యిర్మియా 52:3
Share
యెహోవా కోపపడి తనయెదుట నుండకుండ వారిని తోలివేయునంతగా ఆ చర్య యెరూషలేములోను యూదాలోను జరిగెను. సిద్కియా బబులోను రాజుమీద తిరుగుబాటుచేయగా
Telugu
Yirmiya 52:3
Share
yehovaa kopapadi thanayeduta nundakunda vaarini thooliveyunanthagaa aa charya yerooshalemulonu yoodhaalonu jarigenu. Sidkiyaa babulonu raajumeeda thirugubaatucheyagaa
Telugu English lo
Jeremiah 52:3
Share
It was because of the LORD-s anger that all this happened to Jerusalem and Judah, and in the end he thrust them from his presence. Now Zedekiah rebelled against the king of Babylon.
English NIV
यिर्मयाह 52:3
Share
निश्चय यहोवा के कोप के कारण यरूशलेम और यहूदा की ऐसी दशा हुई कि अन्त में उस ने उनको अपने साम्हने से दूर कर दिया। और सिदकिरयाह ने बाबुल के राजा से बलवा किया।
Hindi
எரேமியா 52:3
Share
எருசலேமையும் யூதாவையும் கர்த்தர் தம்முடைய சமுகத்தைவிட்டு அகற்றித் தீருமளவும், அவைகளின் மேலுள்ள அவருடைய கோபத்தினால் இப்படி நடந்ததும் அல்லாமல், சிதேக்கியா பாபிலோன் ராஜாவுக்கு விரோதமாகக் கலகம்பண்ணினான்.
Tamil
യിരേമ്യാവു 52:3
Share
യഹോവയുടെ കോപം ഹേതുവായി യെരൂശലേമിന്നും യെഹൂദെക്കും അങ്ങനെ ഭവിച്ചു; അവ ഒടുവി അവരെ തന്റെ സന്നിധിയിനിന്നു തള്ളിക്കളഞ്ഞു; എന്നാ സിദെക്കീയാവു ബാബേ രാജാവിനോടു മത്സരിച്ചു.
Malayalam
ಯೆರೆಮಿಯ 52:3
Share
For because of the anger of the LORD it came to pass in Jerusalem and Judah, till He had cast them out from His presence, that Zedekiah rebelled against the king of Babylon.
English KJV