నిర్గమకాండము 3:5
Share
అందుకాయన దగ్గరకు రావద్దు, నీ పాదముల నుండి నీ చెప్పులు విడువుము, నీవు నిలిచియున్న స్థలము పరిశుద్ధ ప్రదేశము అనెను.
Telugu
Nirgamakandamu 3:5
Share
andukaayana daggaraku raavaddu, nee paadamula nundi nee cheppulu viduvumu, neevu nilichiyunna sthalamu parishuddha pradheshamu anenu.
Telugu English lo
Exodus 3:5
Share
"Do not come any closer," God said. "Take off your sandals, for the place where you are standing is holy ground."
English NIV
निर्गमन 3:5
Share
उस ने कहा इधर पास मत आ, और अपने पांवों से जूतियों को उतार दे, क्योंकि जिस स्थान पर तू खड़ा है वह पवित्रा भूमि है।
Hindi
யாத்திராகமம் 3:5
Share
அப்பொழுது அவர்: இங்கே கிட்டிச்சேராயாக; உன் கால்களில் இருக்கிற பாதரட்சையைக் கழற்றிப்போடு; நீ நிற்கிற இடம் பரிசுத்த பூமி என்றார்.
Tamil
പുറപ്പാടു് 3:5
Share
അപ്പോള് അവന് ഇങ്ങോട്ടു അടുക്കരുതു; നീ നിലക്കുന്ന സ്ഥലം വിശുദ്ധഭൂമിയാകയാല് കാലില്നിന്നു ചെരിപ്പു അഴിച്ചുകളക എന്നു കല്പിച്ചു.
Malayalam
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 3:5
Share
ಆಗ ಆತನು--ಇಲ್ಲಿ ಸವಿಾಪಕ್ಕೆ ಬರಬೇಡ, ನಿನ್ನ ಪಾದಗಳಿಂದ ಕೆರ ಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು; ನೀನು ನಿಂತಿರುವ ಸ್ಥಳವು ಪರಿಶುದ್ಧ ಭೂಮಿಯಾಗಿದೆ ಅಂದನು.
Kannada
Exodus 3:5
Share
And He said, "Draw not nigh hither. Put off thy shoes from off thy feet, for the place whereon thou standest is holy ground."
English KJV