నిర్గమకాండము 20:17
Share
నీ పొరుగువాని యిల్లు ఆశింపకూడదు. నీ పొరుగువాని భార్యనైనను అతని దాసునైనను అతని దాసినైనను అతని యెద్దునైనను అతని గాడిదనైనను నీ పొరుగువానిదగు దేనినైనను ఆశింపకూడదు అని చెప్పెను.
Telugu
Nirgamakandamu 20:17
Share
nee poruguvaani yillu aashimpakoodadu.nee poruguvaani bhaaryanainanu athani daasunainanu athani daasinainanu athani yeddunainanu athani gaadidhanainanu nee poruguvaanidagu dheninainanu aashimpakoodadu ani cheppenu.
Telugu English lo
Exodus 20:17
Share
"You shall not covet your neighbour-s house. You shall not covet your neighbour-s wife, or his manservant or maidservant, his ox or donkey, or anything that belongs to your neighbour."
English NIV
निर्गमन 20:17
Share
तू किसी के घर का लालच न करना; न तो किसी की स्त्री का लालच करना, और न किसी के दास- दासी, वा बैल गदहे का, न किसी की किसी वस्तु का लालच करना।।
Hindi
யாத்திராகமம் 20:17
Share
பிறனுடைய வீட்டை இச்சியாதிருப்பாயாக; பிறனுடைய மனைவியையும், அவனுடைய வேலைக்காரனையும், அவனுடைய வேலைக்காரியையும், அவனுடைய எருதையும், அவனுடைய கழுதையையும், பின்னும் பிறனுக்குள்ள யாதொன்றையும் இச்சியாதிருப்பாயாக என்றார்.
Tamil
പുറപ്പാടു് 20:17
Share
കൂട്ടുകാരന്റെ ഭവനത്തെ മോഹിക്കരുതു; കൂട്ടുകാരന്റെ ഭാര്യയെയും അവന്റെ ദാസനെയും ദാസിയെയും അവന്റെ കാളയെയും കഴുതയെയും കൂട്ടുകാരനുള്ള യാതൊന്നിനെയും മോഹിക്കരുതു.
Malayalam
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 20:17
Share
ನೀನು ನಿನ್ನ ನೆರೆಯವನ ಮನೆಯನ್ನು ಆಶಿಸ ಬಾರದು, ನಿನ್ನ ನೆರೆಯವನ ಹೆಂಡತಿಯನ್ನೂ ಆಶಿಸ ಬಾರದು; ಅವನ ದಾಸನನ್ನಾಗಲಿ ದಾಸಿಯನ್ನಾಗಲಿ ಎತ್ತನ್ನಾಗಲಿ ಕತ್ತೆಯನ್ನಾಗಲಿ ನಿನ್ನ ನೆರೆಯವನಿಗೆ ಇರುವ ಯಾವದನ್ನೂ ಆಶಿಸಬಾರದು ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
Kannada
Exodus 20:17
Share
"Thou shalt not covet thy neighbors house; thou shalt not covet thy neighbors wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox, nor his ass, nor anything that is thy neighbors."
English KJV