men started going around trying to force out evil spirits by using the name of the Lord Jesus. They said to the spirits, 'Come out in the name of that same Jesus that Paul preaches about!'

14. యూదుడైన స్కెవయను ఒక ప్రధానయాజకుని కుమారులు ఏడుగురు ఆలాగు చేయుచుండిరి.

14. Seven sons of a Jewish high priest named Sceva were doing this,

15. అందుకు ఆ దయ్యము నేను యేసును గుర్తెరుగుదును, పౌలునుకూడ ఎరుగుదును, గాని మీరెవరని అడుగగా

15. when an evil spirit said to them, 'I know Jesus! And I have heard about Paul. But who are you?'

16. ఆ దయ్యముపట్టినవాడు ఎగిరి, వారిమీద పడి, వారిలో ఇద్దరిని లొంగదీసి గెలిచెను; అందుచేత వారు దిగంబరులై గాయము తగిలి ఆ యింటనుండి పారిపోయిరి.

16. Then the man with the evil spirit jumped on them and beat them up. They ran out of the house, naked and bruised.

17. ఈ సంగతి ఎఫెసులో కాపురమున్న సమస్తమైన యూదు లకును గ్రీసు దేశస్థులకును తెలియవచ్చినప్పుడు వారికందరికి భయము కలిగెను గనుక ప్రభువైన యేసు నామము ఘనపరచబడెను.

17. When the Jews and Gentiles in Ephesus heard about this, they were so frightened that they praised the name of the Lord Jesus.

18. విశ్వసించినవారు అనేకులు వచ్చి, తాము చేసినవాటిని తెలియజేసియొప్పుకొనిరి.

18. Many who were followers now started telling everyone about the evil things they had been doing.

19. మరియు మాంత్రిక విద్య అభ్యసించినవారు అనేకులు తమ పుస్తకములు తెచ్చి, అందరియెదుట వాటిని కాల్చివేసిరి. వారు లెక్క చూడగా వాటి వెల యేబదివేల వెండి రూకలాయెను.

19. Some who had been practicing witchcraft even brought their books and burned them in public. These books were worth about fifty thousand silver coins.

20. ఇంత ప్రభావముతో ప్రభువు వాక్యము ప్రబలమై వ్యాపించెను.

20. So the Lord's message spread and became even more powerful.

21. ఈలాగు జరిగిన తరువాత పౌలు మాసిదోనియ అకయ దేశముల మార్గమునవచ్చి యెరూషలేమునకు వెళ్లవలెనని మన స్సులో ఉద్దేశించి నేనక్కడికి వెళ్లిన తరువాత రోమాకూడ చూడవలెనని అనుకొనెను.

21. After all of this had happened, Paul decided to visit Macedonia and Achaia on his way to Jerusalem. Paul had said, 'From there I will go on to Rome.'

22. అప్పుడు తనకు పరిచర్యచేయు వారిలో తిమోతి ఎరస్తు అను వారి నిద్దరిని మాసిదోనియకు పంపి, తాను ఆసియలో కొంతకాలము నిలిచియుండెను.

22. So he sent his two helpers, Timothy and Erastus, to Macedonia. But he stayed on in Asia for a while.

23. ఆ కాలమందు క్రీస్తు మార్గమునుగూర్చి చాల అల్లరి కలిగెను.

23. At that time there was serious trouble because of the Lord's Way.

24. ఏలాగనగా దేమేత్రియను ఒక కంసాలి అర్తెమిదేవికి వెండి గుళ్లను చేయించుటవలన ఆ పని వారికి మిగుల లాభము కలుగజేయుచుండెను.

24. A silversmith named Demetrius had a business that made silver models of the temple of the goddess Artemis. Those who worked for him earned a lot of money.

25. అతడు వారిని అట్టి పనిచేయు ఇతరులను గుంపుకూర్చి అయ్యలారా, యీ పనివలన మనకు జీవనము బహు బాగుగా జరుగు చున్నదని మీకు తెలియును.

25. Demetrius brought together everyone who was in the same business and said: Friends, you know that we make a good living at this.

26. అయితే చేతులతో చేయబడినవి దేవతలు కావని యీ పౌలు చెప్పి, ఎఫెసులో మాత్రము కాదు, దాదాపు ఆసియయందంతట బహు జనమును ఒప్పించి, త్రిప్పియున్న సంగతి మీరు చూచియు వినియు నున్నారు.

