Samuel I- 1 సమూయేలు 23 | View All

1. తరువాత ఫిలిష్తీయులు కెయీలామీద యుద్ధము చేసి కల్లములమీది ధాన్యమును దోచుకొనుచున్నారని దావీదునకు వినబడెను.

1. And they sent word to David, saying, The Philistines are fighting against Keilah and taking the grain from the grain-floors.

2. అంతట దావీదునేను వెళ్లి యీ ఫిలిష్తీయులను హతము చేయుదునా అని యెహోవా యొద్ద విచారణచేయగా యెహోవానీవు వెళ్లి ఫిలిష్తీ యులను హతముచేసి కెయీలాను రక్షించుమని దావీదునకు సెలవిచ్చెను.

2. So David, questioning the Lord, said, Am I to go and make an attack on these Philistines? And the Lord said to David, Go and make an attack on the Philistines so that Keilah may be kept from falling into their hands.

3. దావీదుతో కూడియున్న జనులుమేము ఇచ్చట యూదా దేశములో ఉండినను మాకు భయముగా నున్నది; ఫిలిష్తీయుల సైన్యములకెదురుగా కెయీలాకు మేము వచ్చినయెడల మరింత భయము కలుగును గదా అని దావీదుతో అనగా

3. And David's men said to him, Even here in Judah we are full of fear: how much more then if we go to Keilah against the armies of the Philistines?

4. దావీదు మరల యెహోవాయొద్ద విచారణ చేసెనునీవు లేచి కెయీలాకు వెళ్లుము, ఫిలిష్తీయులను నీ చేతికి అప్పగించుదునని యెహోవా సెలవియ్యగా

4. Then David put the question to the Lord again, and the Lord answering said, Up! go down to Keilah; for I will give the Philistines into your hands.

5. దావీదును అతని జనులును కెయీలాకు వచ్చి ఫిలిష్తీయులతో యుద్ధముచేసి వారిని లెస్సగా హతముచేసి వారి పశువులను దోచుకొనివచ్చిరి. ఈలాగున దావీదు కెయీలా కాపురస్థులను రక్షించెను.

5. So David and his men went to Keilah, and had a fight with the Philistines, and took away their cattle, and put them to the sword with great destruction. So David was the saviour of the people of Keilah.

6. అహీమెలెకు కుమారుడైన అబ్యాతారు ఏఫోదు చేత పట్టుకొని పారిపోయి కెయీలాలోనున్న దావీదునొద్దకు వచ్చెను.

6. Now when Abiathar, the son of Ahimelech, went in flight to David, he came down to Keilah with the ephod in his hand.

7. దావీదు కెయీలాకు వచ్చిన సంగతి సౌలు విని దావీదు ద్వారములును అడ్డుగడలునుగల పట్టణములో ప్రవేశించి అందులో మూయబడి యున్నాడు, దేవుడతనిని నా చేతికి అప్పగించెనను కొనెను.

7. And news was given to Saul that David had come to Keilah. And Saul said, Now God has given him into my hands; for by going into a walled town with locked doors, he has let himself be shut in.

8. కాబట్టి సౌలు కెయీలాకు పోయి దావీదును అతని జనులను ముట్టడింప వలెనని జనులందరిని యుద్ధమునకు పిలువనంపించెను.

8. And Saul sent for all the people to come to the fight, and go down to Keilah to make an attack on David and his men.

9. సౌలు తనకు కీడే యుద్దేశించుచున్నాడని దావీదు ఎరిగి యాజకుడైన అబ్యాతారును ఏఫోదును తెమ్మనెను.

9. And it was clear to David that Saul had evil designs against him, and he said to Abiathar the priest, Come here with the ephod.

10. అప్పుడు దావీదుఇశ్రాయేలీయుల దేవా యెహోవా, సౌలు కెయీలాకు వచ్చి నన్నుబట్టి పట్టణమును పాడుచేయ నుద్దేశించుచున్నాడని నీ దాసుడనైన నాకురూఢిగా తెలియబడి యున్నది.

