Lamentations - విలాపవాక్యములు 2 | View All

1. ప్రభువు కోపపడి సీయోను కుమార్తెను మేఘముతో కప్పియున్నాడు ఆయన ఇశ్రాయేలు సౌందర్యమును ఆకాశమునుండి భూమిమీదికి పడవేసెను కోపదినమందు ఆయన తన పాదపీఠమును జ్ఞాపకము చేసికొనకపోయెను.

2. ఒకటియు విడువక ప్రభువు యాకోబు నివాస స్థలములన్నిటిని నాశనముచేసి యున్నాడు మహోగ్రుడై యూదా కుమార్తె కోటలను పడగొట్టి యున్నాడు వాటిని నేలకు కూల్చివేసియున్నాడు ఆ రాజ్యమును దాని యధిపతులను ఆయన అపవిత్ర పరచియున్నాడు.

3. కోపావేశుడై ఇశ్రాయేలీయులకున్న ప్రతి శృంగమును ఆయన విరుగగొట్టియున్నాడు శత్రువులుండగా తన కుడి చెయ్యి ఆయన వెనుకకు తీసియున్నాడు నఖముఖాల దహించు అగ్నిజ్వాలలు కాల్చునట్లు ఆయన యాకోబును కాల్చివేసి యున్నాడు.

4. శత్రువువలె ఆయన విల్లెక్కు పెట్టి విరోధివలె కుడి చెయ్యి చాపియున్నాడు కంటికి అందమైన వస్తువులన్నిటిని నాశనముచేసి యున్నాడు అగ్ని కురియునట్లుగా ఆయన తన ఉగ్రతను సీయోను కుమార్తె గుడారములమీద కుమ్మరించి యున్నాడు.

5. ప్రభువు శత్రువాయెను ఆయన ఇశ్రాయేలును నిర్మూలము చేసియున్నాడు దాని నగరులన్నిటిని నాశనముచేసియున్నాడు దాని కోటలను పాడుచేసియున్నాడు యూదా కుమారికి అధిక దుఃఖప్రలాపములను ఆయన కలుగజేసియున్నాడు.

6. ఒకడు తోటను కొట్టివేయునట్లు తన ఆవరణమును ఆయన క్రూరముగా కొట్టివేసి యున్నాడు తన సమాజస్థలమును నాశనము చేసియున్నాడు యెహోవా సీయోనులో నియామక కాలము విశ్రాంతిదినము మరువబడునట్లు చేసియున్నాడు కోపావేశుడై రాజును యాజకుని త్రోసివేసి యున్నాడు.

7. ప్రభువు తన బలిపీఠము విడనాడెను తన పరిశుద్ధస్థలమునందు అసహ్యించుకొనెను దాని నగరుల ప్రాకారములను శత్రువులచేతికి అప్పగించెను వారు నియామక కాలమున జనులు చేయునట్లు యెహోవా మందిరమందు ఉత్సాహధ్వని చేసిరి.

8. సీయోను కుమారియొక్క ప్రాకారములను పాడు చేయుటకు యెహోవా ఉద్దేశించెను నాశనముచేయుటకు తన చెయ్యి వెనుకతీయక ఆయన కొలనూలు సాగలాగెను. ప్రహరియు ప్రాకారమును దీనిగూర్చి మూల్గు చున్నవి అవి యేకరీతిగా క్షీణించుచున్నవి.

9. పట్టణపు గవునులు భూమిలోనికి క్రుంగిపోయెను దాని అడ్డగడియలను ఆయన తుత్తునియలుగా కొట్టి పాడు చేసెను దాని రాజును అధికారులును అన్యజనులలోనికి పోయి యున్నారు అచ్చట వారికి ధర్మశాస్త్రము లేకపోయెను యెహోవా ప్రత్యక్షత దాని ప్రవక్తలకు కలుగుట లేదు.

10. సీయోను కుమారి పెద్దలు మౌనులై నేల కూర్చుందురు తలలమీద బుగ్గి పోసికొందురు గోనెపట్ట కట్టు కొందురు యెరూషలేము కన్యకలు నేలమట్టుకు తలవంచు కొందురు.

11. నా జనుల కుమారికి కలిగిన నాశనము చూడగా నా కన్నులు కన్నీటిచేత క్షీణించుచున్నవి నా యంతరంగము క్షోభిల్లుచున్నది నా కాలేజము నేలమీద ఒలుకుచున్నది. శిశువులును చంటిబిడ్డలును పట్టణపు వీధులలో మూర్ఛిల్లెదరు.

12. గాయమొందినవారై పట్టణపు వీధులలో మూర్ఛిల్లుచు తల్లుల రొమ్ము నానుకొని అన్నము ద్రాక్షారసము ఏదియని తమ తల్లుల నడుగుచు ప్రాణము విడిచెదరు.

13. యెరూషలేము కుమారీ, ఎట్టిమాటలచేత నిన్ను హెచ్చరించుదును? దేనితో నిన్ను సాటిచేయుదును? సీయోను కుమారీ, కన్యకా, నిన్ను ఓదార్చుటకు దేనితో నిన్ను పోల్చుదును? నీకు కలిగిన నాశనము సముద్రమంత గొప్పది నిన్ను స్వస్థపరచగలవాడెవడు?

14. నీ ప్రవక్తలు నిరర్థకమైన వ్యర్థదర్శనములు చూచి యున్నారు నీవు చెరలోనికి పోకుండ తప్పించుటకై వారు నీ దోషములను నీకు వెల్లడిచేయలేదు. వారు వ్యర్థమైన ఉపదేశములు పొందినవారైరి త్రోవతప్పించు దర్శనములు చూచినవారైరి.

15. త్రోవను వెళ్లువారందరు నిన్ను చూచి చప్పట్లు కొట్టెదరు వారు యెరూషలేము కుమారిని చూచి పరిపూర్ణ సౌందర్యముగల పట్టణమనియు సర్వ భూనివాసులకు ఆనందకరమైన నగరియనియు జనులు ఈ పట్టణమును గూర్చియేనా చెప్పిరి? అని యనుకొనుచు గేలిచేసి తల ఊచెదరు
మత్తయి 27:39, మార్కు 15:29

16. నీ శత్రువులందరు నిన్ను చూచి నోరు తెరచెదరు వారు ఎగతాళిచేసి పండ్లు కొరుకుచు దాని మింగివేసియున్నాము ఇదేగదా మనము కనిపెట్టినదినము అది తటస్థించెను, దాని మనము చూచియున్నాము అని యనుకొనెదరు.

17. యెహోవా తాను యోచించిన కార్యము ముగించి యున్నాడు పూర్వదినములలో తాను విధించినది ఆయన నెరవేర్చియున్నాడు శేషములేకుండ నిన్ను పాడుచేసియున్నాడు నిన్నుబట్టి శత్రువులు సంతోషించునట్లు చేసి యున్నాడు నీ పగవారి శృంగమును హెచ్చించియున్నాడు.

18. జనులు హృదయపూర్వకముగా యెహోవాకు మొఱ్ఱ పెట్టుదురు. సీయోను కుమారి ప్రాకారమా, నదీప్రవాహమువలె దివారాత్రము కన్నీరు పారనిమ్ము విరామము కలుగనియ్యకుము నీ కంటిపాపను విశ్రమింపనియ్యకుము.

19. నీవు లేచి రేయి మొదటి జామున మొఱ్ఱపెట్టుము నీళ్లు కుమ్మరించునట్లు ప్రభువు సన్నిధిని నీ హృదయమును కుమ్మరించుము నీ పసిపిల్లల ప్రాణముకొరకు నీ చేతులను ఆయన తట్టు ఎత్తుము ప్రతి వీధిమొగను అకలిగొని వారు మూర్ఛిల్లు చున్నారు

20. నీవు ఎవనియెడల ఈ ప్రకారము చేసితివో యెహోవా, దృష్టించి చూడుము. తమ గర్భఫలమును తాము ఎత్తికొని ఆడించిన పసి పిల్లలను స్త్రీలు భక్షించుట తగునా? యాజకుడును ప్రవక్తయు ప్రభువుయొక్క పరిశుద్ధాలయమునందు హతులగుట తగువా?

21. యౌవనుడును వృద్ధుడును వీధులలో నేలను పడి యున్నారు నా కన్యకలును నా ¸యౌవనులును ఖడ్గముచేత కూలియున్నారు నీ ఉగ్రతదినమున నీవు వారిని హతము చేసితివి దయ తలచక వారినందరిని వధించితివి.

22. ఉత్సవదినమున జనులు వచ్చునట్లుగా నలుదిశలనుండి నీవు నామీదికి భయోత్పాతములను రప్పించితివి. యెహోవా ఉగ్రతదినమున ఎవడును తప్పించుకొనలేక పోయెను శేషమేమియు నిలువకపోయెను నేను చేతులలో ఆడించి సాకినవారిని శత్రువులు హరించివేసియున్నారు.



బైబిల్ అధ్యయనం - Study Bible
2:1-22 "విలాపవాక్యములు" లో ఇతరచోట్ల కూడా దేవుని కోపం ప్రస్తావించబడింది (1:12; 3:1,43,66; 4:11: 5:22), అయితే ఈ విభాగంలో ఇది మరీ ముఖ్యంగా అంతటా కనబడుతుంది. రెండవ అధ్యాయంలోని మొదటి పది వచనాల్లో దేవుని కోపాన్ని, ఆయన తీర్పును తెలియజేసే నలభై వర్ణనలున్నాయి. ఈ అధ్యాయం కూడా హెబ్రీ అక్షరమాలలోని 22 అక్షరాలు ప్రథమాక్షరంగా ఉండేలా ప్రారంభమవుతాయి. 

2:1 ఇశ్రాయేలు సౌందర్యము ఆకాశమునుండి భూమిమీదికి పడవేయబడడం దేవాలయం విధ్వంసం కావడాన్ని సూచిస్తుండవచ్చు. తన పాదపీఠమును అనే పదం సాధారణంగా నిబంధనా మందసాన్ని సూచిస్తుంది, అయితే ఇక్కడ ఆ అర్థాన్ని సూచించక పోవచ్చు, ఎందుకంటే యిర్మీయా 3:16 సూచించినట్టుగా దేవాలయం విధ్వంసం కావడానికి పూర్వం నుండే అక్కడ మందసం లేదు.

2:2 దేశం నాశనమై, నిరుపయోగంగా పడి ఉంది. 

2:3 దేవుని చర్యలు రెండు విధాలుగా ఉన్నాయి. మొదటిది, ఇశ్రాయేలీయుల కున్న ప్రతి శృంగమును ఆయన విరుగగొట్టియున్నాడు, అంటే వారికున్న అతిశమయమంతటిని, శక్తినంతటిని ఆయన తీసివేశాడని అర్థం. రెండవది, తన కుడి చెయ్యి ఆయన వెనుకకు తీసియున్నాడు, అంటే ఆయన వారికి ఏ సహాయమూ చేయలేదని అర్థం. యెరూషలేమును నాశనం చేయడంలో బబులోను పాత్ర ఎంత ఉన్నదో దేవుని పాత్ర కూడా అంతే ఉంది.

2:4-5 దేవుడు ఒక దైవిక యుద్దశూరునిగా కనబడుతున్నాడు, అగ్ని కురియు నట్లుగా ఆయన తన ఉగ్రతను సీయోను కుమార్తె.... మీద కుమ్మరించి, తన విల్లెక్కుపెట్టి తన కుడిచెయ్యి చాపి, ఇశ్రాయేలును నిర్మూలము చేసియున్నాడు.

2:6 దేవుడు శత్రువులాగా తన ఆవరణమును సమాజస్థలమును నాశనం చేశాడు. కోపావేశుడై రాజును యాజకుని త్రోసి వేశాడు. 

2:7 దేవుడు బలిపీఠము విడనాడి పరిశుద్ధ స్థలమును అసహ్యించు కొనడంతో బాటు, దాని నగరుల ప్రాకారములను కూడా విడిచి పెట్టేశాడు. దేవుడు యెరూషలేములోని రాజప్రాసాదం, రాజభవనాలు, దేవాలయం అన్నిటికీ తీర్పు తీర్చి, శత్రువుల చేతి కప్పగించాడు. యెహోవా మందిరమందు హెబ్రీ భక్తులు కాక, శత్రువులు (వారు) ఉత్సాహధ్వని చేశారు.

2:8-9 దేవుడు నాశనం చేయాలని ఉద్దేశించాడు. కాబట్టి ప్రహరియు ప్రాకారమును మూల్గుతున్నాయి. ఇవి పాడై పోవడం యెరూషలేముకు రక్షణ లేకుండా చేస్తుంది, రాజును అధికారులును అన్యజనులలోకి పోయి యున్నారు, అంటే చెరలోకి తీసుకొని పోబడ్డారని అర్థం. దేవుని శిక్షను సూచించే మరొక సంకేతం వారికి ధర్మశాస్త్రము లేకపోవడం లేదా యెహోవా ప్రత్యక్షత కలగక పోవడం.

2:10 పెద్దలు, కన్యకలు తలలమీద బుగ్గి పోసుకొని గోనెపట్ట కట్టుకొని మౌనంగా నేలమీద కూర్చున్నారు. ఇవి తీవ్రమైన దురవస్థకు, దుఃఖానికి సంకేతాలు.

2:11-12 శిశువులును చంటిబిడ్డలును వీధులలో మూర్చిల్లుచు, తల్లుల రొమ్ము నానుకొని ఉండగా యిర్మీయా తన మనసులోని ఆలోచనలను, అంతరంగంలోని ఆవేదనను మను కళ్లకు కట్టినట్టుగా మన చెవుల్లో వినబడుతున్నట్టుగా వర్ణిస్తున్నాడు.

2:13 జరిగిన దానిని మాటల్లో చెప్పడానికి యిర్మియా కు మాటలు సరిపోవడం లేదు. ఈ వినాశనం సముద్రం చిలకబడినంత తీవ్రంగా ఉంది.

2:14 అబద్ద ప్రవక్తలు నిరర్థకమైన, వ్యర్థమైన మాటలు పలుకుతున్నారని యిర్మీయా ఇదివరకే హెచ్చరిక చేశాడు. (యిర్మీయా 23:18-22; యెహె 13:10-16 తో పోల్చండి).

2:15-16 అన్యజనులు యూదాను చూచి చప్పట్లు కొట్టి, తల ఊపడం మాత్రమే కాక, అంత కంటె ఘోరమైన అవమానం లేదన్నట్టుగా యెరూషలేమును చూచి ఎగతాళిచేసి పండ్లు కొరుకుతున్నారు. యెరూషలేము పరిపూర్ణ సౌందర్యము గల పట్టణమని (కీర్తన 50:2), సర్వభూజనులకు ఆనందకరమైన నగరి అని (కీర్తన 48:2) పేరు పొందింది.

2:17 యూదాకు జరిగినదాన్ని బట్టి శత్రువు అతిశయిస్తున్నప్పటికీ, యూదా వినాశనం పూర్తిగా శత్రువు బలం, ఉపాయం వలన జరిగినది కాదు. అది దేవుడు విధించిన కార్యం. 

2:18 సీయోను కుమారి ప్రాకారమా అనే వర్ణన వ్యక్తీకరణ రూపంలో ఉంది, శిథిలాలు పడి ఉన్నంత కాలమూ సీయోను కుమారి కన్నీరు రేయింబగళ్లు పారనివ్వాలి.

2:19 యూదా జనులు నీళ్లు కుమ్మరించునట్లు తమ హృదయమును కుమ్మరించుకొనుచు రాత్రి మొదటి జామున యెహోవాకు మొట్లు పెట్టాలి. అంటే సూర్యాస్తమయం నుండి రాత్రి 9గం. వరకు. 

2:20-22. యౌవనుడును, వృద్ధుడును సహా (వ.21), పశ్చాత్తాపంతో ఎలా ప్రార్థించాలో యిర్మీయా ప్రజలందరికీ బోధించాడు (యిర్మీయా 14:17-19 చూడండి).

2:20 తమ పసిపిల్లలను స్త్రీలు భక్షించుట తగునా? అనే - మాటలు యెరూషలేము ముట్టడి జరిగినప్పుడు పరిస్థితులెంత దారుణంగా ఉన్నాయో తెలియజేస్తున్నాయి. ఎవరి బిడ్డను ముందుగా భక్షించాలి అనే విషయంలో ప్రజలు వాదులాడుకున్నారు. (4:10; యిర్మీయా 19:9; యెహె 5:10 చూడండి). 

2:22 నలుదిశలనుండి... నామీదికి భయోత్పాతమును రప్పించితివి అనే పదజాలాన్ని “అన్ని దిక్కులనుండి భయాల్ని” అని కూడా అనువదించవచ్చు. యిర్మీయా పరిచర్య కాలంలో అతణ్ణి చూసి వారు పదేపదే పరిహసించారు (యిర్మీయా 6:25; 20:3,10; 46:5; 49.29) 

3:1-66 విలాపవాక్యములు గ్రంథం మధ్యలో ఉన్నది. ఈ అధ్యాయం. రచనాశైలిలోను కథావస్తువులోను ఇది గ్రంథంలోని ఇతర అధ్యాయాలకు భిన్నంగా ఉంది. 1,2,4 అధ్యాయాల్లాగానే అధ్యాయం-3 కూడా ప్రథమాక్షర ప్రహేళికలో ఉన్నప్పటికీ, మూడేసి వచనాలకు ఒక్కొక్క హెబ్రీ అక్షరం చొప్పున హెబ్రీ, అక్షరాలను వరుసగా ఉపయోగించడం జరిగింది. వ.1 లోని నేను ఆయన... నరుడను అనే మాటలు తటాలున తగిలినట్టుగా ఉన్నాయి. ఇక్కడెవరు మాట్లాడుతున్నారు? ఎవరో ఒక వ్యక్తి “నేను” అని ఏకవచనంలో మాట్లాడుతున్నాడు (వ.1-24), తరువాత ఈ పదం “మనము" అని బహు వచనంలో కనబడుతుంది (వ. 22,40-47), మళ్లీ “నేను” అని ఏకవచనంలోకి మారింది (వ. 48-66). కొందరు ఇది సాధారణంగా “అందరినీ” సూచిస్తోందని చెబుతారు. మరికొందరు. ఇది రాజైన యెహోయాకీను అనే చారిత్రక వ్యక్తిని సూచిస్తున్నదని చెబుతారు. అయితే యిర్మీయా అందరికీ వర్తింపజేసి దానిని ఒక సామూహిక పదంగా ఉపయోగించి ఉండవచ్చు. “నేను” అనేది యిర్మీయా ఒక మంచి ప్రవక్త అయినప్పటికీ ఎవరూ ఇష్టపడనివాడిగా, ప్రార్ధనా యోధుడిగా, తన ప్రజల పక్షాన విజ్ఞాపనకర్తగా వ్యక్తిగతంగా శ్రమపడడాన్నీ, “మనము" అనేది తన ప్రజలు, తన నగరం నాశనమవుతున్నప్పుడు వారితో కలిసి శ్రమపడడాన్ని వెల్లడి చేస్తుంది. 


Shortcut Links
విలాపవాక్యములు - Lamentations : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary |