ఆదికాండము 33:15
Share
అప్పుడు ఏశావు - నీ కిష్టమైన యెడల నాయొద్దనున్న యీ జనులలో కొందరిని నీ యొద్ద విడిచిపెట్టుదునని చెప్పగా అతడు అదియేల? నా ప్రభువు కటాక్షము నామీద నుండనిమ్మనెను.
Telugu
Aadikandamu 33:15
Share
appudu eshaavu - nee kishtamaina yedala naayoddhanunna yee janulalo kondarini nee yoddha vidichipettudunani cheppagaa athadu adhiyela? Naa prabhuvu kataakshamu naameeda nundanimmanenu.
Telugu English lo
Genesis 33:15
Share
Esau said, "Then let me leave some of my men with you." "But why do that?" Jacob asked. "Just let me find favour in the eyes of my lord."
English NIV
उत्पत्ति 33:15
Share
एसाव ने कहा, तो अपने संगवालों में से मैं कई एक तेरे साथ छोड़ जाऊं। उस ने कहा, यह क्यों? इतना ही बहुत है, कि मेरे प्रभु की अनुग्रह की दृष्टि मुझ पर बनी रहे।
Hindi
ஆதியாகமம் 33:15
Share
அப்பொழுது ஏசா: என்னிடத்திலிருக்கிற ஜனங்களில் சிலரை நான் உன்னிடத்தில் நிறுத்திவிட்டுப் போகட்டுமா என்றான். அதற்கு அவன்: அது என்னத்திற்கு, என் ஆண்டவனுடைய கண்களில் எனக்குத் தயவுகிடைத்தால் மாத்திரம் போதும் என்றான்.
Tamil
ഉല്പത്തി 33:15
Share
എന്റെ ആളുകളില് ചിലരെ ഞാന് നിന്റെ അടുക്കല് നിര്ത്തട്ടെ എന്നു ഏശാവു പറഞ്ഞതിന്നുഎന്തിന്നു? യജമാനന്റെ കൃപയുണ്ടായാല് മതി എന്നു അവന് പറഞ്ഞു.
Malayalam
ಆದಿಕಾಂಡ 33:15
Share
ಅದಕ್ಕೆ ಏಸಾವನು--ನನ್ನ ಬಳಿಯಲ್ಲಿರುವ ಜನರಲ್ಲಿ ಕೆಲವರನ್ನು ನಿನ್ನ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ಬಿಟ್ಟು ಹೋಗುತ್ತೇನೆ ಅನ್ನಲು ಯಾಕೋಬನು--ಅದರ ಅಗತ್ಯವೇನು? ನನ್ನ ಒಡೆಯನ ದೃಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ನನಗೆ ಕೃಪೆ ದೊರಕಲಿ ಅಂದನು.
Kannada
Genesis 33:15
Share
And Esau said, "Let me now leave with thee some of the folk who are with me." And he said, "What need is there? Let me find grace in the sight of my lord."
English KJV