26. But you have surely seen and heard how this man Paul is upsetting a lot of people, not only in Ephesus, but almost everywhere in Asia. He claims that the gods we humans make are not really gods at all.

27. మరియు ఈ మన వృత్తియందు లక్ష్యము తప్పిపోవుటయే గాక, మహాదేవియైన అర్తెమి దేవియొక్క గుడి కూడ తృణీకరింపబడి, ఆసియయందంతటను భూలోకమందును పూజింపబడుచున్న ఈమెయొక్క గొప్పతనము తొలగిపోవునని భయముతోచుచున్నదని వారితో చెప్పెను.

27. Everyone will start saying terrible things about our business. They will stop respecting the temple of the goddess Artemis, who is worshiped in Asia and all over the world. Our great goddess will be forgotten!

28. వారు విని రౌద్రముతో నిండిన వారై ఎఫెసీయుల అర్తెమిదేవి మహాదేవి అని కేకలువేసిరి;

28. When the workers heard this, they got angry and started shouting, 'Great is Artemis, the goddess of the Ephesians!'

29. పట్టణము బహు గలిబిలిగా ఉండెను. మరియు వారు పౌలుతో ప్రయాణమై వచ్చిన మాసిదోనియ వారైన గాయియును అరిస్తర్కును పట్టుకొని దొమ్మిగా నాటకశాలలో చొరబడిరి.

29. Soon the whole city was in a riot, and some men grabbed Gaius and Aristarchus, who had come from Macedonia with Paul. Then everyone in the crowd rushed to the place where the town meetings were held.

30. పౌలు జనుల సభ యొద్దకు వెళ్లదలచెను, గాని శిష్యులు వెళ్లనియ్యలేదు.

30. Paul wanted to go out and speak to the people, but the Lord's followers would not let him.

31. మరియఆసియ దేశాధికారులలో కొందరు అతనికి స్నేహితులైయుండి అతనియొద్దకు వర్తమానము పంపినీవు నాటక శాలలోనికి వెళ్లవద్దని అతని వేడుకొనిరి.

31. A few of the local officials were friendly to Paul, and they sent someone to warn him not to go.

32. ఆ సభ గలిబిలిగా ఉండెను గనుక కొందరీలాగున, కొందరాలాగున కేకలువేసిరి; తామెందు నిమిత్తము కూడుకొనిరో చాల మందికి తెలియలేదు.

32. Some of the people in the meeting were shouting one thing, and others were shouting something else. Everyone was completely confused, and most of them did not even know why they were there.

33. అప్పుడు యూదులు అలెక్సంద్రును ముందుకు త్రోయగా కొందరు సమూహములో నుండి అతనిని ఎదుటికి తెచ్చిరి. అలెక్సంద్రు సైగచేసి జనులతో సమాధానము చెప్పుకొనవలెనని యుండెను.

33. Several of the Jewish leaders pushed a man named Alexander to the front of the crowd and started telling him what to say. He motioned with his hand and tried to explain what was going on.

34. అయితే అతడు యూదుడని వారు తెలిసికొనినప్పుడు అందరును ఏకశబ్దముతో రెండు గంటలసేపు ఎఫెసీయుల అర్తెమిదేవి మహాదేవి అని కేకలువేసిరి.

34. But when the crowd saw that he was Jewish, they all shouted for two hours, 'Great is Artemis, the goddess of the Ephesians!'

35. అంతట కరణము సమూహమును సముదాయించి ఎఫెసీయులారా, ఎఫెసీయుల పట్టణము అర్తెమి మహాదేవికిని ద్యుపతియొద్దనుండి పడిన మూర్తికిని పాలకురాలై యున్నదని తెలియని వాడెవడు?

35. Finally, a town official made the crowd be quiet. Then he said: People of Ephesus, who in the world doesn't know that our city is the center for worshiping the great goddess Artemis? Who doesn't know that her image which fell from heaven is right here?

36. ఈ సంగతులు నిరాక్షేపమైనవి గనుక మీరు శాంతము కలిగి ఏదియు ఆతురపడి చేయకుండుట అవశ్యకము.

36. No one can deny this, and so you should calm down and not do anything foolish.

37. మీరు ఈ మనుష్యులను తీసికొనివచ్చితిరి. వీరు గుడి దోచినవారు కారు, మన దేవతను దూషింపను లేదు.