10. Then David said, O Lord, the God of Israel, news has been given to your servant that it is Saul's purpose to come to Keilah and send destruction on the town because of me.

11. కెయీలా జనులు నన్ను అతని చేతికి అప్పగించుదురా? నీ దాసుడనైన నాకు వినబడినట్లు సౌలు దిగివచ్చునా? ఇశ్రాయేలీయుల దేవా యెహోవా, దయచేసి నీ దాసుడనైన నాకు దానిని తెలియజేయుమని ప్రార్థింపగా అతడు దిగివచ్చునని యెహోవా సెలవిచ్చెను.

11. And now, is it true, as they have said to me, that Saul is coming? O Lord, the God of Israel, give ear to your servant, and say if these things are so. And the Lord said, He is coming down.

12. కెయీలా జనులు నన్ను నా జనులను సౌలు చేతికి అప్పగించుదురా అని దావీదు మరల మనవి చేయగా యెహోవావారు నిన్ను అప్ప గించుదురని సెలవిచ్చెను.

12. Then David said, Will the men of Keilah give me and my men up to Saul? and the Lord said, They will give you up.

13. అంతట దావీదును దాదాపు ఆరువందల మందియైన అతని జనులును లేచి కెయీలాలో నుండి తరలి, ఎక్కడికి పోగలరో అక్కడకు వెళ్లిరి. దావీదు కెయీలాలోనుండి తప్పించుకొనిన సంగతి సౌలు విని వెళ్లక మానెను.

13. Then David and his men, about six hundred of them, went out of Keilah, and got away wherever they were able to go. And Saul, hearing that David had got away from Keilah, did not go there.

14. అయితే దావీదు అరణ్యములోని కొండస్థలముల యందును, జీఫు అను అరణ్యమున ఒక పర్వతమందును నివాసము చేయుచుండెను; సౌలు అనుదినము అతని వెదకినను దేవుడు సౌలుచేతికి అతని నప్పగించలేదు.

14. And David kept in the waste land, in safe places, waiting in the hill-country in the waste land of Ziph. And Saul was searching for him every day, but God did not give him up into his hands.

15. తన ప్రాణము తీయుటకై సౌలు బయలుదేరెనని తెలిసికొని దావీదు జీఫు అరణ్యములో ఒక వనమున దిగెను.

15. And David was full of fear, in the knowledge that Saul had come out to take his life; and David was in the waste land of Ziph, in Horesh.

16. అప్పుడు సౌలు కుమారుడైన యోనాతాను లేచి, వనము లోనున్న దావీదునొద్దకు వచ్చినా తండ్రియైన సౌలు నిన్ను పట్టుకొనజాలడు, నీవు భయపడవద్దు,

16. And Saul's son Jonathan went to David in Horesh, and made his hands strong in God;

17. నీవు ఇశ్రా యేలీయులకు రాజ వగుదువు, నేను నీకు సహకారినౌదును, ఇది నా తండ్రి యైన సౌలునకు తెలిసియున్నదని అతనితో చెప్పి దేవునిబట్టి అతని బలపరచెను.

17. And said to him, Have no fear, for Saul my father will not get you into his power; and you will be king of Israel, and I will be by your side, and my father Saul is certain of this.

18. వీరిద్దరు యెహోవా సన్నిధిని నిబంధన చేసికొనిన తరువాత దావీదు వనములో నిలిచెను, యోనాతాను తన యింటికి తిరిగి వెళ్లెను.

18. And the two of them made an agreement before the Lord: and David went on living in Horesh, and Jonathan went back to his house.

19. జీఫీయులు బయలుదేరి గిబియాలోనున్న సౌలునొద్దకు వచ్చియెషీమోనుకు దక్షిణమున నున్న హకీలామన్యము లోని అరణ్యమున కొండ స్థలములయందు మా మధ్య దావీదు దాగియున్నాడే.

