యిర్మియా 51:58
Share
సైన్యములకధిపతియగు యెహోవా ఈ మాట సెల విచ్చుచున్నాడు విశాలమైన బబులోను ప్రాకారములు బొత్తిగా పడగొట్టబడును దాని ఉన్నతమైన గుమ్మములు అగ్ని చేత కాల్చివేయ బడును జనములు వృథాగా ప్రయాసపడుచున్నారు అగ్నిలో పడుటకై ప్రయాసపడుచున్నారు ప్రజలు చూచి అలయుచున్నారు
Telugu
Yirmiya 51:58
Share
sainyamulakadhipathiyagu yehovaa ee maata sela vichuchunnaadu vishaalamaina babulonu praakaaramulu botthigaa padagottabadunu daani unnathamaina gummamulu agni chetha kaalchiveya badunu janamulu vruthaagaa prayaasapaduchunnaaru agnilo padutakai prayaasapaduchunnaaru prajalu chuchi alayuchunnaaru
Telugu English lo
Jeremiah 51:58
Share
This is what the LORD Almighty says: "Babylon-s thick wall will be levelled and her high gates set on fire; the peoples exhaust themselves for nothing, the nations- labour is only fuel for the flames."
English NIV
यिर्मयाह 51:58
Share
सेनाओं का यहोवा यों भी कहता है, बाबुल की चौड़ी शहरपनाह नेव से ढाई जाएगी, और उसके ऊंचे फाटक आग लगाकर जलाए जाएंगे। और उस में राज्य राज्य के लोगों का परिश्रम व्यर्थ ठहरेगा, और जातियों का परिश्रम आग का कौर हो जाएगा और वे थक जाएंगे।
Hindi
எரேமியா 51:58
Share
பாபிலோனின் விஸ்தீரணமான மதில்கள் முற்றிலும் தரையாக்கப்பட்டு, அதின் உயரமான வாசல்கள் அக்கினியால் சுட்டெரிக்கப்படும்; அப்படியே ஜனங்கள் பிரயாசப்பட்டது விருதாவும், ஜாதிகள் வருத்தப்பட்டுச் சம்பாதித்தது அக்கினிக்கு இரையுமாகுமென்று சேனைகளின் கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
Tamil
യിരേമ്യാവു 51:58
Share
Thus saith the LORD of hosts: "The broad walls of Babylon shall be utterly broken, and her high gates shall be burned with fire; and the people shall labor in vain, and the folk in the fire; and they shall be weary."
English KJV