Romans - రోమీయులకు 15 | View All

1. కాగా బలవంతులమైన మనము, మనలను మనమే సంతోషపరచుకొనక, బలహీనుల దౌర్బల్యములను భరించుటకు బద్ధులమై యున్నాము.

1. kaagaa balavanthulamaina manamu, manalanu manamē santhooshaparachukonaka, balaheenula daurbalyamulanu bharin̄chuṭaku baddhulamai yunnaamu.

2. తన పొరుగువానికి క్షేమాభివృద్ధి కలుగునట్లు మనలో ప్రతివాడును మేలైన దానియందు అతనిని సంతోషపరచవలెను.

2. thana poruguvaaniki kshēmaabhivruddhi kalugunaṭlu manalō prathivaaḍunu mēlaina daaniyandu athanini santhooshaparachavalenu.

3. క్రీస్తుకూడ తన్ను తాను సంతోషపరచుకొనలేదు గాని నిన్ను నిందించువారి నిందలు నామీద పడెను. అని వ్రాయబడియున్నట్లు ఆయనకు సంభవించెను.
కీర్తనల గ్రంథము 69:9

3. kreesthukooḍa thannu thaanu santhooshaparachukonalēdu gaani ninnu nindin̄chuvaari nindalu naameeda paḍenu. Ani vraayabaḍiyunnaṭlu aayanaku sambhavin̄chenu.

4. ఏలయనగా ఓర్పువలనను, లేఖనములవలని ఆదరణవలనను మనకు నిరీక్షణ కలుగుటకై పూర్వమందు వ్రాయబడిన వన్నియు మనకు బోధ కలుగు నిమిత్తము వ్రాయబడి యున్నవి.

4. yēlayanagaa ōrpuvalananu, lēkhanamulavalani aadharaṇavalananu manaku nireekshaṇa kaluguṭakai poorvamandu vraayabaḍina vanniyu manaku bōdha kalugu nimitthamu vraayabaḍi yunnavi.

5. మీరేకభావము గలవారై యేకగ్రీవముగా మన ప్రభువైన యేసుక్రీస్తు తండ్రియగు దేవుని మహిమ పరచు నిమిత్తము,

5. meerēkabhaavamu galavaarai yēkagreevamugaa mana prabhuvaina yēsukreesthu thaṇḍriyagu dhevuni mahima parachu nimitthamu,

6. క్రీస్తుయేసు చిత్తప్రకారము ఒకనితో నొకడు మనస్సు కలిసినవారై యుండునట్లు ఓర్పునకును ఆదరణకును కర్తయగు దేవుడు మీకు అనుగ్రహించును గాక.

6. kreesthuyēsu chitthaprakaaramu okanithoo nokaḍu manassu kalisinavaarai yuṇḍunaṭlu ōrpunakunu aadharaṇakunu karthayagu dhevuḍu meeku anugrahin̄chunu gaaka.

7. కాబట్టి క్రీస్తు మిమ్మును చేర్చుకొనిన ప్రకారము దేవునికి మహిమ కలుగునట్లు మీరును ఒకనినొకడు చేర్చు కొనుడి.

7. kaabaṭṭi kreesthu mimmunu cherchukonina prakaaramu dhevuniki mahima kalugunaṭlu meerunu okaninokaḍu cherchu konuḍi.

8. నేను చెప్పునదేమనగా, పితరులకు చేయబడిన వాగ్దానముల విషయములో దేవుడు సత్యవంతుడని స్థాపించుటకును, అన్యజనులు ఆయన కనికరమును గూర్చి దేవుని మహిమపరచుటకును క్రీస్తు సున్నతి గలవారికి పరిచారకుడాయెను.
మీకా 7:20

8. nēnu cheppunadhemanagaa, pitharulaku cheyabaḍina vaagdaanamula vishayamulō dhevuḍu satyavanthuḍani sthaapin̄chuṭakunu, anyajanulu aayana kanikaramunu goorchi dhevuni mahimaparachuṭakunu kreesthu sunnathi galavaariki parichaarakuḍaayenu.

9. అందు విషయమై ఈ హేతువుచేతను అన్యజనులలో నేను నిన్ను స్తుతింతును; నీ నామసంకీర్తనము చేయుదును అని వ్రాయబడియున్నది.
2 సమూయేలు 22:50, కీర్తనల గ్రంథము 18:49

9. andu vishayamai ee hēthuvuchethanu anyajanulalō nēnu ninnu sthuthinthunu; nee naamasaṅkeerthanamu cheyudunu ani vraayabaḍiyunnadhi.

10. మరియు అన్యజనులారా, ఆయన ప్రజలతో సంతోషించుడి అనియు
ద్వితీయోపదేశకాండము 32:43

10. mariyu anyajanulaaraa, aayana prajalathoo santhooshin̄chuḍi aniyu

11. మరియు సమస్త అన్యజనులారా, ప్రభువును స్తుతించుడి సకల ప్రజలు ఆయనను కొనియాడుదురు గాక అనియు చెప్పియున్నది.
కీర్తనల గ్రంథము 117:1

11. mariyu samastha anyajanulaaraa, prabhuvunu sthuthin̄chuḍi sakala prajalu aayananu koniyaaḍuduru gaaka aniyu cheppiyunnadhi.

12. మరియయెషయా యీలాగు చెప్పుచున్నాడు యెష్షయిలోనుండి వేరు చిగురు, అనగా అన్యజనుల నేలుటకు లేచువాడు వచ్చును; ఆయన యందు అన్యజనులు నిరీక్షణ యుంచుదురు.
యెషయా 11:10

12. mariyu yeshayaa yeelaagu cheppuchunnaaḍu yeshshayilōnuṇḍi vēru chiguru, anagaa anyajanula nēluṭaku lēchuvaaḍu vachunu; aayana yandu anyajanulu nireekshaṇa yun̄chuduru.

13. కాగా మీరు పరిశుద్ధాత్మశక్తి పొంది, విస్తారముగా నిరీక్షణ గలవారగుటకు నిరీక్షణకర్తయగు దేవుడు విశ్వాసము ద్వారా సమస్తానందముతోను సమాధానముతోను మిమ్మును నింపునుగాక.

13. kaagaa meeru parishuddhaatmashakthi pondi, visthaaramugaa nireekshaṇa galavaaraguṭaku nireekshaṇakarthayagu dhevuḍu vishvaasamu dvaaraa samasthaanandamuthoonu samaadhaanamuthoonu mimmunu nimpunugaaka.

14. నా సహోదరులారా, మీరు కేవలము మంచివారును, సమస్త జ్ఞానసంపూర్ణులును, ఒకరికి ఒకరు బుద్ధిచెప్ప సమర్థులునై యున్నారని నామట్టుకు నేనును మిమ్మును గూర్చి రూఢిగా నమ్ముచున్నాను.

14. naa sahōdarulaaraa, meeru kēvalamu man̄chivaarunu, samastha gnaanasampoorṇulunu, okariki okaru buddhicheppa samarthulunai yunnaarani naamaṭṭuku nēnunu mimmunu goorchi rooḍhigaa nammuchunnaanu.

15. అయినను అన్యజనులు అను అర్పణ పరిశుద్ధాత్మవలన పరిశుద్ధపరచబడి ప్రీతికర మగునట్లు, నేను సువార్త విషయమై యాజక ధర్మము జరిగించుచు, దేవుని చేత నాకు అనుగ్రహింపబడిన కృపనుబట్టి, అన్యజనులనిమిత్తము యేసుక్రీస్తు పరిచారకుడనైతిని.

15. ayinanu anyajanulu anu arpaṇa parishuddhaatmavalana parishuddhaparachabaḍi preethikara magunaṭlu, nēnu suvaartha vishayamai yaajaka dharmamu jarigin̄chuchu, dhevuni chetha naaku anugrahimpabaḍina krupanubaṭṭi, anyajanulanimitthamu yēsukreesthu parichaarakuḍanaithini.

16. ఇది హేతువు చేసికొని మీకు జ్ఞాపకము చేయవలెనని యుండి యెక్కువ ధైర్యము కలిగి సంక్షేపముగా మీకు వ్రాయుచున్నాను.

16. idi hēthuvu chesikoni meeku gnaapakamu cheyavalenani yuṇḍi yekkuva dhairyamu kaligi saṅkshēpamugaa meeku vraayuchunnaanu.

17. కాగా, క్రీస్తుయేసునుబట్టి దేవుని విషయమైన సంగతులలో నాకు అతిశయకారణము కలదు.

17. kaagaa, kreesthuyēsunubaṭṭi dhevuni vishayamaina saṅgathulalō naaku athishayakaaraṇamu kaladu.

18. ఏలాగనగా అన్యజనులు విధేయులగునట్లు, వాక్యముచేతను, క్రియచేతను, గురుతుల బలముచేతను, మహత్కార్యముల బలముచేతను, పరిశుద్ధాత్మ బలముచేతను క్రీస్తు నా ద్వారా చేయించిన వాటిని గూర్చియే గాని మరి దేనినిగూర్చియు మాటలాడ తెగింపను.

18. ēlaaganagaa anyajanulu vidhēyulagunaṭlu, vaakyamuchethanu, kriyachethanu, guruthula balamuchethanu, mahatkaaryamula balamuchethanu, parishuddhaatma balamuchethanu kreesthu naa dvaaraa cheyin̄china vaaṭini goorchiyē gaani mari dheninigoorchiyu maaṭalaaḍa tegimpanu.

19. కాబట్టి యెరూషలేము మొదలుకొని చుట్టుపట్లనున్న ప్రదేశములందు ఇల్లూరికు ప్రాంతమువరకు క్రీస్తు సువార్తను పూర్ణముగా ప్రకటించియున్నాను.

19. kaabaṭṭi yerooshalēmu modalukoni chuṭṭupaṭlanunna pradheshamulandu illooriku praanthamuvaraku kreesthu suvaarthanu poorṇamugaa prakaṭin̄chiyunnaanu.

20. నేనైతే మరియొకని పునాదిమీద కట్టకుండు నిమిత్తము ఆయననుగూర్చిన సమాచారమెవరికి తెలియజేయబడ లేదో వారు చూతురనియు, విననివారు గ్రహింతు రనియు,

20. nēnaithē mariyokani punaadhimeeda kaṭṭakuṇḍu nimitthamu aayananugoorchina samaachaaramevariki teliyajēyabaḍa lēdō vaaru choothuraniyu, vinanivaaru grahinthu raniyu,

21. వ్రాయబడిన ప్రకారము క్రీస్తు నామమెరుగని చోట్లను సువార్తను ప్రకటింపవలెనని మిక్కిలి ఆశగలవాడనై యుండి ఆలాగున ప్రకటించితిని.
యెషయా 52:15

21. vraayabaḍina prakaaramu kreesthu naamamerugani chooṭlanu suvaarthanu prakaṭimpavalenani mikkili aashagalavaaḍanai yuṇḍi aalaaguna prakaṭin̄chithini.

22. ఈ హేతువుచేతను మీయొద్దకు రాకుండ నాకు అనేక పర్యాయములు ఆటంకము కలిగెను.

22. ee hēthuvuchethanu meeyoddhaku raakuṇḍa naaku anēka paryaayamulu aaṭaṅkamu kaligenu.

23. ఇప్పుడైతే ఈ ప్రదేశములలో నేనిక సంచరింపవలసిన భాగము లేదు గనుక, అనేక సంవత్సరములనుండి మీయొద్దకు రావలెనని మిక్కిలి అపేక్షకలిగి,

23. ippuḍaithē ee pradheshamulalō nēnika san̄charimpavalasina bhaagamu lēdu ganuka, anēka samvatsaramulanuṇḍi meeyoddhaku raavalenani mikkili apēkshakaligi,

24. నేను స్పెయిను దేశమునకు వెళ్లునప్పుడు మార్గములో మిమ్మును చూచి,మొదట మీ సహవాసమువలన కొంత మట్టుకు సంతృప్తిపొంది, మీచేత అక్కడికి సాగనంపబడుదునని నిరీక్షించుచున్నాను.

24. nēnu speyinu dheshamunaku veḷlunappuḍu maargamulō mimmunu chuchi,modaṭa mee sahavaasamuvalana kontha maṭṭuku santrupthipondi, meechetha akkaḍiki saaganampabaḍudunani nireekshin̄chuchunnaanu.

