కీర్తనల గ్రంథము 68:16
Share
శిఖరములుగల పర్వతములారా, దేవుడు నివాసముగా కోరుకొన్న కొండను మీరేల ఓరచూపులు చూచుచున్నారు? యెహోవా నిత్యము అందులోనే నివసించును.
Telugu
Keerthanalu 68:16
Share
shikharamulugala parvathamulaaraa, dhevudu nivaasamugaa korukonna kondanu meerela orachoopulu choochuchunnaaru? Yehovaa nityamu andulone nivasinchunu.
Telugu English lo
Psalms 68:16
Share
Why gaze in envy, O rugged mountains, at the mountain where God chooses to reign, where the LORD himself will dwell for ever?
English NIV
भजन संहिता 68:16
Share
परन्तु हे शिखरवाले पहाड़ों, तुम क्यों उस पर्वत को घूरते हो, जिसे परमेश्वर ने अपने वास के लिये चाहा है, और जहां यहोवा सदा वास किए रहेगा?
Hindi
சங்கீதம் 68:16
Share
உயர்ந்த சிகரமுள்ள பர்வதங்களே, ஏன் துள்ளுகிறீர்கள்; இந்தப் பர்வதத்தில் வாசமாயிருக்க தேவன் விரும்பினார்; ஆம், கர்த்தர் இதிலே என்றென்றைக்கும் வாசமாயிருப்பார்.
Tamil
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 68:16
Share
കൊടുമുടികളേറിയ പര്വ്വതങ്ങളേ, ദൈവം വസിപ്പാന് ഇച്ഛിച്ചിരിക്കുന്ന പര്വ്വതത്തെ നിങ്ങള് സ്പര്ദ്ധിച്ചുനോക്കുന്നതു എന്തു? യഹോവ അതില് എന്നേക്കും വസിക്കും.
Malayalam
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 68:16
Share
ಉನ್ನತ ಬೆಟ್ಟಗಳೇ, ಯಾಕೆ ನೆಗೆಯುತ್ತೀರಿ? ದೇವರು ನಿವಾಸ ಕ್ಕಾಗಿ ಅಪೇಕ್ಷಿಸುವ ಬೆಟ್ಟವು ಇದೇ ಹೌದು, ಕರ್ತನು ಅದರಲ್ಲಿ ಸದಾಕಾಲಕ್ಕೆ ವಾಸಿಸುವನು.
Kannada
Psalms 68:16
Share
Why leap ye, ye high hills? This is the hill which God desireth to dwell in; yea, the LORD will dwell in it for ever.
English KJV