37. You have brought men in here who have not robbed temples or spoken against our goddess.

38. దేమేత్రికిని అతనితోకూడనున్న కమసాలులకును ఎవని మీదనైనను వ్యవహారమేదైన ఉన్నయెడల న్యాయసభలు జరుగుచున్నవి, అధిపతులు ఉన్నారు గనుక వారు ఒకరితో ఒకరు వ్యాజ్యె మాడవచ్చును.

38. If Demetrius and his workers have a case against these men, we have courts and judges. Let them take their complaints there.

39. అయితే మీరు ఇతర సంగతులనుగూర్చి యేమైనను విచారణ చేయవలెనని యుంటే అదిక్రమమైన సభలో పరిష్కారమగును.

39. But if you want to do more than that, the matter will have to be brought before the city council.

40. మనము ఈ గలిబిలినిగూర్చి చెప్పదగిన కారణమేమియు లేనందున, నేడు జరిగిన అల్లరినిగూర్చి మనలను విచారణ లోనికి తెత్తురేమో అని భయమవుచున్నది. ఇట్లు గుంపు కూడినందుకు తగిన కారణము చెప్పజాలమని వారితో అనెను.

40. We could easily be accused of starting a riot today. There is no excuse for it! We cannot even give a reason for this uproar.

41. అతడీలాగు చెప్పి సభను ముగించెను.

41. After saying this, he told the people to leave.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Acts - అపొ. కార్యములు 19 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

పౌలు ఎఫెసులో యోహాను శిష్యులకు బోధించాడు. (1-7) 
ఎఫెసులో, పౌలు యేసును మెస్సీయగా భావించే భక్తిగల వ్యక్తుల సమూహాన్ని ఎదుర్కొన్నాడు. పవిత్రాత్మ యొక్క అసాధారణ వ్యక్తీకరణలు మరియు ఆధ్యాత్మిక పరిచర్యతో సువార్త అనుబంధం గురించి తెలియక, వారు నేర్చుకోవడానికి సిద్ధంగా ఉన్నారు. పాల్ జాన్ బాప్టిస్ట్ తన బాప్టిజంలు తమను తాము దాటి సూచించాలని ఉద్దేశించినట్లు స్పష్టం చేశాడు, ఇది రాబోయే క్రీస్తు, యేసుపై నమ్మకాన్ని సూచిస్తుంది. కృతజ్ఞతతో, వారు ఈ ప్రత్యక్షతను స్వీకరించారు మరియు ప్రభువైన యేసు నామంలో బాప్టిజం పొందారు. అపొస్తలులు మరియు ప్రారంభ అన్యజనుల అనుభవాలను పోలి ఉండేలా, మాతృభాషలో మాట్లాడటానికి మరియు ప్రవచించేలా వారిని నడిపించేలా, విశేషమైన, విపరీతమైన రీతిలో పరిశుద్ధాత్మ వారిపైకి దిగివచ్చాడు. సమకాలీన అంచనాలు అద్భుత శక్తులపై కేంద్రీకృతం కానప్పటికీ, శిష్యత్వాన్ని ప్రకటించే వారందరూ తమ విశ్వాసం యొక్క నిజాయితీని ధృవీకరిస్తూ, పవిత్రమైన ప్రభావాల ద్వారా పవిత్రాత్మ యొక్క ముద్రను పొందారా లేదా అని ఆత్మపరిశీలన చేసుకోవాలి. కొందరు పరిశుద్ధాత్మను గూర్చి తెలియకుండా ఉండి, ఆయన అనుగ్రహాలు మరియు సౌకర్యాల గురించిన చర్చలను భ్రమలు అని కొట్టిపారేశారు. అలాంటి వ్యక్తుల కోసం, ఒక సంబంధిత ప్రశ్న తలెత్తుతుంది: "అయితే, మీ బాప్టిజం యొక్క అర్థం ఏమిటి?" వారు ఎక్కువగా ఆధారపడే ప్రతీకాత్మక చర్య యొక్క ప్రాముఖ్యత గురించి వారికి తెలియదు.

అతను అక్కడ బోధిస్తాడు. (8-12) 
తర్కించే మరియు ఒప్పించే ప్రయత్నాలు వ్యక్తులకు వారి అవిశ్వాసం మరియు దైవదూషణ వైఖరిని బలపరచడానికి మాత్రమే ఉపయోగపడినప్పుడు, అటువంటి దుర్మార్గపు కంపెనీ నుండి మనల్ని మరియు ఇతరులను దూరం చేసుకోవడం అవసరం అవుతుంది. దేవుడు, తన జ్ఞానంలో, ఈ నీతిమంతుల బోధలను ధృవీకరించడానికి ఎంచుకున్నాడు. వారి ప్రేక్షకులు వారి మాటలను విశ్వసించకపోతే, వారు కనీసం అద్భుత కార్యాలు అందించిన సాక్ష్యాన్ని విశ్వసించగలరు.

యూదు భూతవైద్యులు అవమానించారు. కొందరు ఎఫెసీయులు తమ చెడ్డ పుస్తకాలను కాల్చివేస్తారు. (13-20) 
దుష్టశక్తులను భూతవైద్యం చేయగల సామర్థ్యాన్ని వ్యక్తులు క్లెయిమ్ చేయడం, ముఖ్యంగా యూదుల మధ్య ఒక సాధారణ ఆచారం. క్రీస్తుపై విశ్వాసం ద్వారా దెయ్యాన్ని ప్రతిఘటించడం అతని తిరోగమనానికి దారి తీస్తుంది, అయితే కేవలం క్రీస్తు పేరు లేదా అతని పనులను ఒక రకమైన స్పెల్ లేదా ఆకర్షణగా ఉపయోగించడంపై ఆధారపడటం సాతాను ప్రభావానికి లోనయ్యేలా చేస్తుంది. పాపం కోసం నిజమైన దుఃఖం ప్రార్థనలో దేవునికి మరియు అవసరమైనప్పుడు మనం అన్యాయం చేసిన వారికి బహిరంగ ఒప్పుకోలును ప్రేరేపిస్తుంది.
దేవుని వాక్యం మన జీవితాల్లో అధికారం కలిగి ఉంటే, అనేక అనైతిక, అవిశ్వాస, మరియు చెడ్డ పుస్తకాలు వాటి యజమానులచే విస్మరించబడతాయి లేదా నాశనం చేయబడతాయి. ఈ ఎఫెసియన్ మతమార్పిడులు లాభాపేక్ష కోసం, అటువంటి పనుల వ్యాపారం లేదా స్వాధీనం చేసుకునే వారికి మందలింపుగా పని చేయలేదా? మోక్షానికి సంబంధించిన లోతైన పనిని హృదయపూర్వకంగా కొనసాగించేందుకు, మనస్సుపై సువార్త ప్రభావాన్ని అడ్డుకునే లేదా హృదయంపై దాని పట్టును బలహీనపరిచే ఏదైనా అన్వేషణ లేదా ఆనందాన్ని తప్పనిసరిగా వదులుకోవాలి.

ఎఫెసస్ వద్ద గందరగోళం. (21-31) 
సుదూర ప్రాంతాల నుండి యాత్రికులు, ఎఫెసియన్ ఆలయానికి పూజలు చేయడానికి వస్తున్నారు, వారితో తిరిగి తీసుకెళ్లడానికి చిన్న వెండి విగ్రహాలు లేదా ఆలయ ప్రతిరూపాలను కొనుగోలు చేశారు. హస్తకళాకారులు తమ స్వంత ప్రయోజనాలను పెంపొందించుకోవడానికి ప్రజల మూఢనమ్మకాలను ఎలా ఉపయోగించుకున్నారో స్పష్టంగా తెలుస్తుంది. చాలా మంది వ్యక్తులు తమకు సంపదను తెచ్చే దానిని తీవ్రంగా సమర్థించుకుంటారు మరియు కొందరు క్రీస్తు సువార్తను వ్యతిరేకిస్తారు ఎందుకంటే ఇది సంభావ్య ఆర్థిక లాభంతో సంబంధం లేకుండా అన్ని అక్రమ వ్యాపారాల నుండి ప్రజలను దూరం చేస్తుంది. ప్రాపంచిక ప్రయోజనాలతో పొత్తు పెట్టుకున్నంత మాత్రాన అసంబద్ధమైన, అసంబద్ధమైన, అసత్యమైన వాటిని తీవ్రంగా సమర్ధించేవారూ ఉన్నారు. నగరం మొత్తం అల్లకల్లోలంగా ఉంది, అబద్ధ మతం పట్ల అత్యుత్సాహంతో కూడిన భక్తి యొక్క ఊహాజనిత ఫలితం.
అయితే, క్రీస్తు గౌరవం పట్ల ఉన్న ఆసక్తి మరియు తోటి విశ్వాసుల పట్ల ప్రేమ ప్రమాదాలను ఎదుర్కోవడానికి అంకితమైన అనుచరులను పురికొల్పుతాయి. తరచుగా, నిజమైన స్నేహం నిజమైన మతం గురించి తెలియని వారి నుండి పుడుతుంది, కానీ క్రైస్తవుల నిజాయితీ మరియు స్థిరమైన ప్రవర్తనను గమనించిన వారు.

