Mark - మార్కు సువార్త 16 | View All

1. విశ్రాంతిదినము గడచిపోగానే మగ్దలేనే మరియయు యాకోబు తల్లియైన మరియయు సలోమేయు వచ్చి, ఆయనకు పూయవలెనని సుగంధద్రవ్యములు కొనిరి.

2. వారు ఆదివారమున పెందలకడ (లేచి, బయలుదేరి) సూర్యోదయమైనప్పుడు సమాధియొద్దకు వచ్చుచుండగా,

3. సమాధి ద్వారమునుండి మనకొరకు ఆ రాయి యెవడు పొర్లించునని ఒకరితో ఒకరు చెప్పుకొనుచుండిరి.

4. వారు వచ్చి కన్నులెత్తిచూడగా, రాయి పొర్లింపబడి యుండుట చూచిరి. ఆ రాయి యెంతో పెద్దది.

5. అప్పుడు వారు సమాధిలో ప్రవేశించి, తెల్లని నిలువుటంగీ ధరించు కొనియున్న యొక పడుచువాడు కుడివైపున కూర్చుండుట చూచి మిగుల కలవరపడిరి.

6. అందుకతడు కలవరపడకుడి సిలువ వేయబడిన నజరేయుడగు యేసును మీరు వెదకుచున్నారు; ఆయన లేచియున్నాడు, ఇక్కడ లేడు; వారు ఆయనను ఉంచిన స్థలము చూడుడి.

7. మీరు వెళ్లి ఆయన మీకంటె ముందుగా గలిలయలోనికి వెళ్లుచున్నా డనియు, ఆయన మీతో చెప్పినట్టు అక్కడ మీరు ఆయనను చూతురనియు ఆయన శిష్యులతోను పేతురు తోను చెప్పుడనెను.

8. వారు బయటకు వచ్చి, విస్మయము నొంది వణకుచు సమాధియొద్దనుండి పారిపోయిరి; వారు భయపడినందున ఎవనితో ఏమియు చెప్ప లేదు.

9. ఆదివారము తెల్లవారినప్పుడు యేసు లేచి, తాను ఏడు దయ్యములను వెళ్లగొట్టిన మగ్దలేనే మరియకు మొదట కనబడెను.

10. ఆయనతో ఉండినవారు దుఃఖపడి యేడ్చు చుండగా ఆమె వెళ్లి ఆ సంగతి వారికి తెలియ జేసెను గాని,

11. ఆయన బ్రదికియున్నాడనియు ఆమెకు కనబడె ననియు వారు విని నమ్మకపోయిరి.

12. ఆ తరువాత వారిలో ఇద్దరు ఒక పల్లెటూరికి నడిచి పోవుచుండగా, ఆయన మారు రూపముగలవాడై వారికి ప్రత్యక్షమాయెను.

13. వారు వెళ్లి తక్కిన వారికి ఆ సంగతి తెలియజేసిరి గాని, వారు వీరి మాటనైనను నమ్మక పోయిరి.

14. పిమ్మట పదునొకండుమంది శిష్యులు భోజనమునకు కూర్చున్నప్పుడు ఆయన వారికి ప్రత్యక్షమై, తాను లేచిన తరువాత తన్ను చూచినవారి మాట నమ్మనందున వారి అపనమ్మిక నిమిత్తమును హృదయకాఠిన్యము నిమిత్తమును వారిని గద్దించెను.

15. మరియు మీరు సర్వలోకమునకు వెళ్లి సర్వసృష్టికి సువార్తను ప్రకటించుడి.

16. నమ్మి బాప్తిస్మము పొందినవాడు రక్షింపబడును; నమ్మని వానికి శిక్ష విధింపబడును.

17. నమ్మినవారి వలన ఈ సూచకక్రియలు కనబడును; ఏవనగా, నా నామమున దయ్యములను వెళ్లగొట్టుదురు; క్రొత్త భాషలు మాటలాడు దురు,

18. పాములను ఎత్తి పట్టుకొందురు, మరణకరమైనదేది త్రాగినను అది వారికి హాని చేయదు, రోగుల మీద చేతులుంచినప్పుడు వారు స్వస్థత నొందుదురని వారితో చెప్పెను.

19. ఈలాగు ప్రభువైన యేసు వారితో మాటలాడిన తరువాత పరలోకమునకు చేర్చుకొనబడి, దేవుని కుడి పార్శ్వమున ఆసీనుడయ్యెను.
2 రాజులు 2:11, కీర్తనల గ్రంథము 47:5, కీర్తనల గ్రంథము 110:1

20. వారు బయలుదేరి వాక్యమంతట ప్రకటించిరి. ప్రభువు వారికి సహకారుడైయుండి, వెనువెంట జరుగుచువచ్చిన సూచక క్రియలవలన వాక్యమును స్థిరపరచుచుండెను. ఆమేన్‌.



బైబిల్ అధ్యయనం - Study Bible
16:1-8 యేసు లేపబడ్డాడని మొదటగా తెలుసుకున్నది. స్త్రీలు (మత్తయి 28:1-8; లూకా 24:1-8; యోహాను 20:1-2). నాలుగు సువార్త గ్రంథాల్లోనూ మగ్దలేనే మరియ పేరే మొదట కనిపిస్తుంది. ఈ వృత్తాంతంలో స్త్రీల పాత్ర మనల్ని ఆశ్చర్యానికి గురిచేస్తుంది. ఎందుకంటే యూదుమతం స్త్రీల సాక్ష్యాన్ని చట్టరీత్యా అంగీకరించదు. 