19. Then the Ziphites came up to Gibeah to see Saul, and said, Is not David living secretly among us in the strong places in Horesh, in the hill of Hachilah to the south of the waste land?

20. రాజా, నీ మనోభీష్టమంతటి చొప్పున దిగిరమ్ము; రాజవైన నీ చేతికి అతనిని అప్పగించుట మా పని అని చెప్పగా

20. So now, O king, have your soul's desire and come down, and we, for our part, will give him up into the king's hands.

21. సౌలు వారితో ఇట్లనెనుమీరు నాయందు కనికరపడినందుకై మీకు యెహోవా ఆశీర్వాదము కలుగును గాక.

21. And Saul said, The Lord's blessing will be yours, for you have had pity on me.

22. మీరు పోయి అతడు ఉండుస్థలము ఏదయినది, అతనిని చూచినవాడు ఎవడయినది నిశ్చయముగా తెలిసికొనుడి; అతడు బహు యుక్తిగా ప్రవర్తించుచున్నాడని నాకు వినబడెను గనుక

22. Go now, and take more steps, and see where he is living: for they say that he is expert in deceit.

23. మీరు బహు జాగ్రత్తగా నుండి, అతడుండు మరుగు తావులను కని పెట్టియున్న సంగతియంత నాకు తెలియజేయుటకై మరల నాయొద్దకు తప్పక రండి, అప్పుడు నేను మీతో కూడా వత్తును, అతడు దేశములో ఎక్కడనుండినను యూదావారందరిలో నేను అతని వెదకి పట్టుకొందును.

23. So take care to get knowledge of all the secret places where he is taking cover, and be certain to come back to me, and I will go with you: and without doubt, if he is anywhere in the land, I will get him, among all the families of Judah.

24. అంతట వారు లేచి సౌలుకంటె ముందు జీఫునకు తిరిగి వెళ్లిరి. దావీదును అతని జనులును యెషీమోనుకు దక్షిణపు వైపుననున్న మైదానములోని మాయోను అరణ్యములో ఉండగా

24. And they went back and came to Ziph before Saul: but David and his men were in the waste land of Maon, in the dry land south of the waste land.

25. సౌలును అతని జనులును తన్ను వెదకుటకై బయలుదేరిన మాట దావీదు విని, కొండ శిఖరము దిగి మాయోను అరణ్యమందు నివాసము చేసెను. సౌలు అది విని మాయోను అరణ్యములో దావీదును తరుమ బోయెను.

25. And Saul and his men went in search of him. And David had word of it, so he came down to the rock in the waste land of Maon. And Saul, hearing of this, went after David into the waste land of Maon.

26. అయితే సౌలు పర్వతము ఈ తట్టునను దావీదును అతని జనులును పర్వతము ఆ తట్టునను పోవుచుండగా దావీదు సౌలుదగ్గరనుండి తప్పించుకొని పోవలెనని త్వరపడుచుండెను. సౌలును అతని జనులును దావీదును అతని జనులను పట్టుకొనవలెనని వారిని చుట్టు కొనుచుండిరి.

26. And Saul and his men went on one side of the mountain, and David and his men went on the other: and David's purpose was to get away as quickly as possible, for fear of Saul; for Saul and his men were making a circle round David and his men in order to take them.

27. ఇట్లుండగా దూత యొకడు సౌలునొద్దకు వచ్చినీవు త్వరగా రమ్ము, ఫిలిష్తీయులు దండెత్తి వచ్చి దేశములో చొరబడియున్నారని చెప్పగా

27. But a man came to Saul saying, Be quick and come; for the Philistines have made an attack on the land.

28. సౌలు దావీదును తరుముట మాని వెనుకకు తిరిగి ఫిలిష్తీయులను ఎదుర్కొనబోయెను. కాబట్టి సెలహమ్మలెకోతు అని ఆ స్థలమునకు పేరు పెట్టబడెను.

28. So turning back from going after David, Saul went against the Philistines: so that place was named Sela-hammah-lekoth.

29. తరువాత దావీదు అక్కడనుండి పోయి ఏన్గెదీకి వచ్చి కొండ స్థలములలో నివాసము చేయుచుండెను.

29. And from there, David went up and took cover in the safe place of En-gedi.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Samuel I- 1 సమూయేలు 23 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

దావీదు కైలాను రక్షించాడు. (1-6) 
పాలకులు దేవుని అనుచరులను అణచివేసినప్పుడు, అన్ని దిశల నుండి తమ దారికి వచ్చే ఇబ్బందిని వారు ముందుగానే ఊహించాలి. ఏ దేశమైనా ప్రశాంతతను అనుభవించాలంటే, దానిలో దేవుని చర్చి ఎటువంటి భంగం కలగకుండా చూసుకోవాలి. సౌలు వంటి నాయకుడు, దావీదు వంటి నీతిమంతునిపై యుద్ధం చేస్తే, అది సౌలు దేశానికి వ్యతిరేకంగా ఫిలిష్తీయులు ఎలా పోరాడారో, బాహ్య శత్రువులను ఆహ్వానిస్తుంది. దావీదు, రక్షకుడిగా తన బాధ్యతను అర్థం చేసుకున్నాడు, భూమిని రక్షించాడు. అదేవిధంగా, మన రక్షకుడైన యేసు ఈ ఉదాహరణను అనుసరించాడు. దావీదుతో సారూప్యం లేని వారు తమ సేవలకు ప్రతిఫలం పొందకపోతే మంచి చేయకూడదని మొండిగా నిరాకరిస్తారు.

దేవుడు అతన్ని కెయిలా నుండి తప్పించుకోమని హెచ్చరించాడు. (7-13) 
దావీదు తన శత్రువుల చర్యలకు విలపించడానికి అన్ని కారణాలను కలిగి ఉన్నాడు, ఎందుకంటే వారు అతని మంచితనాన్ని చెడుతో ప్రతిఫలంగా చెల్లించారు మరియు అతనిపై ప్రేమ ఉన్నప్పటికీ అతనికి వ్యతిరేకంగా మారారు. క్రీస్తు కూడా అలాంటి నీచమైన చికిత్సను అనుభవించాడు. అనిశ్చిత సమయాల్లో, దావీదు తన గొప్ప రక్షకుని నుండి మార్గదర్శకత్వం కోరాడు మరియు అతనికి అందుబాటులోకి వచ్చినప్పుడు వెంటనే దానిని ఉపయోగించాడు. మన చేతుల్లో, మనకు లేఖనాలు ఉన్నాయి మరియు సందేహాలు ఎదురైనప్పుడు మనం కూడా వారి నుండి సలహా తీసుకోవాలి.
"బైబిలును తీసుకురా!" దేవునికి దావీదు యొక్క విధానం గంభీరమైనది మరియు నిర్దిష్టమైనది. "ప్రభూ, ఈ విషయంలో నాకు దిశానిర్దేశం చేయండి, ఎందుకంటే నేను ప్రస్తుతం అయోమయంలో ఉన్నాను." కొన్ని అడ్డంకులు లేకపోతే ఏమి జరుగుతుందో దేవుడికి మాత్రమే తెలుసు. అందువలన, అతను నీతిమంతులను శోధన నుండి రక్షించగలడు మరియు ప్రతి వ్యక్తికి వారి పనుల ప్రకారం న్యాయంగా ప్రతిఫలమివ్వగలడు.

