కీర్తనల గ్రంథము 107:4
Share
వారు అరణ్యమందలి యెడారిత్రోవను తిరుగులాడు చుండిరి. నివాస పురమేదియు వారికి దొరుకకపోయెను.
Telugu
Keerthanalu 107:4
Share
vaaru aranyamandali yedaaritrovanu thirugulaadu chundiri. Nivaasa puramediyu vaariki dorukakapoyenu.
Telugu English lo
Psalms 107:4
Share
Some wandered in desert wastelands, finding no way to a city where they could settle.
English NIV
भजन संहिता 107:4
Share
वे जंगल में मरूभूमि के मार्ग पर भटकते फिरे, और कोई बसा हुआ नगर न पाया;
Hindi
சங்கீதம் 107:4
Share
அவர்கள் தாபரிக்கும் ஊரைக்காணாமல், வனாந்தரத்திலே அவாந்தரவழியாய்,
Tamil
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 107:4
Share
അവർ മരുഭൂമിയിൽ ജനസഞ്ചാരമില്ലാത്ത വഴിയിൽ ഉഴന്നുനടന്നു; പാർപ്പാൻ ഒരു പട്ടണവും അവർ കണ്ടെത്തിയില്ല
Malayalam
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 107:4
Share
ಅರಣ್ಯದಲ್ಲಿಯೂ ಹಾದಿ ಇಲ್ಲದ ಕಾಡಿನಲ್ಲಿಯೂ ಅಲೆದು ವಾಸಿಸುವದಕ್ಕೆ ಪಟ್ಟಣವನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳದೆ,
Kannada
Psalms 107:4
Share
They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.
English KJV