నిర్గమకాండము 22:29
Share
నీ మొదటి సస్యద్రవ్యములను అర్పింప తడవు చేయ కూడదు. నీ కుమారులలో జ్యేష్ఠుని నాకు అర్పింపవలెను.
Telugu
Nirgamakandamu 22:29
Share
nee modati sasyadravyamulanu arpimpa thadavu cheya koodadu. nee kumaarulalo jyeshthuni naaku arpimpavalenu.
Telugu English lo
Exodus 22:29
Share
"Do not hold back offerings from your granaries or your vats. "You must give me the firstborn of your sons.
English NIV
निर्गमन 22:29
Share
अपने खेतों की उपज और फलों के रस में से कुछ मुझे देने में विलम्ब न करना। अपने बेटों में से पहिलौठे को मुझे देना।
Hindi
யாத்திராகமம் 22:29
Share
முதல் முதல் பழுக்கும் உன் பழத்தையும், வடியும் உன் இரசத்தையும் காணிக்கையாகச் செலுத்தத் தாமதிக்கவேண்டாம். உன் குமாரரில் முதற்பேறானவனை எனக்குக் கொடுப்பாயாக.
Tamil
പുറപ്പാടു് 22:29
Share
നിന്റെ വിളവും ദ്രാവകവര്ഗ്ഗവും അര്പ്പിപ്പാന് താമസിക്കരുതു; നിന്റെ പുത്രന്മാരില് ആദ്യജാതനെ എനിക്കു തരേണം.
Malayalam
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 22:29
Share
ನಿನ್ನ ಪ್ರಥಮ ಫಲಗಳನ್ನೂ ಪಾನಗಳನ್ನೂ ನನಗೆ ಅರ್ಪಿಸಲು ತಡ ಮಾಡಬೇಡ. ನಿನ್ನ ಮಕ್ಕಳಲ್ಲಿ ಚೊಚ್ಚಲಾದವರನ್ನು ನನಗೆ ಕೊಡಬೇಕು.
Kannada
Exodus 22:29
Share
"Thou shalt not delay to offer the first of thy ripe fruits and of thy liquors. The firstborn of thy sons shalt thou give unto Me.
English KJV