16:1 శనివారం సాయంత్రం 6 గంటలకు విశ్రాంతి దినము గడచిపోగానే ఆ సాయంత్రం స్త్రీలు మరిన్ని సుగంధద్రవ్యములు కొనడానికి వీలయ్యింది. ఈ ముగ్గురు స్త్రీలు యేసు సిలువ వేయబడడాన్ని చూశారు (15:40). ఇందులో ఇద్దరు ఆయన సమాధి కార్యక్రమాన్ని చూశారు (15:47). ఆయన పునరుత్థానానికి కూడా వీళ్లే మొదటి సాక్షులుగా ఉన్నారు. యాకోబు తల్లియైన మరియ గురించి, 15:40 నోట్సు చూడండి. కుళ్లిపోయినప్పుడు వచ్చే దుర్గంధాన్ని కప్పిపుచ్చడానికి యూదులు మృతదేహాలకు సుగంధద్రవ్యాలు పూసేవారు. 

16:2 ఆదివారము అంటే వారంలో మొదటిరోజు. పెందలకడ అనేది స్త్రీలు సమాధి దగ్గరకు బయలుదేరిన సమయం, సూర్యోదయమున అనేది వారు సమాధిని చేరుకున్నప్పటి సమయం.

16:3 ఆ రాయి యెవడు పొర్లించును అని స్త్రీలు ఆందోళనను వ్యక్తం చేయడం ఆ సమాధికి ముద్ర వేయబడిందనీ, దానికి కాపలా పెట్టబడిందనీ వారికి తెలియదని అర్థమవుతోంది (మత్తయి 27:62-66). 

16:4 మత్తయి సువార్త ప్రకారం (మత్తయి 28:2-4) దేవదూతచేత రాయి పొర్లింపబడి యుండెను.

16:5 రాయి పొర్లించబడింది యేసు బయటకు రావడానికి కాదు, సాక్షులు లోపలికి ప్రవేశించడానికి! స్త్రీలు సమాధిలో ప్రవేశించి అనే మాట వలన అదొక కుటుంబానికి చెందిన పెద్ద సమాధి అని తెలుస్తుంది. తెల్లని నిలువుటంగీ ధరించుకొని యున్న యొక పడుచువాడు (మత్తయి 28:3; అపొ.కా.1:10; 10:30) ఒక దేవదూత (మత్తయి 28:5; లూకా 24:4). లూకా ఇద్దరు దేవదూతలను ప్రస్తావించాడు. (లూకా 24:3-4), మాట్లాడిన దేవదూత పైన మార్కు దృష్టిసారించాడు. 

16:6 కలవరపడకుడి అని ధైర్యపరిచే మాటలు దేవదూతలు ప్రత్యక్షమైనప్పుడు తరచూ వినబడే ప్రామాణిక మాటలే (దాని 10:12,19; మత్తయి 28:5; లూకా 1:13;30; 2:10; అపొ.కా. 27:24). మార్కు సువార్తలో ఇంతకు ముందు మూడు సందర్భాల్లో ఆయన నజరేయుడగు యేసు గా పిలవబడ్డాడు (1:23; 10:47; 14:67). ఇక్కడ సిలువ వేయబడిన చరిత్రాత్మక యేసు లేచియున్నాడు అని చెప్పడానికి తోడ్పడుతుంది. వారు ఆయనను ఉంచిన స్థలము చూడుడి అనే మాట 15:47 (యోహాను 20:6-7 తో పోల్చండి) ను గుర్తుచేస్తుంది, అదే సమయంలో సమాధి లోపల యేసు దేహం ఉంచబడిన అరను సూచిస్తుంది.

16:7 వెళ్లి... చెప్పుడి అనే రెండు పనులూ యేసుని అనుచరులందరూ చేయాల్సినవి. యేసును తృణీకరించి నిరుత్సాహంలో ఉన్న పేతురును ప్రోత్సహించడానికి కేవలం మార్కు సువార్తలోనే పేతురుకు ప్రత్యేకమైన స్థానాన్ని ఇచ్చాడు (14:66-72). యేసును శిష్యులు గలిలయలో కలవాలనే సందేశం 14:28లో యేసు చెప్పిన ప్రవచనాన్ని గుర్తుచేస్తుంది. 

16:8 అది భయం వల్లగానీ, అమితానందం వలన గానీ ఆ స్త్రీలు విస్మయమునొంది వణకుచు పారిపోయారు (మత్తయి 28:8 తో పోల్చండి). బహుశా అది రెండింటి వలనా అయ్యుండే అవకాశం ఎక్కువగా ఉంది. వారు ఎవనితో ఏమియు చెప్పలేదు అనే పదజాలం మార్కు సువార్తలోనే ప్రస్తావించబడి బలమైన రెట్టింపు నకారాత్మక భావం కలిగి ఉంది. వారు ఎన్నటికీ మాట్లాడకుండా ఉండిపోయారని అది సూచించడం లేదు గానీ విస్మయకరమైన తమ అనుభవం గురించి వారు ప్రారంభంలో మౌనం వహించారని మాత్రమే అది సూచిస్తున్నది. (మత్తయి 28:8; లూకా 24:9-10). 

16:9-20 మార్కు సువార్త కొన్ని ప్రారంభ మూల ప్రతుల్లో ఈ వచనాలు లేవు.


Shortcut Links
మార్కు - Mark : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary |