Samuel I- 1 సమూయేలు 23 | View All

1. తరువాత ఫిలిష్తీయులు కెయీలామీద యుద్ధము చేసి కల్లములమీది ధాన్యమును దోచుకొనుచున్నారని దావీదునకు వినబడెను.

1. Then men told David saying: Behold, the Philistines fight against Keilah, and spoil the barns.

2. అంతట దావీదునేను వెళ్లి యీ ఫిలిష్తీయులను హతము చేయుదునా అని యెహోవా యొద్ద విచారణచేయగా యెహోవానీవు వెళ్లి ఫిలిష్తీ యులను హతముచేసి కెయీలాను రక్షించుమని దావీదునకు సెలవిచ్చెను.

2. Then David asked the LORD's advice saying: shall I go and smite the Philistines? And the LORD said unto David: go and smite the Philistines and save Keilah.

3. దావీదుతో కూడియున్న జనులుమేము ఇచ్చట యూదా దేశములో ఉండినను మాకు భయముగా నున్నది; ఫిలిష్తీయుల సైన్యములకెదురుగా కెయీలాకు మేము వచ్చినయెడల మరింత భయము కలుగును గదా అని దావీదుతో అనగా

3. Then said David's men unto him: see we be afraid here in Juda. What shall we then be, when we come to Keilah, to the host of the Philistines?

4. దావీదు మరల యెహోవాయొద్ద విచారణ చేసెనునీవు లేచి కెయీలాకు వెళ్లుము, ఫిలిష్తీయులను నీ చేతికి అప్పగించుదునని యెహోవా సెలవియ్యగా

4. Then David asked the LORD again. And the LORD answered him and said: up and go to Keilah, for I will deliver the Philistines into thine hands.

5. దావీదును అతని జనులును కెయీలాకు వచ్చి ఫిలిష్తీయులతో యుద్ధముచేసి వారిని లెస్సగా హతముచేసి వారి పశువులను దోచుకొనివచ్చిరి. ఈలాగున దావీదు కెయీలా కాపురస్థులను రక్షించెను.

5. And so David and his men went to Keilah and fought with the Philistines, and drave away their cattle and slew a great slaughter of them. And so David saved the inhabiters of Keilah.

6. అహీమెలెకు కుమారుడైన అబ్యాతారు ఏఫోదు చేత పట్టుకొని పారిపోయి కెయీలాలోనున్న దావీదునొద్దకు వచ్చెను.

6. And it chanced when Abiathar the son of Ahimelech fled to David to Keilah that he brought an Ephod in his hand.

7. దావీదు కెయీలాకు వచ్చిన సంగతి సౌలు విని దావీదు ద్వారములును అడ్డుగడలునుగల పట్టణములో ప్రవేశించి అందులో మూయబడి యున్నాడు, దేవుడతనిని నా చేతికి అప్పగించెనను కొనెను.

7. And it was told Saul, that David was come to Keilah. Then said Saul: God hath delivered him into mine hand. For he is shut in, that he is come into a town with gates and bars.

8. కాబట్టి సౌలు కెయీలాకు పోయి దావీదును అతని జనులను ముట్టడింప వలెనని జనులందరిని యుద్ధమునకు పిలువనంపించెను.

8. And Saul called all the people to war, for to go to Keilah to besiege David and his men.

9. సౌలు తనకు కీడే యుద్దేశించుచున్నాడని దావీదు ఎరిగి యాజకుడైన అబ్యాతారును ఏఫోదును తెమ్మనెను.

9. But David had knowledge that Saul imagined mischief against him, and said therefore to Abiathar the priest: Bring the Ephod.

10. అప్పుడు దావీదుఇశ్రాయేలీయుల దేవా యెహోవా, సౌలు కెయీలాకు వచ్చి నన్నుబట్టి పట్టణమును పాడుచేయ నుద్దేశించుచున్నాడని నీ దాసుడనైన నాకురూఢిగా తెలియబడి యున్నది.

10. Then said David, O LORD God of Israel, thy servant heareth that Saul is about to come to Keilah to destroy the city for my sake:

11. కెయీలా జనులు నన్ను అతని చేతికి అప్పగించుదురా? నీ దాసుడనైన నాకు వినబడినట్లు సౌలు దిగివచ్చునా? ఇశ్రాయేలీయుల దేవా యెహోవా, దయచేసి నీ దాసుడనైన నాకు దానిని తెలియజేయుమని ప్రార్థింపగా అతడు దిగివచ్చునని యెహోవా సెలవిచ్చెను.

11. will the men of Keilah deliver me into his hand? or will Saul come as thy servant heareth say? LORD God of Israel tell thy servant. And the LORD said: he will come.

12. కెయీలా జనులు నన్ను నా జనులను సౌలు చేతికి అప్పగించుదురా అని దావీదు మరల మనవి చేయగా యెహోవావారు నిన్ను అప్ప గించుదురని సెలవిచ్చెను.

12. Then said David: will the men of Keilah deliver me and my men into the hand of Saul? and the LORD said they will deliver you.

13. అంతట దావీదును దాదాపు ఆరువందల మందియైన అతని జనులును లేచి కెయీలాలో నుండి తరలి, ఎక్కడికి పోగలరో అక్కడకు వెళ్లిరి. దావీదు కెయీలాలోనుండి తప్పించుకొనిన సంగతి సౌలు విని వెళ్లక మానెను.

13. Then David and his men which were upon a six hundredth, arose and departed out of Keilah and went whither chance drave them. And when it was told Saul, that David was fled from Keilah, he let the journey alone.

14. అయితే దావీదు అరణ్యములోని కొండస్థలముల యందును, జీఫు అను అరణ్యమున ఒక పర్వతమందును నివాసము చేయుచుండెను; సౌలు అనుదినము అతని వెదకినను దేవుడు సౌలుచేతికి అతని నప్పగించలేదు.

14. And David abode in the wilderness in strong holds, and in a mountain in the wilderness of Ziph. And Saul sought him all his life, but God delivered him not into his hand.

15. తన ప్రాణము తీయుటకై సౌలు బయలుదేరెనని తెలిసికొని దావీదు జీఫు అరణ్యములో ఒక వనమున దిగెను.

15. And David saw that Saul was come out, to seek his life, while David was in the wilderness of Ziph in a thicket.

16. అప్పుడు సౌలు కుమారుడైన యోనాతాను లేచి, వనము లోనున్న దావీదునొద్దకు వచ్చినా తండ్రియైన సౌలు నిన్ను పట్టుకొనజాలడు, నీవు భయపడవద్దు,

16. And Jonathas Saul's son arose and went to David to the thicket, and strengthened him in God,

17. నీవు ఇశ్రా యేలీయులకు రాజ వగుదువు, నేను నీకు సహకారినౌదును, ఇది నా తండ్రి యైన సౌలునకు తెలిసియున్నదని అతనితో చెప్పి దేవునిబట్టి అతని బలపరచెను.

17. and said unto him: fear not, for the hand of Saul my father shall not find thee, and thou shalt be king over Israel, and I must be next unto thee: And Saul my father thereto knoweth that it shall be so.

18. వీరిద్దరు యెహోవా సన్నిధిని నిబంధన చేసికొనిన తరువాత దావీదు వనములో నిలిచెను, యోనాతాను తన యింటికి తిరిగి వెళ్లెను.

18. And they made a bond both of them together before the LORD. And David tarried still in the thicket, and Jonathas went to his house.

19. జీఫీయులు బయలుదేరి గిబియాలోనున్న సౌలునొద్దకు వచ్చియెషీమోనుకు దక్షిణమున నున్న హకీలామన్యము లోని అరణ్యమున కొండ స్థలములయందు మా మధ్య దావీదు దాగియున్నాడే.

19. Then came the Ziphites to Saul, to Gabaah saying: David hideth himself fast by us in strong holds that are in a thicket in the hill of Hachilah on the right side of the wilderness.

20. రాజా, నీ మనోభీష్టమంతటి చొప్పున దిగిరమ్ము; రాజవైన నీ చేతికి అతనిని అప్పగించుట మా పని అని చెప్పగా

20. Now therefore sir king, come down with all the lust that thy soul hath to come. And our part shall be to deliver him into the hands of the king.

21. సౌలు వారితో ఇట్లనెనుమీరు నాయందు కనికరపడినందుకై మీకు యెహోవా ఆశీర్వాదము కలుగును గాక.

21. Then said Saul: Blessed are ye in the LORD: for ye have compassion on me.

22. మీరు పోయి అతడు ఉండుస్థలము ఏదయినది, అతనిని చూచినవాడు ఎవడయినది నిశ్చయముగా తెలిసికొనుడి; అతడు బహు యుక్తిగా ప్రవర్తించుచున్నాడని నాకు వినబడెను గనుక

22. Go I pray you and mark more diligently, and know and see his haunt, where his foot hath been, and who hath seen him there: for it is told me that he is very subtle.

23. మీరు బహు జాగ్రత్తగా నుండి, అతడుండు మరుగు తావులను కని పెట్టియున్న సంగతియంత నాకు తెలియజేయుటకై మరల నాయొద్దకు తప్పక రండి, అప్పుడు నేను మీతో కూడా వత్తును, అతడు దేశములో ఎక్కడనుండినను యూదావారందరిలో నేను అతని వెదకి పట్టుకొందును.

23. See therefore and know all the lurking places where he lurketh, and come again to me with the certainty, and I will go with you. And then if he be in the land, I will hunt him out with all the thousands of Juda.

24. అంతట వారు లేచి సౌలుకంటె ముందు జీఫునకు తిరిగి వెళ్లిరి. దావీదును అతని జనులును యెషీమోనుకు దక్షిణపు వైపుననున్న మైదానములోని మాయోను అరణ్యములో ఉండగా

24. And they arose and went to Ziph before Saul. But David and his men were in the wilderness of Maon, in the wild field, on the right hand of the wilderness.

25. సౌలును అతని జనులును తన్ను వెదకుటకై బయలుదేరిన మాట దావీదు విని, కొండ శిఖరము దిగి మాయోను అరణ్యమందు నివాసము చేసెను. సౌలు అది విని మాయోను అరణ్యములో దావీదును తరుమ బోయెను.

25. For when Saul was gone with his men to seek, it was told David. And therefore he went unto a Rock and dwelt in the wilderness of Maon. And when Saul heard that, he followed after David into the wilderness of Maon.

26. అయితే సౌలు పర్వతము ఈ తట్టునను దావీదును అతని జనులును పర్వతము ఆ తట్టునను పోవుచుండగా దావీదు సౌలుదగ్గరనుండి తప్పించుకొని పోవలెనని త్వరపడుచుండెను. సౌలును అతని జనులును దావీదును అతని జనులను పట్టుకొనవలెనని వారిని చుట్టు కొనుచుండిరి.

26. And Saul and his men went on the one side of the mountain, and David and his men on the other. And David as a man amazed, made haste to get from Saul. For Saul and his men had compassed David and his men round about, to take them.

27. ఇట్లుండగా దూత యొకడు సౌలునొద్దకు వచ్చినీవు త్వరగా రమ్ము, ఫిలిష్తీయులు దండెత్తి వచ్చి దేశములో చొరబడియున్నారని చెప్పగా

27. But there came a messenger to Saul saying: Haste thee and come, for the Philistines are come in and rove the land.

28. సౌలు దావీదును తరుముట మాని వెనుకకు తిరిగి ఫిలిష్తీయులను ఎదుర్కొనబోయెను. కాబట్టి సెలహమ్మలెకోతు అని ఆ స్థలమునకు పేరు పెట్టబడెను.

28. Wherefore Saul returned from persecuting David, and went against the Philistines. And therefore the place is called Selah Mahelecoth.

29. తరువాత దావీదు అక్కడనుండి పోయి ఏన్గెదీకి వచ్చి కొండ స్థలములలో నివాసము చేయుచుండెను.

29. And then David went thence and dwelt in holds at Engadi.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Samuel I- 1 సమూయేలు 23 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

దావీదు కైలాను రక్షించాడు. (1-6) 
పాలకులు దేవుని అనుచరులను అణచివేసినప్పుడు, అన్ని దిశల నుండి తమ దారికి వచ్చే ఇబ్బందిని వారు ముందుగానే ఊహించాలి. ఏ దేశమైనా ప్రశాంతతను అనుభవించాలంటే, దానిలో దేవుని చర్చి ఎటువంటి భంగం కలగకుండా చూసుకోవాలి. సౌలు వంటి నాయకుడు, దావీదు వంటి నీతిమంతునిపై యుద్ధం చేస్తే, అది సౌలు దేశానికి వ్యతిరేకంగా ఫిలిష్తీయులు ఎలా పోరాడారో, బాహ్య శత్రువులను ఆహ్వానిస్తుంది. దావీదు, రక్షకుడిగా తన బాధ్యతను అర్థం చేసుకున్నాడు, భూమిని రక్షించాడు. అదేవిధంగా, మన రక్షకుడైన యేసు ఈ ఉదాహరణను అనుసరించాడు. దావీదుతో సారూప్యం లేని వారు తమ సేవలకు ప్రతిఫలం పొందకపోతే మంచి చేయకూడదని మొండిగా నిరాకరిస్తారు.

దేవుడు అతన్ని కెయిలా నుండి తప్పించుకోమని హెచ్చరించాడు. (7-13) 
దావీదు తన శత్రువుల చర్యలకు విలపించడానికి అన్ని కారణాలను కలిగి ఉన్నాడు, ఎందుకంటే వారు అతని మంచితనాన్ని చెడుతో ప్రతిఫలంగా చెల్లించారు మరియు అతనిపై ప్రేమ ఉన్నప్పటికీ అతనికి వ్యతిరేకంగా మారారు. క్రీస్తు కూడా అలాంటి నీచమైన చికిత్సను అనుభవించాడు. అనిశ్చిత సమయాల్లో, దావీదు తన గొప్ప రక్షకుని నుండి మార్గదర్శకత్వం కోరాడు మరియు అతనికి అందుబాటులోకి వచ్చినప్పుడు వెంటనే దానిని ఉపయోగించాడు. మన చేతుల్లో, మనకు లేఖనాలు ఉన్నాయి మరియు సందేహాలు ఎదురైనప్పుడు మనం కూడా వారి నుండి సలహా తీసుకోవాలి.
"బైబిలును తీసుకురా!" దేవునికి దావీదు యొక్క విధానం గంభీరమైనది మరియు నిర్దిష్టమైనది. "ప్రభూ, ఈ విషయంలో నాకు దిశానిర్దేశం చేయండి, ఎందుకంటే నేను ప్రస్తుతం అయోమయంలో ఉన్నాను." కొన్ని అడ్డంకులు లేకపోతే ఏమి జరుగుతుందో దేవుడికి మాత్రమే తెలుసు. అందువలన, అతను నీతిమంతులను శోధన నుండి రక్షించగలడు మరియు ప్రతి వ్యక్తికి వారి పనుల ప్రకారం న్యాయంగా ప్రతిఫలమివ్వగలడు.

