Isaiah - యెషయా 32 | View All

1. ఆలకించుడి, రాజు నీతినిబట్టి రాజ్యపరిపాలన చేయును అధికారులు న్యాయమునుబట్టి యేలుదురు.
యోహాను 1:49, యోహాను 18:37, 1 కోరింథీయులకు 15:25

1. Behold, a King shall reigne in iustice, and the princes shall rule in iudgement.

2. మనుష్యుడు గాలికి మరుగైనచోటువలెను గాలివానకు చాటైన చోటువలెను ఉండును ఎండినచోట నీళ్లకాలువలవలెను అలసట పుట్టించు దేశమున గొప్పబండ నీడవలెను ఉండును.

2. And that man shall bee as an hiding place from the winde, and as a refuge for the tempest: as riuers of water in a drie place, and as the shadowe of a great rocke in a weary land.

3. చూచువారి కన్నులు మందముగా ఉండవు వినువారి చెవులు ఆలకించును.

3. The eyes of the seeing shall not be shut, and the eares of them that heare, shall hearken.

4. చంచలుల మనస్సు జ్ఞానము గ్రహించును నత్తివారి నాలుక స్పష్టముగా మాటలాడును.

4. And the heart of the foolish shall vnderstand knowledge, and the tongue of the stutters shalbe ready to speake distinctly.

5. మూఢుడు ఇక ఘనుడని యెంచబడడు కపటి ఉదారుడనబడడు.

5. A nigard shall no more be called liberall, nor the churle riche.

6. మూఢులు మూఢవాక్కులు పలుకుదురు భక్తిహీనముగా నడుచుకొందురు యెహోవానుగూర్చి కానిమాటలాడుచు ఆకలిగొనినవారి జీవనాధారము తీసికొనుచు దప్పిగొనినవారికి పానీయము లేకుండ చేయుచు హృదయపూర్వకముగా పాపము చేయుదురు.

6. But the nigarde will speake of nigardnesse, and his heart will worke iniquitie, and do wickedly, and speake falsely against the Lord, to make emptie the hungrie soule, and to cause the drinke of the thirstie to faile.

7. మోసకారి సాధనములును చెడ్డవి నిరుపేదలు న్యాయవాదన చేసినను కల్లమాటలతో దీనులను నాశనముచేయుటకు వారు దురాలోచనలు చేయుదురు.

7. For the weapons of the churle are wicked: hee deuiseth wicked counsels, to vndoe the poore with lying words: and to speake against the poore in iudgement.

8. ఘనులు ఘనకార్యములు కల్పించుదురు వారు ఘనకార్యములనుబట్టి నిలుచుదురు.

8. But the liberall man will deuise of liberall things, and he will continue his liberalitie.

9. సుఖాసక్తిగల స్త్రీలారా, లేచి నా మాట వినుడి నిశ్చింతగానున్న కుమార్తెలారా, నా మాట వినుడి.

9. Rise vp, ye women that are at ease: heare my voyce, ye carelesse daughters: hearken to my wordes.

10. నిశ్చింతగల స్త్రీలారా, యిక ఒక సంవత్సరమునకు మీకు తొందర కలుగును ద్రాక్షపంట పోవును పండ్లు ఏరుటకు రావు.

10. Yee women, that are carelesse, shall be in feare aboue a yeere in dayes: for the vintage shall faile, and the gatherings shall come no more.

11. సుఖాసక్తిగల కన్యలారా, వణకుడి నిర్విచారిణులారా, తొందరపడుడి మీ బట్టలు తీసివేసి దిగంబరులై మీ నడుమున గోనె పట్ట కట్టుకొనుడి.

11. Yee women, that are at ease, be astonied: feare, O yee carelesse women: put off the clothes: make bare, and girde sackcloth vpon the loynes.

12. రమ్యమైన పొలము విషయమై ఫలభరితమైన ద్రాక్షా వల్లుల విషయమై వారు రొమ్ము కొట్టుకొందురు.

12. Men shall lament for the teates, euen for the pleasant fieldes, and for the fruitefull vine.

13. నా జనుల భూమిలో ఆనందపురములోని ఆనందగృహములన్నిటిలో ముండ్ల తుప్పలును బలురక్కసి చెట్లును పెరుగును. పైనుండి మనమీద ఆత్మ కుమ్మరింపబడువరకు

13. Vpon the lande of my people shall growe thornes and briers: yea, vpon all the houses of ioye in the citie of reioysing,

14. నగరి విడువబడును జనసమూహముగల పట్టణము విడువబడును కొండయు కాపరుల గోపురమును ఎల్లకాలము గుహలుగా ఉండును

14. Because the palace shalbe forsaken, and the noise of the citie shalbe left: the towre and fortresse shalbe dennes for euer, and the delite of wilde asses, and a pasture for flockes,

15. అవి అడవిగాడిదలకు ఇష్టమైనచోట్లుగాను మందలు మేయు భూమిగాను ఉండును అరణ్యము ఫలభరితమైన భూమిగాను ఫలభరిత మైన భూమి వృక్షవనముగానుండును.

15. Vntill the Spirit be powred vpon vs from aboue, and the wildernes become a fruitfull fielde, and the plenteous fielde be counted as a forest.

16. అప్పుడు న్యాయము అరణ్యములో నివసించును ఫలభరితమైన భూమిలో నీతి దిగును

16. And iudgement shall dwel in the desert, and iustice shall remaine in the fruitfull fielde.

17. నీతి సమాధానము కలుగజేయును నీతివలన నిత్యమును నిమ్మళము నిబ్బరము కలుగును. అప్పుడు నా జనుల విశ్రమ స్థలమునందును ఆశ్రయ స్థానములయందును సుఖకరమైన నివాసముల యందును నివసించెదరు
యాకోబు 3:18

17. And the worke of iustice shall bee peace, euen the worke of iustice and quietnesse, and assurance for euer.

18. అయినను అరణ్యము ధ్వంసమగునప్పుడు వడగండ్లు పడును

18. And my people shall dwell in the tabernacle of peace, and in sure dwellings, and in safe resting places.

19. పట్టణము నిశ్చయముగా కూలిపోవును.

19. When it haileth, it shall fall on the forest, and the citie shall be set in the lowe place.

20. సమస్త జలములయొద్దను విత్తనములు చల్లుచు ఎద్దులను గాడిదలను తిరుగనిచ్చు మీరు ధన్యులు.

20. Blessed are ye that sowe vpon all waters, and driue thither the feete of the oxe and the asse.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Isaiah - యెషయా 32 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

శాంతి మరియు సంతోష సమయాలు. (1-8) 
ఇక్కడ ఉద్దేశించబడిన వ్యక్తులు క్రీస్తు, మన నీతిమంతుడైన రాజు మరియు అతని నిజమైన అనుచరులు. ఈ శుష్క భూమిలో, అతని ఆత్మ యొక్క సాంత్వనలు మరియు కృపలు నీటి నదుల వలె ప్రవహిస్తాయి, అయితే అతని అచంచలమైన ప్రేమ మరియు శక్తి ఓదార్పు మరియు ఆశ్రయాన్ని అందిస్తాయి, ఎడారిలో అలసిపోయిన ప్రయాణీకుడికి ఉపశమనం అందిస్తుంది. స్వర్గానికి వెళ్లే విశ్వాసులకు ఈ గుణాలు రక్షణ మరియు పునరుజ్జీవనానికి ఏకైక మూలం. క్రీస్తు, తుఫానును స్వయంగా భరించి, దాని కోపం నుండి మనలను రక్షించాడు. అందువల్ల, వణుకుతున్న పాపాత్ముడు అతనిని ఆశ్రయించనివ్వండి, ఎందుకంటే అతను మాత్రమే అన్ని పరీక్షల నేపథ్యంలో మనలను రక్షించగలడు మరియు పునరుద్ధరించగలడు.
పాపులు తమ హృదయాలను మరియు నైపుణ్యాలను దుష్టత్వానికి అంకితం చేస్తూ పాపంలో పెట్టుబడి పెట్టే శ్రద్ధగల కృషిని గమనించండి. అయినప్పటికీ, దేవుడు అనుమతించిన దానికంటే ఎక్కువ హాని కలిగించలేరనే వాస్తవంలో మన ఓదార్పు ఉంది. మన హృదయాలను స్వార్థం నుండి తీసివేయడానికి మనం ప్రయత్నించాలి, ఎందుకంటే ఉదారమైన ఆత్మ దేవుని పట్ల దయగల ఉద్దేశాలను కలిగి ఉంటుంది. అతనికి జ్ఞానాన్ని, వివేకాన్ని, తన ఓదార్పునిచ్చే ఉనికిని, అతని ఆత్మ యొక్క మార్గదర్శకత్వాన్ని మరియు తగిన సమయంలో, అతని మహిమ యొక్క ఆనందాన్ని ప్రసాదించాలని అది కోరుకుంటుంది.

కష్టాల విరామం, అయితే చివరికి ఓదార్పు మరియు ఆశీర్వాదాలు. (9-20)
దేవుడు అంతగా రెచ్చిపోయినప్పుడు, కష్టకాలం ఎదురుకావడం సహజం. విచారకరం, సిగ్గుచేటైన దుర్బుద్ధి ద్వారా తమ స్వీయ-భోగాన్ని కొనసాగించే అజాగ్రత్త వ్యక్తులు చాలా మంది ఉన్నారు. మన జీవితావసరాలను మన స్వంత కోరికల సాధనలుగా మార్చుకున్నప్పుడు, మనం వాటిని కోల్పోతే ఆశ్చర్యపోనవసరం లేదు. అలాంటి ప్రవర్తనలో నిమగ్నమైన వారు భయం మరియు పశ్చాత్తాపంతో నిండి ఉండాలి.
పైనుండి ఆత్మ కుమ్మరించబడినప్పుడు ఆశీర్వాదకరమైన మరియు సంపన్నమైన సమయాలు వస్తాయి. అప్పటి వరకు అనుకూల పరిస్థితులు ఆశించలేం. యూదుల ప్రస్తుత పరిస్థితి మరింత సమృద్ధిగా ఆత్మ కుమ్మరించబడే వరకు కొనసాగుతుంది. నిజమైన శాంతి మరియు ప్రశాంతతను ధర్మ మార్గంలో మరియు ధర్మబద్ధమైన ప్రయత్నాలలో కనుగొనవచ్చు. నిజమైన తృప్తి అనేది నిజమైన విశ్వాసం ద్వారా మాత్రమే లభిస్తుంది మరియు నిజమైన పవిత్రత వర్తమానంలో నిజమైన ఆనందానికి మరియు భవిష్యత్తులో శాశ్వతమైన పరిపూర్ణతకు దారి తీస్తుంది.
మంచి విత్తనం వంటి దైవిక వాక్యం చాలా దూరం నాటబడుతుంది, దేవుని దయతో పోషించబడుతుంది. శ్రద్ధగల మరియు ఓపికగా పనిచేసే కార్మికులు అతని పనికి మొగ్గు చూపడానికి దేవుని పొలాల్లోకి పంపబడతారు.



Shortcut Links
యెషయా - Isaiah : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |