Numbers - సంఖ్యాకాండము 23 | View All

1. అప్పుడు బిలాము ఇక్కడ నేను బలి అర్పించుటకు ఏడు బలిపీఠములను కట్టించి, ఇక్కడ ఏడు కోడెలను ఏడు పొట్టేళ్లను సిద్ధపరచుమని బాలాకుతో చెప్పెను.

1. Bil'am said to Balak, 'Build me seven altars here, and prepare me seven bulls and seven rams here.'

2. బిలాము చెప్పినట్లు బాలాకు చేయగా, బాలాకును బిలామును ప్రతి బలిపీఠముమీద ఒక కోడెను ఒక పొట్టేలును దహనబలిగా అర్పించిరి.

2. Balak did as Bil'am said; then Balak and Bil'am offered a bull and a ram on each altar.

3. మరియబిలాము బాలాకుతోబలిపీఠము మీది నీ దహనబలియొద్ద నిలిచియుండుము, నేను వెళ్లెదను; ఒకవేళ యెహోవా నన్ను ఎదుర్కొనునేమో; ఆయన నాకు కనుపరచునది నీకు తెలియచేసెదనని చెప్పి మెట్టయెక్కెను.

3. Bil'am said to Balak, 'Stand by your burnt offering while I go off; maybe ADONAI will come and meet me; and whatever he shows me I will tell you.' He went off to a bare hill.

4. దేవుడు బిలాముకు ప్రత్యక్షము కాగా అతడునేను ఏడు బలిపీఠములను సిద్ధపరచి ప్రతి దానిమీదను ఒక కోడెను ఒక పొట్టేలును అర్పించితినని ఆయనతో చెప్పగా,

4. God met Bil'am, who said to him, 'I prepared the seven altars and offered a bull and a ram on each altar.'

5. యెహోవా ఒకమాట బిలాము నోట ఉంచినీవు బాలాకునొద్దకు తిరిగి వెళ్లి యిట్లు చెప్పుమనెను.

5. Then ADONAI put a word in Bil'am's mouth and said, 'Go on back to Balak, and speak as I tell you.'

6. అతడు బాలాకునొద్దకు తిరిగి వెళ్లినప్పుడు అతడు మోయాబు అధికారులందరితో తన దహనబలి యొద్ద నిలిచియుండెను.

6. He went back to him, and there, standing by his burnt offering, he with all the princes of Mo'av,

7. అప్పుడు బిలాము ఉపమాన రీతిగా ఇట్లనెను అరామునుండి బాలాకుతూర్పు పర్వతములనుండి మోయాబురాజు నన్నురప్పించిరమ్ము; నా నిమిత్తము యాకోబును శపింపుము రమ్ము; ఇశ్రాయేలును భయపెట్టవలెను అనెను.

7. he made his pronouncement: 'Balak, the king of Mo'av, brings me from Aram, from the eastern hills, saying, 'Come, curse Ya'akov for me; come and denounce Isra'el.'

8. ఏమని శపింపగలను? దేవుడు శపింపలేదే ఏమని భయపెట్టగలను? దేవుడు భయపెట్టలేదే.

8. How am I to curse those whom God has not cursed? How am I to denounce those whom ADONAI has not denounced?

9. మెట్టల శిఖరమునుండి అతని చూచుచున్నాను కొండలనుండి అతని కనుగొనుచున్నాను ఇదిగో ఆ జనము ఒంటిగా నివసించును జనములలో లెక్కింపబడరు.

9. From the top of the rocks I see them, from the hills I behold them- yes, a people that will dwell alone and not think itself one of the nations.

10. యాకోబు రేణువులను ఎవరు లెక్కించెదరు?ఇశ్రాయేలు నాల్గవపాలును ఎవరు లెక్కపెట్టగలరు? నీతిమంతుల మరణమువంటి మరణము నాకు లభించును గాక. నా అంత్యదశ వారి అంతమువంటి దగును గాక అనెను.

10. Who has counted the dust of Ya'akov or numbered the ashes of Isra'el? May I die as the righteous die! May my end be like theirs!'

11. అంతట బాలాకు బిలాముతో నీవు నాకేమి చేసితివి? నా శత్రువులను శపించుటకు నిన్ను రప్పించితిని; అయితే నీవు వారిని పూర్తిగా దీవించితివనెను.

11. Balak said to Bil'am, 'What have you done to me?! To curse my enemies is why I brought you; and, here, you have totally blessed them!'

12. అందు కతడుయెహోవా నా నోట ఉంచినదాని నేను శ్రధ్ధగా పలుక వద్దా? అని ఉత్తరమిచ్చెను.

12. He answered, 'Mustn't I take care to say just what ADONAI puts in my mouth?'

13. అప్పుడు బాలాకుదయచేసి నాతోకూడ మరియొక చోటికి రమ్ము. అక్కడనుండి వారిని చూడవచ్చును; వారి చివరమాత్రమే కనబడును గాని వారందరు నీకు కనబడరు; అక్కడనుండి నా నిమిత్తము వారిని శపింపవలెనని అతనితో చెప్పి

13. Balak said to him, 'All right, come with me to another place where you can see them. You will see only some of them, not all; but you can curse them for me from there.'

14. పిస్గా కొన నున్న కావలివారి పొలమునకు అతని తోడుకొనిపోయి, యేడు బలిపీఠములను కట్టించి, ప్రతి బలిపీఠము మీద ఒక కోడెను ఒక పొట్టేలును అర్పించెను.

