పరమగీతము 3:6
Share
ధూమ స్తంభములవలె అరణ్యమార్గముగా వచ్చు ఇది ఏమి? గోపరసముతోను సాంబ్రాణితోను వర్తకులమ్ము వివిధమైన సుగంధ చూర్ణములతోను పరిమళించుచు వచ్చు ఇది ఏమి?
Telugu
Paramageethamulu 3:6
Share
dhooma sthambhamulavale aranyamaargamugaa vachu idi emi? Goparasamuthoonu saambraanithoonu varthakulammu vividhamaina sugandha choornamulathoonu parimalinchuchu vachu idi emi?
Telugu English lo
Song of Songs 3:6
Share
Who is this coming up from the desert like a column of smoke, perfumed with myrrh and incense made from all the spices of the merchant?
English NIV
श्रेष्ठगीत 3:6
Share
यह क्या है जो धूएं के खम्भे के समान, गन्धरस और लोबान से सुगन्धित, और व्योपारी की सब भांति की बुकनी लगाए हुए जंगल से निकला आता है?
Hindi
உன்னதப்பாட்டு 3:6
Share
வெள்ளைப்போளத்தினாலும் சாம்பிராணியினாலும் வர்த்தகருடைய சகலவித கந்தப்பொடியினாலும் உண்டாகிய வாசனையை வீசி, தூபஸ்தம்பங்களைப்போல் வனாந்தரத்திலிருந்து வருகிற இவர் யார்?
Tamil
ഉത്തമ ഗീതം ഉത്തമഗീതം 3:6
Share
മൂറും കുന്തുരുക്കവും കൊണ്ടും കച്ചവടക്കാരന്റെ സകലവിധ സുഗന്ധചൂര്ണ്ണങ്ങള്കൊണ്ടും പരിമളപ്പെട്ടിരിക്കുന്ന പുകത്തൂണ്പോലെ മരുഭൂമിയില്നിന്നു കയറിവരുന്നോരിവന് ആര്?
Malayalam
ಪರಮ ಗೀತ 3:6
Share
ರಕ್ತಬೋಳ ಸಾಂಬ್ರಾಣಿಗಳಿಂದಲೂ ವರ್ತಕರ ಸಕಲ ಸುಗಂಧ ದ್ರವ್ಯಗಳಿಂದಲೂ ಧೂಮ ಸ್ತಂಭ ಗಳ ಹಾಗೆಯೂ ಅಡವಿಯಿಂದ ಬರುವ ಇವಳಾರು?
Kannada
Song of Songs 3:6
Share
"Who is this that cometh out of the wilderness like pillars of smoke, perfumed with myrrh and frankincense, with all powders of the merchant?
English KJV