కీర్తనల గ్రంథము 109:24
Share
ఉపవాసముచేత నా మోకాళ్లు బలహీనమాయెను నా శరీరము పుష్టి తగ్గి చిక్కిపోయెను.
Telugu
Keerthanalu 109:24
Share
upavaasamuchetha naa mokaallu balaheenamaayenu naa shareeramu pushti thaggi chikkipoyenu.
Telugu English lo
Psalms 109:24
Share
My knees give way from fasting; my body is thin and gaunt.
English NIV
भजन संहिता 109:24
Share
उपवास करते करते मेरे घुटने निर्बल हो गए; और मुझ में चर्बी न रहने से मैं सूख गया हूं।
Hindi
சங்கீதம் 109:24
Share
உபவாசத்தினால் என் முழங்கால்கள் தளர்ச்சியடைகிறது; என் மாம்சம் புஷ்டியற்று உலர்ந்து போகிறது.
Tamil
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 109:24
Share
ചാഞ്ഞുപോകുന്ന നിഴല്പോലെ ഞാന് കടന്നുപോകുന്നു; ഒരു വെട്ടുക്കിളിയെപ്പോലെ എന്നെ ചാടിക്കുന്നു.
Malayalam
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 109:24
Share
ನನ್ನ ಮೊಣಕಾಲುಗಳು ಉಪವಾಸದಿಂದ ಬಲಹೀನವಾಗಿವೆ; ನನ್ನ ಮಾಂಸಕ್ಕೆ ಸಾರವಿಲ್ಲದೆ ಹೋಯಿತು.
Kannada
Psalms 109:24
Share
My knees are weak through fasting, and my flesh faileth of fatness.
English KJV