ఆదికాండము 29:10
Share
యాకోబు తన తల్లి సహోదరుడైన లాబాను కుమార్తెయగు రాహేలును, తన తల్లి సహోదరుడగు లాబాను గొఱ్ఱెలను చూచినప్పుడు అతడు దగ్గరకు వెళ్లి బావిమీదనుండి రాతిని పొర్లించి తన తల్లి సహోదరుడగు లాబాను గొఱ్ఱెలకు నీళ్లు పెట్టెను. యాకోబు రాహేలును ముద్దుపెట్టుకొని యెలుగెత్తి యేడ్చెను.
Telugu
Aadikandamu 29:10
Share
yaakobu thana thalli sahodarudaina laabaanu kumaartheyagu raahelunu, thana thalli sahodarudagu laabaanu gorrelanu chuchinappudu athadu daggaraku velli baavimeedanundi raathini porlinchi thana thalli sahodarudagu laabaanu gorrelaku neellu pettenu. Yaakobu raahelunu muddupettukoni yelugetthi yedchenu.
Telugu English lo
Genesis 29:10
Share
When Jacob saw Rachel daughter of Laban, his mother-s brother, and Laban-s sheep, he went over and rolled the stone away from the mouth of the well and watered his uncle-s sheep.
English NIV
उत्पत्ति 29:10
Share
अपने मामा लाबान की बेटी राहेल को, और उसकी भेड़- बकरियों को भी देखकर याकूब ने निकट जाकर कुएं के मुंह पर से पत्थर को लुढ़काकर अपने मामा लाबान की भेड़- बकरियों को पानी पिलाया।
Hindi
ஆதியாகமம் 29:10
Share
யாக்கோபு தன் தாயின் சகோதரனான லாபானுடைய குமாரத்தியாகிய ராகேலையும், தன் தாயின் சகோதரனாகிய லாபானின் ஆடுகளையும் கண்டபோது, யாக்கோபு போய், கிணற்றின் வாயிலிருந்த கல்லைப் புரட்டி, தன் தாயின் சகோதரனாகிய லாபானின் ஆடுகளுக்குத் தண்ணீர் காட்டினான்.
Tamil
ഉല്പത്തി 29:10
Share
തന്റെ അമ്മയുടെ സഹോദരനായ ലാബാന്റെ മകള് റാഹേലിനെയും അമ്മയുടെ സഹോദരനായ ലാബാന്റെ ആടുകളെയും കണ്ടപ്പോള് യാക്കോബ് അടുത്തു ചെന്നു കണറ്റിന്റെ വായ്ക്കല്നിന്നു കല്ലു ഉരുട്ടി, അമ്മയുടെ സഹോദരനായ ലാബാന്റെ ആടുകള്ക്കു വെള്ളം കൊടുത്തു.
Malayalam
ಆದಿಕಾಂಡ 29:10
Share
ಯಾಕೋಬನು ತನ್ನ ತಾಯಿಯ ಸಹೋದರನಾದ ಲಾಬಾನನ ಮಗಳಾದ ರಾಹೇಲಳನ್ನೂ ಅವನ ಕುರಿಗಳನ್ನೂ ನೋಡಿದಾಗ ಯಾಕೋಬನು ಹತ್ತಿರ ಬಂದು ಬಾವಿಯ ಮೇಲಿದ್ದ ಕಲ್ಲನ್ನು ಹೊರಳಿಸಿ ತನ್ನ ತಾಯಿಯ ಸಹೋದರನಾದ ಲಾಬಾನನ ಕುರಿಗಳಿಗೆ ನೀರನ್ನು ಕುಡಿಸಿದನು.
Kannada
Genesis 29:10
Share
And it came to pass, when Jacob saw Rachel the daughter of Laban, his mothers brother, and the sheep of Laban, his mothers brother, that Jacob went near and rolled the stone from the wells mouth and watered the flock of Laban, his mothers brother.
English KJV