నిర్గమకాండము 32:32
Share
అయ్యో నీవు వారి పాపమును ఒకవేళ పరిహరించితివా, లేనియెడల నీవు వ్రాసిన నీ గ్రంథములో నుండి నా పేరు తుడిచివేయుమని బ్రతిమాలుకొనుచున్నాననెను.
Telugu
Nirgamakandamu 32:32
Share
ayyo neevu vaari paapamunu okavela pariharinchi thivaa, leniyedala neevu vraasina nee granthamulo nundi naa peru thudichiveyumani brathimaalukonuchunnaananenu.
Telugu English lo
Exodus 32:32
Share
But now, please forgive their sin--but if not, then blot me out of the book you have written."
English NIV
निर्गमन 32:32
Share
तौभी अब तू उनका पाप क्षमा कर नहीं तो अपनी लिखी हुई पुस्तक में से मेरे नाम को काट दे।
Hindi
யாத்திராகமம் 32:32
Share
ஆகிலும், தேவரீர் அவர்கள் பாவத்தை மன்னித்தருளுவீரானால் மன்னித்தருளும்; இல்லாவிட்டால் நீர் எழுதின உம்முடைய புஸ்தகத்திலிருந்து என் பேரைக் கிறுக்கிப்போடும் என்றான்.
Tamil
പുറപ്പാടു് 32:32
Share
എങ്കിലും നീ അവരുടെ പാപം ക്ഷമിക്കേണമേ; അല്ലെങ്കില് നീ എഴുതിയ നിന്റെ പുസ്തകത്തില്നിന്നു എന്റെ പേര് മായിച്ചുകളയേണമേ.
Malayalam
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 32:32
Share
ಆದಾಗ್ಯೂ ಈಗ ನೀನು ಅವರ ಪಾಪವನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸಬೇಕು. ಇಲ್ಲ ವಾದರೆ ನೀನು ಬರೆದ ನಿನ್ನ ಪುಸ್ತಕದಿಂದ ನನ್ನ ಹೆಸರನ್ನು ಅಳಿಸಿಬಿಡು ಎಂದು ಬೇಡಿಕೊಂಡನು.
Kannada
Exodus 32:32
Share
Yet now, if Thou wilt forgive their sin -- and if not, blot me, I pray Thee, out of Thy book which Thou hast written!"
English KJV