యిర్మియా 49:23
Share
దమస్కును గూర్చిన వాక్కు. హమాతును అర్పాదును దుర్వార్త విని సిగ్గు పడు చున్నవి అవి పరవశములాయెను సముద్రముమీద విచారము కలదుదానికి నెమ్మదిలేదు.
Telugu
Yirmiya 49:23
Share
damaskunu goorchina vaakku. Hamaathunu arpaadunu durvaartha vini siggu padu chunnavi avi paravashamulaayenu samudramumeeda vichaaramu kaladudaaniki nemmadhiledu.
Telugu English lo
Jeremiah 49:23
Share
Concerning Damascus: "Hamath and Arpad are dismayed, for they have heard bad news. They are disheartened, troubled like the restless sea.
English NIV
यिर्मयाह 49:23
Share
दमिश्क के विषय, हमात और अर्पद की आश टूटी है, क्योंकि उन्हों ने बुरा समाचार सुना है, वे गल गए हैं; समुद्र पर चिन्ता है, वह शान्त नहीं हो सकता।
Hindi
எரேமியா 49:23
Share
தமஸ்குவைக்குறித்துச் சொல்வது: ஆமாத்தும் அர்ப்பாத்தும் கலங்குகிறது; பொல்லாத செய்தியை அவர்கள் கேட்டபடியினால் கரைந்துபோகிறார்கள்; சமுத்திரத்தோரமாய்ச் சஞ்சலமுண்டு; அதற்கு அமைதலில்லை.
Tamil
യിരേമ്യാവു 49:23
Share
സര്വ്വഭൂമിയുടെയും ചുറ്റിക പിളര്ന്നു തകര്ന്നുപോയതെങ്ങനെ? ജാതികളുടെ ഇടയില് ബാബേല് ശൂന്യമായിത്തീര്ന്നതെങ്ങനെ?
Malayalam
ಯೆರೆಮಿಯ 49:23
Share
ಎಲ್ಲಾ ಭೂಮಿಯ ಸುತ್ತಿಗೆಯೂ ಹೇಗೆ ತುಂಡಾಗಿ ಮುರಿಯಲ್ಪಟ್ಟಿತು; ಬಾಬೆಲ್ ಹೇಗೆ ಜನಾಂಗಗಳೊಳಗೆ ಹಾಳಾಯಿತು!
Kannada
Jeremiah 49:23
Share
Concerning Damascus: "Hamath is confounded, and Arpad, for they have heard evil tidings; they are fainthearted; there is sorrow on the sea; it cannot be quiet.
English KJV