Exodus - నిర్గమకాండము 40 | View All

1. మరియయెహోవా మోషేతో ఇట్లనెను

1. The LORD spoke to Moses:

2. మొదటి నెలలో మొదటి దినమున నీవు ప్రత్యక్షపు గుడారపు మందిరమును నిలువబెట్టవలెను.

2. 'You are to set up the tabernacle, the tent of meeting, on the first day of the first month.

3. అచ్చట నీవు సాక్ష్యపు మందసమును నిలిపి ఆ మందసమును అడ్డ తెరతో కప్పవలెను.

3. Put the ark of the testimony there, and screen off the ark with the veil.

4. నీవు బల్లను లోపలికి తెచ్చి దాని మీద క్రమముగా ఉంచవలసినవాటిని ఉంచి దీపవృక్షమును లోపలికి తెచ్చి దాని ప్రదీపములను వెలిగింపవలెను.

4. Then bring in the table and lay out its arrangement; also bring in the lampstand and set up its lamps.

5. సాక్ష్యపు మందసము నెదుట ధూమము వేయు బంగారు వేదికను ఉంచి మందిరద్వారమునకు తెరను తగిలింపవలెను.

5. Place the gold altar for incense in front of the ark of the testimony. Put up the screen for the entrance to the tabernacle.

6. ప్రత్యక్షపు గుడారపు మందిరద్వారము నెదుట దహన బలిపీఠ మును ఉంచవలెను;

6. Position the altar of burnt offering in front of the entrance to the tabernacle, the tent of meeting.

7. ప్రత్యక్షపు గుడారమునకును బలిపీఠమునకును మధ్యను గంగాళమును ఉంచి దానిలో నీళ్లు నింపవలెను.

7. Place the basin between the tent of meeting and the altar, and put water in it.

8. తెరలచుట్టు ఆవరణమును నిలువబెట్టి ఆవరణద్వారముయొక్క తెరను తగిలింపవలెను.

8. Assemble the surrounding courtyard and hang the screen for the gate of the courtyard.

9. మరియు నీవు అభిషేకతైలమును తీసికొని మందిరమునకును దానిలోని సమస్తమునకును అభిషేకము చేసి దానిని దాని ఉపకరణములన్నిటిని ప్రతిష్ఠింపవలెను, అప్పుడు అది పరిశుద్ధమగును.

9. 'Take the anointing oil, and anoint the tabernacle and everything in it; consecrate it along with all its furnishings so that it will be holy.

10. దహన బలిపీఠమునకు అభిషేకముచేసి ఆ పీఠమును ప్రతిష్ఠింపవలెను, అప్పుడు ఆ పీఠము అతిపరిశుద్ధ మగును.

10. Anoint the altar of burnt offering and all its utensils; consecrate the altar so that it will be especially holy.

11. ఆ గంగాళమునకు దాని పీటకు అభిషేకము చేసి దాని ప్రతిష్ఠింపవలెను.

11. Anoint the basin and its stand, and consecrate it.

12. మరియు నీవు అహరోనును అతని కుమారులను ప్రత్యక్షపు గుడారము యొక్క ద్వారమునొద్దకు తోడుకొనివచ్చి వారిని నీళ్లతో స్నానము చేయించి

12. Then bring Aaron and his sons to the entrance to the tent of meeting and wash them with water.

13. అహరోను నాకు యాజకుడగునట్లు అతనికి ప్రతిష్ఠిత వస్త్రములను ధరింపచేసి అతనికి అభిషేకముచేసి అతని ప్రతిష్ఠింపవలెను.

13. Clothe Aaron with the holy garments, anoint him, and consecrate him, so that he can serve Me as a priest.

14. మరియు నీవు అతని కుమారులను తోడుకొనివచ్చి వారికి చొక్కాయిలను తొడిగించి

14. Have his sons come forward and clothe them in tunics.

15. వారు నాకు యాజకులగుటకై నీవు వారి తండ్రికి అభిషేకము చేసినట్లు వారికిని అభిషేకము చేయుము. వారి అభిషేకము తరతరములకు వారికి నిత్యమైన యాజకత్వ సూచనగా ఉండుననెను.

15. Anoint them just as you anointed their father, so that they may also serve Me as priests. Their anointing will serve to inaugurate a permanent priesthood for them throughout their generations.'

16. మోషే ఆ ప్రకారము చేసెను; యెహోవా అతనికి ఆజ్ఞాపించిన వాటినన్నిటిని చేసెను, ఆలాగుననే చేసెను.

16. Moses did everything just as the LORD had commanded him.

17. రెండవ సంవత్సరమున మొదటి నెలలో మొదటి దినమున మందిరము నిలువబెట్టబడెను.

17. The tabernacle was set up in the first month of the second year, on the first [day] of the month.

18. యెహోవా మోషేకు ఆజ్ఞాపించినట్లు మోషే మందిరమును నిలువబెట్టి దాని దిమ్మలనువేసి దాని పలకలను నిలువబెట్టి దాని పెండెబద్దలను చొనిపి దాని స్తంభములను నిలువబెట్టి

18. Moses set up the tabernacle: he laid its bases, positioned its planks, inserted its crossbars, and set up its posts.

19. మందిరముమీద గుడారమును పరచి దాని పైని గుడారపు కప్పును వేసెను.

19. Then he spread the tent over the tabernacle and put the covering of the tent on top of it, just as the LORD had commanded Moses.

20. మరియయెహోవా మోషేకు ఆజ్ఞాపించినట్లు అతడు శాసనములను తీసికొని మందసములో ఉంచి మందసమునకు మోతకఱ్ఱలను దూర్చి దానిమీద కరుణాపీఠము నుంచెను.

20. Moses took the testimony and placed [it] in the ark, and attached the poles to the ark. He set the mercy seat on top of the ark.

21. మందిరములోనికి మందసమును తెచ్చి కప్పు తెరను వేసి సాక్ష్యపు మందసమును కప్పెను.

21. He brought the ark into the tabernacle, put up the veil for the screen, and screened off the ark of the testimony, just as the LORD had commanded him.

22. మరియయెహోవా మోషేకు ఆజ్ఞాపించినట్లు అతడు ప్రత్యక్షపు గుడారములో మందిరముయొక్క ఉత్తర దిక్కున, అడ్డతెరకు వెలుపల బల్లను ఉంచి

22. Moses placed the table in the tent of meeting on the north side of the tabernacle, outside the veil.

23. యెహోవా సన్నిధిని దానిమీద రొట్టెలను క్రమముగా ఉంచెను.

23. He arranged the bread on it before the LORD, just as the LORD had commanded him.

24. మరియయెహోవా మోషేకు ఆజ్ఞాపించినట్లు అతడు ప్రత్యక్షపు గుడారములో మందిరమునకు దక్షిణ దిక్కున బల్ల యెదుట దీపవృక్షమును ఉంచి

24. He also put the lampstand in the tent of meeting opposite the table on the south side of the tabernacle

25. యెహోవా సన్నిధిని ప్రదీపములను వెలిగించెను.

25. and set up the lamps before the LORD, just as the LORD had commanded him.

26. మరియయెహోవా మోషేకు ఆజ్ఞాపించినట్లు అతడు ప్రత్యక్షపు గుడారములో అడ్డ తెరయెదుట బంగారు ధూపవేదికను ఉంచి

26. Moses also installed the gold altar in the tent of meeting, in front of the veil,

27. దాని మీద పరిమళ ద్రవ్యములను ధూపము వేసెను.

27. and burned fragrant incense on it, just as the LORD had commanded him.

28. మరియయెహోవా మోషేకు ఆజ్ఞాపించినట్లు అతడు మందిర ద్వారమునకు తెరను వేసెను. అతడు ప్రత్యక్షపు గుడారపు మందిరపు ద్వారమునొద్ద దహనబలిపీఠమును ఉంచి

28. He put up the screen at the entrance to the tabernacle.

29. దానిమీద దహనబలి నర్పించి నైవేద్యమును సమర్పించెను.

29. Then he placed the altar of burnt offering at the entrance to the tabernacle, the tent of meeting, and offered the burnt offering and the grain offering on it, just as the LORD had commanded him.

30. మరియయెహోవా మోషేకు ఆజ్ఞాపించినట్లు అతడు ప్రత్యక్షపు గుడారమునకును బలిపీఠమునకును మధ్య గంగాళమును ఉంచి ప్రక్షాళణ కొరకు దానిలో నీళ్లు పోసెను.

30. He set the basin between the tent of meeting and the altar and put water in it for washing.

31. దానియొద్ద మోషేయు అహరోనును అతని కుమారులును తమ చేతులును కాళ్లును కడుగుకొనిరి.

31. Moses, Aaron, and his sons washed their hands and feet from it.

32. వారు ప్రత్యక్షపు గుడారములోనికి వెళ్లునప్పుడున బలిపీఠమునకు సమీపించు నప్పుడును కడుగుకొనిరి.

32. They washed whenever they came to the tent of meeting and approached the altar, just as the LORD had commanded Moses.

33. మరియు అతడు మందిరమునకును బలిపీఠమునకును చుట్టు ఆవరణమును ఏర్పరచి ఆవరణద్వారపు తెరను వేసెను. ఆలాగున మోషే పని సంపూర్తి చేసెను.

33. Next Moses set up the surrounding courtyard for the tabernacle and the altar and hung a screen for the gate of the courtyard. So Moses finished the work.

34. అప్పుడు మేఘము ప్రత్యక్షపు గుడారమును కమ్మగా యెహోవా తేజస్సు మందిరమును నింపెను.
ప్రకటన గ్రంథం 15:5-8

34. The cloud covered the tent of meeting, and the glory of the LORD filled the tabernacle.

35. ఆ మేఘము మందిరముమీద నిలుచుటచేత మందిరము యెహోవా తేజస్సుతో నిండెను గనుక మోషే ప్రత్యక్షపు గుడారములోనికి వెళ్లలేకుండెను.

35. Moses was unable to enter the tent of meeting because the cloud rested on it, and the glory of the LORD filled the tabernacle.

36. మేఘము మందిరము మీదనుండి పైకి వెళ్లునప్పుడెల్లను ఇశ్రాయేలీయులు ప్రయాణమై పోయిరి.

36. The Israelites set out whenever the cloud was taken up from the tabernacle throughout all the stages of their journey.

37. ఇదే వారి ప్రయాణ పద్ధతి. ఆ మేఘముపైకి వెళ్లని యెడల అది వెళ్లు దినమువరకు వారు ప్రయాణము చేయకుండిరి.

37. If the cloud was not taken up, they did not set out until the day it was taken up.

38. ఇశ్రాయేలీయులందరి కన్నుల ఎదుట పగటివేళ యెహోవా మేఘము మందిరముమీద ఉండెను. రాత్రివేళ అగ్ని దానిమీద ఉండెను. వారి సమస్త ప్రయాణములలో ఈలాగుననే జరిగెను.

38. For the cloud of the LORD was over the tabernacle by day, and there was a fire inside the cloud by night, visible to the entire house of Israel throughout all the stages of their journey.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Exodus - నిర్గమకాండము 40 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible
గుడారం ఏర్పాటు చేయబడాలి, అహరోను మరియు అతని కుమారులు పవిత్రపరచబడాలి. (1-15) 
కొత్త సంవత్సరం ప్రారంభమైనప్పుడు, గత సంవత్సరం కంటే మనం దేవుని సేవలో మెరుగ్గా చేయడానికి ప్రయత్నించాలి. కేవలం ఆరు నెలల్లో, వారు దేవుని పూజ కోసం ప్రత్యేక గుడారాన్ని నిర్మించారు. చాలా మంది వ్యక్తులు మంచి కారణం కోసం కష్టపడి పని చేస్తే, వారు చాలా త్వరగా పూర్తి చేయగలరు. మరియు వారు దేవుని నియమాలను అనుసరించినప్పుడు, ప్రతిదీ చక్కగా మారుతుంది. చాలా ముఖ్యమైన మత నాయకులు ఒకే కుటుంబానికి చెందినవారు, కానీ ఇప్పుడు యేసు చాలా ముఖ్యమైనవాడు మరియు అది ఎప్పటికీ మారదు. 

మోషే నిర్దేశించినట్లే అన్నీ చేస్తాడు. (16-33) 
దేవుని ప్రజలు అరణ్యంలో ప్రయాణిస్తున్నప్పుడు, ఆరాధన కోసం ప్రత్యేక స్థలాన్ని ఏర్పాటు చేయడానికి వారు తమ చివరి గమ్యస్థానానికి చేరుకునే వరకు వేచి ఉండరు. వారు ఎక్కడ ఉన్నా దేవునికి విధేయత చూపడం మరియు ఆయనకు గౌరవం చూపించడం చాలా ముఖ్యం కాబట్టి వారు ఎక్కడ ఉన్నారో అక్కడే చేసారు. దేవుడిని అనుసరించడం ప్రారంభించడానికి మన జీవితంలో ప్రతిదీ స్థిరపడే వరకు మనం వేచి ఉండలేమని ఇది రిమైండర్. అనిశ్చితి మధ్య కూడా మనం ఆయనకు ప్రాధాన్యతనివ్వాలి, ఎందుకంటే భూమిపై మన సమయం ఎప్పుడు ముగుస్తుందో మనకు ఎప్పటికీ తెలియదు. మనం కేవలం మతం ఉన్నట్లు నటించకూడదు, కానీ నిజంగా దేవుణ్ణి గౌరవించే జీవితాన్ని గడపడానికి కట్టుబడి ఉండాలి. వాగ్దానం చేయబడిన దేశంలోకి కొంతమంది మాత్రమే ప్రవేశించగలిగారనే వాస్తవం మనకు చూపిస్తుంది, మన విశ్వాసాన్ని తీవ్రంగా పరిగణించడం ప్రారంభించడానికి మనం వేచి ఉండకూడదని, ప్రత్యేకించి మనం యవ్వనంలో ఉన్నప్పుడు. 

ప్రభువు మహిమ గుడారాన్ని నింపుతుంది. (34-38)
దేవుడు ఇశ్రాయేలీయులకు తమ గుడారాన్ని ఒక ప్రత్యేక మేఘంతో కప్పి ఉంచడం ద్వారా వారికి తన ఉనికిని చూపించాడు. దేవుడు తమతో ఉన్నాడని తెలుసుకునేందుకు ఈ మేఘం ఒక సూచనలా ఉంది. అది వారిని అరణ్యంలో నడిపించడానికి సహాయపడింది, మరియు మేఘం గుడారం మీద నిలిచినప్పుడు, వారు విశ్రాంతి తీసుకోవడానికి సమయం ఆసన్నమైందని వారికి తెలుసు. మేఘం కదిలినప్పుడు, దానిని అనుసరించాల్సిన సమయం ఆసన్నమైందని వారికి తెలుసు. గుడారం కూడా ఒక ప్రత్యేక కాంతి మరియు అగ్నితో నిండి ఉంది, అది దేవుడు ఎంత శక్తివంతంగా మరియు అద్భుతమైనవాడో చూపిస్తుంది. మోషే చాలా ప్రకాశవంతమైన కాంతి మరియు భయానక అగ్నిని చూశాడు, అది ఒక ప్రత్యేక గుడారంలోకి వెళ్లకుండా ఆపింది. అయితే దేవుడు పంపిన యేసు లోపలికి వెళ్లగలిగాడు మరియు నిర్భయంగా తన దగ్గరకు రమ్మని మనల్ని ఆహ్వానించాడు. మనం యేసు నుండి నేర్చుకుని, ఆయన బోధలను అనుసరిస్తే, మనం సరైన మార్గంలో వెళ్లి దేవునితో స్వర్గానికి చేరుకుంటాము. మేము యేసు కోసం కృతజ్ఞతలు! 



Shortcut Links
నిర్గమకాండము - Exodus : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |