కీర్తనల గ్రంథము 57:6
Share
నా అడుగులను చిక్కించుకొనుటకై వారు వలయొడ్డిరి నా ప్రాణము క్రుంగియున్నది. నా యెదుట గుంట త్రవ్వి దానిలో తామేపడిరి. (సెలా. )
Telugu
Keerthanalu 57:6
Share
naa adugulanu chikkinchukonutakai vaaru valayoddiri naa praanamu krungiyunnadhi. Naa yeduta gunta travvi daanilo thaamepadiri. (Selaa.)
Telugu English lo
Psalms 57:6
Share
They spread a net for my feet--I was bowed down in distress. They dug a pit in my path--but they have fallen into it themselves. Selah
English NIV
भजन संहिता 57:6
Share
उन्हों ने मेरे पैरों के लिये जाल लगाया है; मेरा प्राण ढला जाता है। उन्हों ने मेरे आगे गड़हा खोदा, परन्तु आप ही उस में गिर पड़े।।
Hindi
சங்கீதம் 57:6
Share
என் கால்களுக்குக் கண்ணியை வைத்திருக்கிறார்கள்; என் ஆத்துமா தொய்ந்துபோயிற்று; எனக்கு முன்பாகக் குழியை வெட்டி, அதின் நடுவிலே விழுந்தார்கள் (சேலா)
Tamil
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 57:6
Share
അവര് എന്റെ കാലടികള്ക്കു ഒരു വലവിരിച്ചു, എന്റെ മനസ്സു ഇടിഞ്ഞിരിക്കുന്നു; അവര് എന്റെ മുമ്പില് ഒരു കുഴി കുഴിച്ചു; അതില് അവര് തന്നെ വീണു. സേലാ.
Malayalam
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 57:6
Share
ಅವರು ನನ್ನ ಹೆಜ್ಜೆಗಳಿಗೆ ಬಲೆಯೊಡ್ಡಿದ್ದಾರೆ. ನನ್ನ ಪ್ರಾಣವು ಕುಗ್ಗಿಹೋಗಿದೆ; ನನ್ನ ಮುಂದೆ ಕುಣಿಯನ್ನು ಅಗೆದು ಅದರ ನಡುವೆ ತಾವೇ ಬಿದ್ದಿದ್ದಾರೆ. ಸೆಲಾ.
Kannada
Psalms 57:6
Share
They have prepared a net for my steps; my soul is bowed down. They have dug a pit before me, into the midst whereof they themselves are fallen. Selah
English KJV