న్యాయాధిపతులు 9:9
Share
మమ్మును ఏలుమని ఒలీవచెట్టు నడుగగా ఒలీవచెట్టు దేవునిని మానవులను దేనివలన నరులు సన్మానించుదురో ఆ నా తైలము నియ్యకమాని చెట్లమీద రాజునైయుండి యిటు అటు ఊగుటకు నేను వచ్చెదనా? అని వాటితో అనెను.
Telugu
Nyayadhipathulu 9:9
Share
mammunu elumani oleevachettu nadugagaa oleevachettu dhevunini maanavulanu dhenivalana narulu sanmaaninchuduro aa naa thailamu niyyakamaani chetlameeda raajunaiyundi yitu atu oogutaku nenu vacchedhanaa? Ani vaatithoo anenu.
Telugu English lo
Judges 9:9
Share
"But the olive tree answered,`Should I give up my oil, by which both gods and men are honoured, to hold sway over the trees?-
English NIV
न्यायियों 9:9
Share
तब जलपाई के वृक्ष ने कहा, क्या मैं अपनी उस चिकनाहट को छोड़कर, जिस से लोग परमेश्वर और मनुष्य दोनों का आदर मान करते हैं, वृक्षों का अधिकारी होकर इधर उधर डोलने को चलूं?
Hindi
நியாயாதிபதிகள் 9:9
Share
அதற்கு ஒலிவமரம்: தேவர்களும் மனுஷரும் புகழுகிற என்னிலுள்ள என்கொழுமையை நான் விட்டு, மரங்களை அரசாளப்போவேனோ என்றது.
Tamil
ന്യായാധിപന്മാർ 9:9
Share
അതിന്നു ഒലിവു വൃക്ഷംദൈവവും മനുഷ്യരും എന്നെ പുകഴ്ത്തുവാന് ഹേതുവായിരിക്കുന്ന എന്റെ പുഷ്ടി ഞാന് ഉപേക്ഷിച്ചു വൃക്ഷങ്ങളുടെമേല് ആടുവാന് പോകുമോ എന്നു പറഞ്ഞു.
Malayalam
ನ್ಯಾಯಸ್ಥಾಪಕರು 9:9
Share
ಇಪ್ಪೆಯ ಮರ ಅವುಗಳಿಗೆ--ಯಾವದರಿಂದ ದೇವರನ್ನೂ ಮನು ಷ್ಯರನ್ನೂ ಘನಪಡಿಸುತ್ತಾರೋ ಆ ನನ್ನ ಪುಷ್ಟಿಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಮರಗಳ ಮೇಲೆ ಅಧಿಕಾರಿಯಾಗಿ ಹೋಗುವೆನೋ ಅಂದಿತು.
Kannada
Judges 9:9
Share
But the olive tree said unto them, `Should I leave my fatness, withwhich by me they honor God and man, and go to be promoted over the trees?
English KJV