యోనాతాను దావీదును ఓదార్చాడు. (14-18)
దావీదు సౌలుకు వ్యతిరేకంగా చర్య తీసుకోకూడదని నిర్ణయించుకున్నాడు; అతను దేవుని మార్గానికి నమ్మకంగా ఉన్నాడు, దేవుని సమయం కోసం ఓపికగా ఎదురుచూశాడు మరియు అడవుల్లో మరియు అరణ్యంలో ఆశ్రయం పొందడంలో ఓదార్పు పొందాడు. ఈ ప్రపంచం దాని అత్యంత సద్గురువుల పట్ల చెడుగా ప్రవర్తించడం, దానిని విమర్శనాత్మక దృష్టితో వీక్షించేలా చేస్తుంది. మంచితనం ఎప్పటికీ మహిమపరచబడే మరియు పవిత్రత గౌరవించబడే శాశ్వతమైన రాజ్యం కోసం మనలో కోరికను కూడా రేకెత్తించాలి.
దావీదు యొక్క సవాళ్ల మధ్య, యోనాతాను ఓదార్పును అందించడం మనం చూస్తాము. భక్తుడైన స్నేహితునిగా, అతను నిజమైన ఓదార్పుకు మూలమైన దేవుని వైపు దావీదు‌ను నడిపించాడు. నిస్వార్థ మిత్రునిగా, అతను దావీదు సింహాసనాన్ని అధిరోహించే అవకాశాన్ని చూసి సంతోషించాడు. అచంచలమైన విధేయతను ప్రదర్శిస్తూ, అతను దావీదు‌తో తన స్నేహాన్ని పునరుద్ఘాటించాడు. అలాగే, దేవునితో మన ఒడంబడిక క్రమంగా పునరుద్ధరించబడాలి, ఆయనతో మన సహవాసాన్ని కొనసాగించాలి.
ఒకే స్నేహితుడితో, ఒకే సమావేశంలో, మన హృదయాలను ఓదార్పునిస్తుంది మరియు దృఢపరచగలిగితే, పాపుల రక్షకుడు, విశ్వాసుల నమ్మకమైన స్నేహితుడు, ఆయనతో మనకున్న నిరంతర సంబంధంలో మనం ఆశించే సమృద్ధిగా మద్దతు మరియు శక్తివంతమైన ప్రేమను ఊహించుకోండి!

అతను ఫిలిష్తీయుల దండయాత్ర ద్వారా సౌలు నుండి రక్షించబడ్డాడు. (19-29)
తన చెడ్డ పనుల మధ్య, సౌలు ధర్మబద్ధంగా మాట్లాడుతున్నట్లు నటించాడు. అసలైన ప్రభావాలు లేకుండా ఇటువంటి ఖాళీ వ్యక్తీకరణలు మాట్లాడేవారిని మరియు వినేవారిని మోసం చేస్తాయి మరియు వినోదాన్ని మాత్రమే కలిగిస్తాయి. పేర్కొన్న పర్వతం దావీదు మరియు అతని విరోధి మధ్య దైవిక ప్రావిడెన్స్ జోక్యం యొక్క చిహ్నంగా పనిచేసింది. భవిష్యత్తులో ఎదురయ్యే సవాళ్లను చూసి మనం నిరుత్సాహపడకూడదు; బదులుగా, మనం ఆయన సలహాలో విశేషమైన మరియు అతని చర్యలలో అద్భుతమైన వ్యక్తిపై ఆధారపడాలి. మన పరిస్థితి విషమంగా అనిపించినప్పుడు కూడా, ఆయన తన వాగ్దానాలను నెరవేరుస్తాడు మరియు మన విమోచనను నిర్ధారించడానికి ఫిలిష్తీయుల వలె అతను ఊహించని మార్గాలను కూడా ఉపయోగించవచ్చు.
మనం ఆయనపై పూర్తి నమ్మకం ఉంచాలని దేవుడు కోరుతున్నాడు. యెషయా 7:9మనకు గుర్తుచేస్తుంది, "మీరు నమ్మకపోతే, మీరు స్థిరపడరు." నిజమైన స్థిరత్వం మరియు స్థాపన దేవునిపై హృదయపూర్వకంగా ఆధారపడి ఉంటాయి.



Shortcut Links
1 సమూయేలు - 1 Samuel : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |