ద్వితీయోపదేశకాండము 2:20
Share
అదియు రెఫాయీయుల దేశమని యెంచబడుచున్నది. పూర్వమందు రెఫాయీ యులు అందులో నివసించిరి. అమ్మోనీయులు వారిని జంజుమీ్మయులందురు.
Telugu
Dwitiyopadeshakandamu 2:20
Share
adhiyu rephaayeeyula dheshamani yenchabaduchunnadhi. Poorvamandu rephaayee yulu andulo nivasinchiri. Ammoneeyulu vaarini janjumeemayulanduru.
Telugu English lo
Deuteronomy 2:20
Share
(That too was considered a land of the Rephaites, who used to live there; but the Ammonites called them Zamzummites.
English NIV
व्यवस्थाविवरण 2:20
Share
(वह देश भी रपाइयों का गिना जाता था, क्योंकि अगले दिनों में रपाई, जिन्हें अम्मोनी जमजुम्मी कहते थे, वे वहाँ रहते थे;
Hindi
உபாகமம் 2:20
Share
அதுவும் இராட்சதருடைய தேசமாக எண்ணப்பட்டது; முற்காலத்தில் இராட்சதர் அதிலே குடியிருந்தார்கள், அம்மோனியர் அவர்களைச் சம்சூமியர் என்று சொல்லுகிறார்கள்.
Tamil
ആവർത്തനം 2:20
Share
അതും മല്ലന്മാരുടെ ദേശമെന്നു വിചാരിച്ചുവരുന്നു; മല്ലന്മാര് പണ്ടു അവിടെ പാര്ത്തിരുന്നു; അമ്മോന്യര് അവരെ സംസുമ്മ്യര് എന്നു പറയുന്നു.
Malayalam
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 2:20
Share
(ಇದು ಸಹ ರಾಕ್ಷಸರ ದೇಶವೆನಿಸಿಕೊಂಡಿತು; ಪೂರ್ವದಲ್ಲಿ ರಾಕ್ಷಸರು ಅದರಲ್ಲಿ ವಾಸಮಾಡಿದರು; ಅಮ್ಮೋನಿಯರು ಅವರಿಗೆ ಜಂಜುಮ್ಯರೆಂದು ಕರೆದರು.
Kannada
Deuteronomy 2:20
Share
(That also was accounted a land of giants. Giants dwelt therein in olden times; and the Ammonites call them Zamzummim,
English KJV