నిర్గమకాండము 11:7
Share
యెహోవా ఐగుప్తీయులను ఇశ్రాయేలీయులను వేరుపరచునని మీకు తెలియబడునట్లు, మనుష్యులమీదగాని జంతువులమీదగాని ఇశ్రాయేలీయులలో ఎవరిమీదనైనను ఒక కుక్కయు తన నాలుక ఆడించదు.
Telugu
Nirgamakandamu 11:7
Share
yehovaa aiguptheeyulanu ishraayeleeyulanu veruparachunani meeku teliyabadunatlu, manushyulameedagaani janthuvulameedagaani ishraayeleeyulalo evarimeedhanainanu oka kukkayu thana naaluka aadinchadu.
Telugu English lo
Exodus 11:7
Share
But among the Israelites not a dog will bark at any man or animal.- Then you will know that the LORD makes a distinction between Egypt and Israel.
English NIV
निर्गमन 11:7
Share
पर इस्राएलियों के विरूद्ध, क्या मनुष्य क्या पशु, किसी पर कोई कुत्ता भी न भोंकेगा; जिस से तुम जान लो कि मिस्त्रियों और इस्राएलियों में मैं यहोवा अन्तर करता हूं।
Hindi
யாத்திராகமம் 11:7
Share
ஆனாலும் கர்த்தர் எகிப்தியருக்கும் இஸ்ரவேலருக்கும் பண்ணுகிற வித்தியாசத்தை நீங்கள் அறியும்படிக்கு, இஸ்ரவேல் புத்திரர் அனைவருக்குள்ளும் மனிதர்முதல் மிருகஜீவன்கள் வரைக்கும் ஒரு நாயாகிலும் தன் நாவை அசைப்பதில்லை.
Tamil
പുറപ്പാടു് 11:7
Share
എന്നാല് യഹോവ മിസ്രയീമ്യര്ക്കും യിസ്രായേല്യര്ക്കും മദ്ധ്യേ വ്യത്യാസം വെക്കുന്നു എന്നു നിങ്ങള് അറിയേണ്ടതിന്നു യിസ്രായേല്മക്കളില് യാതൊരു മനുഷ്യന്റെയോ മൃഗത്തിന്റെയോ നേരെ ഒരു നായിപോലും നാവു അനക്കുകയില്ല.
Malayalam
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 11:7
Share
ಆದರೆ ಕರ್ತನು ಐಗುಪ್ತ್ಯರಿಗೂ ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರಿಗೂ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿಟ್ಟಿರುವ ವ್ಯತ್ಯಾಸವನ್ನು ನೀವು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ ಮಕ್ಕಳೆಲ್ಲರ ಮೇಲೆ ಮನುಷ್ಯರು ಮೊದಲುಗೊಂಡು ಪಶುಗಳ ವರೆಗೆ ಒಂದು ನಾಯಿಯಾದರೂ ತನ್ನ ನಾಲಿಗೆಯನ್ನು ಅಲ್ಲಾಡಿಸುವದಿಲ್ಲ.
Kannada
Exodus 11:7
Share
But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast, that ye may know how the LORD doth put a difference between the Egyptians and Israel.
English KJV