యెషయా 29:12
Share
మరియునీవు దయచేసి దీని చదువుమని చెప్పి అక్షర ములు తెలియనివానికి దానిని అప్పగించును అతడు అక్షరములు నాకు తెలియౌవనును.
Telugu
Yeshaya 29:12
Share
mariyuneevu dayachesi deeni chaduvumani cheppi akshara mulu teliyanivaaniki daanini appaginchunu athadu aksharamulu naaku teliyauvanunu.
Telugu English lo
Isaiah 29:12
Share
Or if you give the scroll to someone who cannot read, and say, "Read this, please," he will answer, "I don-t know how to read."
English NIV
यशायाह 29:12
Share
तब वही पुस्तक अनपढ़े को यह कहकर दी जाए, इसे पढ़, और वह कहे, मैं तो अनपढ़ हूं।।
Hindi
ஏசாயா 29:12
Share
அல்லது வாசிக்கத் தெரியாதவனிடத்தில் புஸ்தகத்தைக் கொடுத்து; நீ இதை வாசி என்றால், அவன்: எனக்கு வாசிக்கத் தெரியாது என்பான்.
Tamil
യെശയ്യാ 29:12
Share
അല്ല, ആ പുസ്തകം അക്ഷരവിദ്യയില്ലാത്തവന്റെ കയ്യില് കൊടുത്തുഇതൊന്നു വായിക്കേണം എന്നു പറഞ്ഞാല് അവന് എനിക്കു അക്ഷര വിദ്യയില്ല എന്നു പറയും.
Malayalam
ಯೆಶಾಯ 29:12
Share
ಅಕ್ಷರವಿಲ್ಲದವನಿಗೆ ಆ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಒಪ್ಪಿಸಿದರೆ ಅವನು--ನನಗೆ ವಿದ್ಯೆಯಿಲ್ಲ ಅನ್ನುವನು.
Kannada
Isaiah 29:12
Share
And the book is delivered to him that is not learned, saying, "Read this, I pray thee"; and he saith, "I am not learned."
English KJV