25. అయితే ఇప్పుడు పరిశుద్ధులకొరకు పరిచర్య చేయుచు యెరూషలేమునకు వెళ్లుచున్నాను.

25. ayithē ippuḍu parishuddhulakoraku paricharya cheyuchu yerooshalēmunaku veḷluchunnaanu.

26. ఏలయనగా యెరూషలేములో ఉన్న పరిశుద్ధులలో బీదలైన వారి నిమిత్తము మాసిదోనియ వారును అకయవారును కొంత సొమ్ము చందా వేయ నిష్టపడిరి.

26. yēlayanagaa yerooshalēmulō unna parishuddhulalō beedalaina vaari nimitthamu maasidōniya vaarunu akayavaarunu kontha sommu chandaa vēya nishṭapaḍiri.

27. అవును వారిష్టపడి దానిని చేసిరి; వారు వీరికి ఋణస్థులు; ఎట్లనగా అన్యజనులు వీరి ఆత్మ సంబంధమైన విషయములలో పాలి వారై యున్నారు గనుక శరీరసంబంధమైన విషయములలో వీరికి సహాయముచేయ బద్ధులై యున్నారు.

27. avunu vaarishṭapaḍi daanini chesiri; vaaru veeriki ruṇasthulu; eṭlanagaa anyajanulu veeri aatma sambandhamaina vishayamulalō paali vaarai yunnaaru ganuka shareerasambandhamaina vishayamulalō veeriki sahaayamucheya baddhulai yunnaaru.

28. ఈ పనిని ముగించి యీ ఫలమును వారికప్పగించి, నేను, మీ పట్టణముమీదుగా స్పెయినునకు ప్రయాణము చేతును.

28. ee panini mugin̄chi yee phalamunu vaarikappagin̄chi, nēnu, mee paṭṭaṇamumeedugaa speyinunaku prayaaṇamu chethunu.

29. నేను మీయొద్దకు వచ్చునప్పుడు, క్రీస్తుయొక్క ఆశీర్వాద సంపూర్ణముతో వత్తునని యెరుగుదును.

29. nēnu meeyoddhaku vachunappuḍu, kreesthuyokka aasheervaada sampoorṇamuthoo vatthunani yerugudunu.

30. సహోదరులారా, నేను యూదయలోనున్న అవిధేయుల చేతులలోనుండి తప్పింపబడి యెరూషలేములో చేయవలసియున్న యీ పరిచర్య పరిశుద్ధులకు ప్రీతికరమగునట్లును,

30. sahōdarulaaraa, nēnu yoodayalōnunna avidhēyula chethulalōnuṇḍi thappimpabaḍi yerooshalēmulō cheyavalasiyunna yee paricharya parishuddhulaku preethikaramagunaṭlunu,

31. నేను దేవుని చిత్తమువలన సంతోషముతో మీయొద్దకు వచ్చి, మీతో కలిసి విశ్రాంతి పొందునట్లును,

31. nēnu dhevuni chitthamuvalana santhooshamuthoo meeyoddhaku vachi, meethoo kalisi vishraanthi pondunaṭlunu,

32. మీరు నాకొరకు దేవునికి చేయు ప్రార్థనలయందు నాతో కలిసి పోరాడవలెనని, మన ప్రభువైన యేసు క్రీస్తును బట్టియు, ఆత్మవలని ప్రేమను బట్టియు మిమ్మును బతిమాలు కొనుచున్నాను.

32. meeru naakoraku dhevuniki cheyu praarthanalayandu naathoo kalisi pōraaḍavalenani, mana prabhuvaina yēsu kreesthunu baṭṭiyu, aatmavalani prēmanu baṭṭiyu mimmunu bathimaalu konuchunnaanu.

33. సమాధానకర్తయగు దేవుడు మీకందరికి తోడై యుండును గాక. ఆమేన్‌.

33. samaadhaanakarthayagu dhevuḍu meekandariki thooḍai yuṇḍunu gaaka. aamēn‌.



Shortcut Links
రోమీయులకు - Romans : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |