నిర్గమకాండము 4:25
Share
సిప్పోరా వాడిగల రాయి తీసికొని తన కుమారునికి సున్నతిచేసి అతని పాదములయొద్ద అది పడవేసి నిజముగా నీవు నాకు రక్తసంబంధమైన పెనిమిటివైతివనెను; అంతట ఆయన అతనిని విడిచెను.
Telugu
Nirgamakandamu 4:25
Share
sipporaa vaadigala raayi theesikoni thana kumaaruniki sunnathichesi athani paadamulayoddha adhi padavesi nijamugaa neevu naaku rakthasambandhamaina penimitivaithivanenu; anthata aayana athanini vidichenu.
Telugu English lo
Exodus 4:25
Share
But Zipporah took a flint knife, cut off her son-s foreskin and touched [Moses-] feet with it. "Surely you are a bridegroom of blood to me," she said.
English NIV
निर्गमन 4:25
Share
तब सिप्पोरा ने एक तेज चकमक पत्थर लेकर अपने बेटे की खलड़ी को काट डाला, और मूसा के पावों पर यह कहकर फेंक दिया, कि निश्चय तू लोहू बहानेवाला मेरा पति है।
Hindi
யாத்திராகமம் 4:25
Share
அப்பொழுது சிப்போராள் கருக்கான ஒரு கல்லை எடுத்து, தன் புத்திரனுடைய நுனித்தோலை அறுத்து, அதை அவன் கால்களுக்கு முன்பாக எறிந்து: நீர் எனக்கு இரத்தசம்பந்தமான புருஷன் என்றாள்.
Tamil
പുറപ്പാടു് 4:25
Share
അപ്പോള് സിപ്പോരാ ഒരു കല്ക്കത്തി എടുത്തു തന്റെ മകന്റെ അഗ്രചര്മ്മം ഛേദിച്ചു അവന്റെ കാല്ക്കല് ഇട്ടുനീ എനിക്കു രക്തമണവാളന് എന്നു പറഞ്ഞു.
Malayalam
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 4:25
Share
ಆಗ ಚಿಪ್ಪೋರಳು ಹದವಾದ ಕಲ್ಲನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ತನ್ನ ಮಗನಿಗೆ ಸುನ್ನತಿ ಮಾಡಿ ಅದನ್ನು ಅವನ ಕಾಲುಗಳ ಮುಂದೆ ಹಾಕಿ ಮೋಶೆಗೆ--ನಿಜವಾಗಿ ನೀನು ನನಗೆ ರಕ್ತದ ಗಂಡನು ಅಂದಳು.
Kannada
Exodus 4:25
Share
Then Zipporah took a sharp stone and cut off the foreskin of her son, and cast it at his feet and said, "Surely a bloody husband art thou to me."
English KJV