యిర్మియా 14:22
Share
జనముల వ్యర్థ దేవతలలో వర్షము కురిపింపగలవారున్నారా? ఆకాశము వాననియ్యగలదా? మా దేవుడవైన యెహోవా, నీవే గదా దాని చేయుచున్నావు? నీవే యీ క్రియలన్నియు చేయు చున్నావు; నీకొరకే మేము కనిపెట్టుచున్నాము.
Telugu
Yirmiya 14:22
Share
janamula vyartha dhevathalalo varshamu kuripimpagalavaarunnaaraa? aakaashamu vaananiyyagaladaa? Maa dhevudavaina yehovaa, neeve gadaa daani cheyuchunnaavu? neeve yee kriyalanniyu cheyu chunnaavu; neekorake memu kanipettuchunnaamu.
Telugu English lo
Jeremiah 14:22
Share
Do any of the worthless idols of the nations bring rain? Do the skies themselves send down showers? No, it is you, O LORD our God. Therefore our hope is in you, for you are the one who does all this.
English NIV
यिर्मयाह 14:22
Share
क्या अन्यजातियों की मूरतों में से कोई वर्षा कर सकता है? क्या आकाश झड़ियां लगा सकता है? हे हमारे परमेश्वर यहोवा, क्या तू ही इन सब बातों का करनेवाला नहीं है? हम तेरा ही आसरा देखते रहेंगे, क्योंकि इन सारी वस्तुओं का सृजनहार तू ही है।
Hindi
எரேமியா 14:22
Share
புறஜாதிகளுடைய வீணான தேவர்களுக்குள் மழை வருஷிக்கப்பண்ணத்தக்கவர்கள் உண்டோ? அல்லது, வானங்கள் தானாய் மழைகளைக் கொடுக்குமோ? எங்கள் தேவனாகிய கர்த்தராயிருக்கிற நீரல்லவோ அதைச் செய்கிறவர்; ஆகையால், உமக்குக் காத்திருக்கிறோம்; தேவரீர் இவைகளையெல்லாம் உண்டுபண்ணினீர்.
Tamil
യിരേമ്യാവു 14:22
Share
Are there any among the vanities of the Gentiles that can cause rain? Or can the heavens give showers? Art not Thou He, O LORD our God? Therefore we will wait upon Thee, for Thou hast made all these things.
English KJV