యోనాతాను దావీదును ఓదార్చాడు. (14-18)
దావీదు సౌలుకు వ్యతిరేకంగా చర్య తీసుకోకూడదని నిర్ణయించుకున్నాడు; అతను దేవుని మార్గానికి నమ్మకంగా ఉన్నాడు, దేవుని సమయం కోసం ఓపికగా ఎదురుచూశాడు మరియు అడవుల్లో మరియు అరణ్యంలో ఆశ్రయం పొందడంలో ఓదార్పు పొందాడు. ఈ ప్రపంచం దాని అత్యంత సద్గురువుల పట్ల చెడుగా ప్రవర్తించడం, దానిని విమర్శనాత్మక దృష్టితో వీక్షించేలా చేస్తుంది. మంచితనం ఎప్పటికీ మహిమపరచబడే మరియు పవిత్రత గౌరవించబడే శాశ్వతమైన రాజ్యం కోసం మనలో కోరికను కూడా రేకెత్తించాలి.
దావీదు యొక్క సవాళ్ల మధ్య, యోనాతాను ఓదార్పును అందించడం మనం చూస్తాము. భక్తుడైన స్నేహితునిగా, అతను నిజమైన ఓదార్పుకు మూలమైన దేవుని వైపు దావీదు‌ను నడిపించాడు. నిస్వార్థ మిత్రునిగా, అతను దావీదు సింహాసనాన్ని అధిరోహించే అవకాశాన్ని చూసి సంతోషించాడు. అచంచలమైన విధేయతను ప్రదర్శిస్తూ, అతను దావీదు‌తో తన స్నేహాన్ని పునరుద్ఘాటించాడు. అలాగే, దేవునితో మన ఒడంబడిక క్రమంగా పునరుద్ధరించబడాలి, ఆయనతో మన సహవాసాన్ని కొనసాగించాలి.
ఒకే స్నేహితుడితో, ఒకే సమావేశంలో, మన హృదయాలను ఓదార్పునిస్తుంది మరియు దృఢపరచగలిగితే, పాపుల రక్షకుడు, విశ్వాసుల నమ్మకమైన స్నేహితుడు, ఆయనతో మనకున్న నిరంతర సంబంధంలో మనం ఆశించే సమృద్ధిగా మద్దతు మరియు శక్తివంతమైన ప్రేమను ఊహించుకోండి!

అతను ఫిలిష్తీయుల దండయాత్ర ద్వారా సౌలు నుండి రక్షించబడ్డాడు. (19-29)
తన చెడ్డ పనుల మధ్య, సౌలు ధర్మబద్ధంగా మాట్లాడుతున్నట్లు నటించాడు. అసలైన ప్రభావాలు లేకుండా ఇటువంటి ఖాళీ వ్యక్తీకరణలు మాట్లాడేవారిని మరియు వినేవారిని మోసం చేస్తాయి మరియు వినోదాన్ని మాత్రమే కలిగిస్తాయి. పేర్కొన్న పర్వతం దావీదు మరియు అతని విరోధి మధ్య దైవిక ప్రావిడెన్స్ జోక్యం యొక్క చిహ్నంగా పనిచేసింది. భవిష్యత్తులో ఎదురయ్యే సవాళ్లను చూసి మనం నిరుత్సాహపడకూడదు; బదులుగా, మనం ఆయన సలహాలో విశేషమైన మరియు అతని చర్యలలో అద్భుతమైన వ్యక్తిపై ఆధారపడాలి. మన పరిస్థితి విషమంగా అనిపించినప్పుడు కూడా, ఆయన తన వాగ్దానాలను నెరవేరుస్తాడు మరియు మన విమోచనను నిర్ధారించడానికి ఫిలిష్తీయుల వలె అతను ఊహించని మార్గాలను కూడా ఉపయోగించవచ్చు.
మనం ఆయనపై పూర్తి నమ్మకం ఉంచాలని దేవుడు కోరుతున్నాడు. యెషయా 7:9మనకు గుర్తుచేస్తుంది, "మీరు నమ్మకపోతే, మీరు స్థిరపడరు." నిజమైన స్థిరత్వం మరియు స్థాపన దేవునిపై హృదయపూర్వకంగా ఆధారపడి ఉంటాయి.



Shortcut Links
1 సమూయేలు - 1 Samuel : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |