కీర్తనల గ్రంథము 107:34
Share
ఆయన నదులను అడవిగాను నీటి బుగ్గలను ఎండిన నేలగాను సత్తువగల భూమిని చవిటిపఱ్ఱగాను మార్చెను.
Telugu
Keerthanalu 107:34
Share
aayana nadulanu adavigaanu neeti buggalanu endina nelagaanu satthuvagala bhoomini chavitiparragaanu maarchenu.
Telugu English lo
Psalms 107:34
Share
and fruitful land into a salt waste, because of the wickedness of those who lived there.
English NIV
भजन संहिता 107:34
Share
वह फलवन्त भूमि को नोनी करता है, यह वहां के रहनेवालों की दुष्टता के कारण होता है।
Hindi
சங்கீதம் 107:34
Share
குடிகளுடைய பொல்லாப்பினிமித்தம் செழிப்பான தேசத்தை உவர் நிலமாகவும் மாற்றுகிறார்.
Tamil
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 107:34
Share
നീരുറവുകളെ വരണ്ട നിലവും ഫലപ്രദമായ ഭൂമിയെ ഉവർന്നിലവും ആക്കി
Malayalam
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 107:34
Share
ಫಲ ವುಳ್ಳ ಭೂಮಿಯನ್ನು ಬಂಜರಾಗಿಯೂ ಅದರ ನಿವಾಸಿ ಗಳ ಕೆಟ್ಟತನಕ್ಕೋಸ್ಕರ ಮಾರ್ಪಡಿಸುತ್ತಾನೆ.
Kannada
Psalms 107:34
Share
a fruitful land into barrenness for the wickedness of them that dwell therein.
English KJV