మత్తయి 16:11
Share
నేను రొట్టెలనుగూర్చి మీతో చెప్పలేదని మీరెందుకు గ్రహింపరు? పరిసయ్యులు సద్దూకయ్యులు అనువారి పులిసిన పిండినిగూర్చియే జాగ్రత్తపడుడని చెప్పెను.
Telugu
Mattayi 16:11
Share
nenu rottelanugoorchi meethoo cheppaledani meerenduku grahimparu? Parisayyulu saddookayyulu anuvaari pulisina pindinigoorchiye jaagratthapadudani cheppenu.
Telugu English lo
Matthew 16:11
Share
How is it you don-t understand that I was not talking to you about bread? But be on your guard against the yeast of the Pharisees and Sadducees."
English NIV
मत्ती 16:11
Share
तुम क्यों नहीं समझते कि मैं ने तुम से रोटियों के विषय में नहीं कहा? फरीसियों और सदूकियों के खमीर से चौकस रहना।
Hindi
மத்தேயு 16:11
Share
பரிசேயர் சதுசேயர் என்பவர்களின் புளித்தமாவுக்கு எச்சரிக்கையாயிருக்கவேண்டும் என்று நான் சொன்னது அப்பத்தைக்குறித்துச் சொல்லவில்லை என்று நீங்கள் உணராதிருக்கிறது எப்படி என்றார்.
Tamil
മത്തായി 16:11
Share
പരീശന്മാരുടെയും സദൂക്യരുടെയും പുളിച്ച മാവു സൂക്ഷിച്ചുകൊള്ളേണം എന്നു പറഞ്ഞതു അപ്പത്തെക്കുറിച്ചല്ല എന്നു തിരിച്ചറിയാത്തതു എന്തു?
Malayalam
ಮತ್ತಾಯನು 16:11
Share
ನಾನು ರೊಟ್ಟಿಯ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಅಲ್ಲ, ಫರಿಸಾಯರ ಮತ್ತು ಸದ್ದುಕಾಯರ ಹುಳಿಯ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಎಚ್ಚರವಾಗಿರಬೇಕೆಂದು ಹೇಳಿದ್ದನ್ನು ನೀವು ಗ್ರಹಿಸದೆ ಇರುವದು ಹೇಗೆ ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
Kannada
Matthew 16:11
Share
How is it that ye do not understand that I spoke it not to you concerning bread, but that ye should beware of the leaven of the Pharisees and the Sadducees?"
English KJV