అల్లకల్లోలం సద్దుమణిగింది. (32-41)
గందరగోళం మధ్య, యూదులు ముందుకు వచ్చారు. ఏ సహవాసానికి భయపడి, క్రీస్తు సేవకుల నుండి తమను తాము వేరుచేసుకోవడానికి ప్రస్తుతం చాలా జాగ్రత్తలు తీసుకుంటున్న వారు చివరి రోజున వారి తీర్పును ఎదుర్కొంటారు. ఆఖరికి అధికారం ఉన్నవారు గొడవను అణచివేశారు. ఇది ఒక తెలివైన సూత్రం, ఇది వ్యక్తిగత మరియు పబ్లిక్ విషయాలలో వర్తిస్తుంది, ఆకస్మిక చర్యలను నివారించడం, ప్రతిబింబించడానికి సమయాన్ని వెచ్చించడం మరియు మన భావోద్వేగాలపై నియంత్రణను కొనసాగించడం. తర్వాత పశ్చాత్తాపానికి దారితీసే తొందరపాటు నిర్ణయాలకు దూరంగా ఉంటూ మనం సంయమనంతో ఉండాలి. ప్రజా ఆటంకాలను అణచివేయడానికి చట్టపరమైన విధానాలు ఎల్లప్పుడూ ఉపయోగించబడాలి మరియు సుపరిపాలన ఉన్న దేశాలలో ప్రభావవంతంగా ఉంటాయి. ఆసక్తికరమైన విషయమేమిటంటే, చాలామంది దేవుని తీర్పు కంటే తమ తోటి మానవుల తీర్పులకే ఎక్కువ భయపడతారు.
స్వర్గం మరియు భూమి యొక్క న్యాయాధిపతికి మనం ఇవ్వవలసిన ఆసన్న ఖాతా గురించి ఆలోచించడం ద్వారా మన వికృత కోరికలు మరియు కోరికలను శాంతింపజేయగలిగితే అది ప్రయోజనకరంగా ఉంటుంది. మానవ ఆత్మలపై ప్రభావం చూపడం ద్వారా దేవుని ప్రావిడెన్స్ నిగూఢమైన రీతిలో ప్రజా క్రమాన్ని ఎలా కాపాడుతుందో గమనించండి. ఇది ప్రపంచంలోని క్రమంలో కొంత పోలికను నిర్ధారిస్తుంది, వ్యక్తులు ఒకరినొకరు తినకుండా నిరోధిస్తుంది. మనం ఎక్కడ చూసినా, డెమెట్రియస్ మరియు హస్తకళాకారుల మాదిరిగానే ప్రవర్తించే వ్యక్తులను మనం గమనిస్తాము. క్రూర మృగాలతో పోరాడుతున్నట్లే పక్షపాత ఉత్సాహం మరియు విసుగు చెందిన దురాశతో ఆగ్రహించిన వ్యక్తులతో పోరాడడం కూడా అంతే ప్రమాదకరం. వారి ఆర్థిక ప్రయోజనాలను ప్రదర్శించినప్పుడు ఓడిపోయిన అన్ని వాదనలను పరిగణనలోకి తీసుకుంటే, సంపదను కూడబెట్టుకోవడం వారి అభ్యాసాలను సమర్థిస్తుందని వారు నమ్ముతారు. మతపరమైన వివాదాలలో ఈ ఆత్మ ఎలాంటి వేషధారణతో సంబంధం లేకుండా, ఇది స్వాభావికంగా ప్రాపంచికమైనది మరియు సత్యం మరియు భక్తిని విలువైన వారిచే తిరస్కరించబడాలి. మనం నిరుత్సాహపడవద్దు; పైన ఉన్న సర్వశక్తిమంతుడు అనేక జలాల కోలాహలాన్ని అధిగమిస్తాడు మరియు ప్రజల కోపాన్ని శాంతపరచగలడు.



Shortcut Links
అపో. కార్యములు - Acts : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |