యిర్మియా 12:5
Share
నీవు పాదచారులతో పరుగెత్తగా వారు నిన్ను అలయగొట్టిరి గదా? నీవు రౌతులతో ఏలాగు పోరాడుదువు? నెమ్మదిగల స్థలమున నీవు క్షేమముగా ఉన్నావుగదా? యొర్దాను ప్రవాహముగా వచ్చునప్పుడు నీవేమి చేయుదువు?
Telugu
Yirmiya 12:5
Share
neevu paadachaarulathoo parugetthagaa vaaru ninnu alayagottiri gadaa? neevu rauthulathoo elaagu poraaduduvu? Nemmadhigala sthalamuna neevu kshemamugaa unnaavugadaa? Yordaanu pravaahamugaa vachunappudu neevemi cheyuduvu?
Telugu English lo
Jeremiah 12:5
Share
"If you have raced with men on foot and they have worn you out, how can you compete with horses? If you stumble in safe country, how will you manage in the thickets by the Jordan?
English NIV
यिर्मयाह 12:5
Share
तू जो प्यादों ही के संग दौड़कर थक गया है तो घेड़ों के संग क्योंकर बराबरी कर सकेगा? और यद्यपि तू शान्ति के इस देश में निडर है, परन्तु यरदन के आसपास के धने जंगल में तू क्या करेगा?
Hindi
எரேமியா 12:5
Share
நீ காலாட்களோடே ஓடும்போதே உன்னை இளைக்கப்பண்ணினார்களானால், குதிரைகளோடே எப்படிச் சேர்ந்து ஓடுவாய்? சமாதானமுள்ள தேசத்திலேயே நீ அடைக்கலம் தேடினால், யோர்தான் பிரவாகித்து வரும்போது நீ என்ன செய்வாய்?
Tamil
യിരേമ്യാവു 12:5
Share
യഹോവ എന്നോടു കല്പിച്ചതു പോലെ ഞാന് ചെന്നു അതു ഫ്രാത്തിന്നരികെ ഒളിച്ചുവെച്ചു.
Malayalam
ಯೆರೆಮಿಯ 12:5
Share
ಆಗ ನಾನು ಹೋಗಿ ಕರ್ತನು ನನಗೆ ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದ ಪ್ರಕಾರ ಅದನ್ನು ಯೂಫ್ರೇಟೀಸ್ ಬಳಿ ಯಲ್ಲಿ ಅಡಗಿಸಿದೆನು.
Kannada
Jeremiah 12:5
Share
"If thou hast run with the footmen and they have wearied thee, then how canst thou contend with horses? And if in the land of peace, wherein thou trusted, they wearied thee, then how wilt thou do in the swelling of the Jordan?
English KJV