విలాపవాక్యములు 4:9
Share
క్షామహతులు భూఫలములు లేక పొడువబడి క్షీణించి పోయెదరు ఖడ్గహతులు క్షామహతులకన్న భాగ్యవంతులు.
Telugu
Vilapavakyamulu 4:9
Share
kshaamahathulu bhoophalamulu leka poduvabadi ksheeninchi poyedaru khadgahathulu kshaamahathulakanna bhaagyavanthulu.
Telugu English lo
Lamentations 4:9
Share
Those killed by the sword are better off than those who die of famine; racked with hunger, they waste away for lack of food from the field.
English NIV
विलापगीत 4:9
Share
तलवार के मारे हुए भूख के मारे हुओं से अधिक अच्छे थे जिनका प्राण खेत की उपज बिना भूख के मारे सूखता जाता हे।
Hindi
புலம்பல் 4:9
Share
பசியினால் கொலையுண்டவர்களைப்பார்க்கிலும் பட்டயத்தால் கொலையுண்டவர்கள் பாக்கியவான்களாயிருக்கிறார்கள்; அவர்கள் வயலின் வரத்தில்லாமையால் குத்துண்டு, கரைந்து போகிறார்கள்.
Tamil
വിലാപങ്ങൾ 4:9
Share
വാള്കൊണ്ടു മരിക്കുന്നവര് വിശപ്പുകൊണ്ടു മരിക്കുന്നവരിലും ഭാഗ്യവാന്മാര്; അവര് നിലത്തിലെ അനുഭവമില്ലയാകയാല് ബാധിതരായി ക്ഷീണിച്ചുപോകുന്നു.
Malayalam
ಪ್ರಲಾಪಗಳು 4:9
Share
ಕತ್ತಿಯಿಂದ ಹತರಾದವರು ಹಸಿವೆ ಯಿಂದ ಹತರಾದವರಿಗಿಂತ ಲೇಸು, ಇವರು ಭೂಫಲ ಗಳಿಲ್ಲದೆ ಕ್ಷಾಮದಿಂದ ತಿವಿಯಲ್ಪಟ್ಟು ಕ್ಷೀಣಿಸಿ ಹೋಗುತ್ತಾರೆ.
Kannada
Lamentations 4:9
Share
They that are slain with the sword are better than they that are slain with hunger; for these pine away, stricken through for want of the fruits of the field.
English KJV