అపో. కార్యములు 28:25
Share
వారిలో భేదాభిప్రాయములు కలిగినందున పౌలు వారితో ఒక మాట చెప్పిన తరువాత వారు వెళ్లిపోయిరి. అదేదనగా.
Telugu
Apostalula Karyamulu 28:25
Share
vaarilo bhedaabhipraayamulu kaliginanduna paulu vaarithoo oka maata cheppina tharuvaatha vaaru vellipoyiri. Adhedhanagaa.
Telugu English lo
Acts 28:25
Share
They disagreed among themselves and began to leave after Paul had made this final statement: "The Holy Spirit spoke the truth to your forefathers when he said through Isaiah the prophet:
English NIV
प्रेरितों के काम 28:25
Share
जब आपस में एक मत न हुए, तो पौलुस के इस एक बात के कहने पर चले गए, कि पवित्रा आत्मा ने यशायाह भविष्यद्वक्ता के द्वारा तुम्हारे बापदादों से अच्छा कहा, कि जाकर इन लोगों से कह।
Hindi
அப்போஸ்தலருடைய நடபடிகள் 28:25
Share
இப்படி அவர்கள் ஒருவரோடொருவர் ஒவ்வாமலிருந்து, புறப்பட்டுப்போகையில், பவுல் அவர்களுக்குச் சொன்ன வாக்கயமாவது:
Tamil
പ്രവൃത്തികൾ അപ്പ. പ്രവര്ത്തനങ്ങള് 28:25
Share
അവര് തമ്മില് യോജിക്കാതെ പിരിഞ്ഞുപോകുമ്പോള് പൌലൊസ് അവരോടു ഒരു വാക്കു പറഞ്ഞതെന്തെന്നാല്
Malayalam
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 28:25
Share
ಹೀಗೆ ಅವರಲ್ಲಿ ವಿಭಾಗವಾದಾಗ ಪೌಲನು ಅವರಿಗೆ--ಯೆಶಾಯನು ಪವಿತ್ರಾತ್ಮನಿಂದ ನಮ್ಮ ಪಿತೃಗಳಿಗೆ ವಿಹಿತ ವಾಗಿ ಹೇಳಿದ್ದೇನಂದರೆ--
Kannada
Acts 28:25
Share
And when they were unable to agree among themselves, they departed after Paul had spoken one word: "Well spoke the Holy Ghost through Isaiah the prophet unto our fathers,
English KJV