14. He took him through the field of Tzofim to the top of the Pisgah Range, built seven altars and offered a bull and a ram on each altar.

15. అతడునీవు ఇక్కడ నీ దహనబలియొద్ద నిలిచియుండుము; నేను అక్కడ యెహోవాను ఎదుర్కొందునని బాలాకుతో చెప్పగా,

15. Bil'am said to Balak, 'Stand here by your burnt offering, while I go over there for a meeting.'

16. యెహోవా బిలామును ఎదుర్కొని ఒక మాటను అతని నోట ఉంచినీవు బాలాకునొద్దకు తిరిగి వెళ్లి యిట్లు చెప్పుమనెను.

16. ADONAI met Bil'am, put a word in his mouth and said, 'Go on back to Balak, and speak as I tell you.'

17. అతడు బాలాకు నొద్దకు వెళ్లినప్పుడు అతడు తన దహనబలియొద్ద నిలిచియుండెను. మోయాబు అధికారులును అతనియొద్ద నుండిరి. బాలాకు యెహోవా యేమి చెప్పెనని అడుగగా

17. He came to him and stood by his burnt offering, with all the princes of Mo'av. Balak asked him, 'What did ADONAI say?'

18. బిలాము ఉపమానరీతిగా నిట్లనెను బాలాకూ, లేచి వినుము సిప్పోరు కుమారుడా, చెవినొగ్గి నా మాట ఆలకించుము.

18. Then Bil'am made his pronouncement: 'Get up, Balak, and listen! Turn your ears to me, son of Tzippor!

19. దేవుడు అబద్ధమాడుటకు ఆయన మానవుడు కాడు పశ్చాత్తాపపడుటకు ఆయన నరపుత్రుడు కాడు ఆయన చెప్పి చేయకుండునా? ఆయన మాట యిచ్చి స్థాపింపకుండునా?
రోమీయులకు 9:6, 2 తిమోతికి 2:13, హెబ్రీయులకు 6:18

19. God is not a human who lies or a mortal who changes his mind. When he says something, he will do it; when he makes a promise, he will fulfill it.

20. ఇదిగో దీవించుమని నాకు సెలవాయెను ఆయన దీవించెను; నేను దాని మార్చలేను.

20. Look, I am ordered to bless; when he blesses, I can't reverse it.

21. ఆయన యాకోబులో ఏ దోషమును కనుగొనలేదు ఇశ్రాయేలులో ఏ వంకరతనమును చూడలేదు అతని దేవుడైన యెహోవా అతనికి తోడైయున్నాడు.

21. No one has seen guilt in Ya'akov, or perceived perversity in Isra'el; ADONAI their God is with them and acclaimed as king among them.

22. రాజుయొక్క జయధ్వని వారిలో నున్నది దేవుడు ఐగుప్తులోనుండి వారిని రప్పించెను గురుపోతు వేగమువంటి వేగము వారికి కలదు.

22. 'God, who brought them out of Egypt, gives them the strength of a wild ox;

23. నిజముగా యాకోబులో మంత్రము లేదు ఇశ్రాయేలులో శకునము లేదు ఆయాకాలములందు దేవుని కార్యములు యాకోబు వంశస్థులగు ఇశ్రాయేలీయులకు తెలియచెప్పబడును.

23. thus one can't put a spell on Ya'akov, no magic will work against Isra'el. It can now be said of Ya'akov and Isra'el, 'What is this that God has done?!'

24. ఇదిగో ఆ జనము ఆడుసింహమువలె లేచును అది సింహమువలె నిక్కి నిలుచును అది వేటను తిని చంపబడిన వాటి రక్తము త్రాగు వరకు పండుకొనదు.

24. 'Here is a people rising up like a lioness; like a lion he rears himself up- he will not lie down till he eats up the prey and drinks the blood of the slain.'

25. అంతట బాలాకు నీవు ఏ మాత్రమును వారిని శపింపను వద్దు, దీవింపను వద్దు అని బిలాముతో చెప్పగా

25. Balak said to Bil'am, 'Obviously, you won't curse them. But at least don't bless them!'

26. బిలాము యెహోవా చెప్పినదంతయు నేను చేయవలెనని నేను నీతో చెప్పలేదా? అని బాలాకుకు ఉత్తరమియ్యగా

26. However, Bil'am answered Balak, 'Didn't I warn you that I must do everything ADONAI says?'

27. బాలాకు నీవు దయచేసి రమ్ము; నేను వేరొకచోటికి నిన్ను తోడుకొని పోయెదను; అక్కడ నుండి నా నిమిత్తము నీవు వారిని శపించుట దేవుని దృష్టికి అనుకూలమగునేమో అని బిలాముతో చెప్పెను.

27. Balak said to Bil'am, 'Come, I will take you now to another place; maybe it will please God for you to curse them for me from there.'

28. బాలాకు ఎడారికి ఎదురుగా నున్న పెయోరు శిఖరమునకు బిలామును తోడుకొని పోయిన తరువాత

28. Balak took Bil'am to the top of P'or, overlooking the desert.

29. బిలాము ఇక్కడ నాకు ఏడు బలి పీఠములను కట్టించి, యిక్కడ ఏడు కోడెలను ఏడు పొట్టేళ్లను సిద్ధపరచుమని బాలాకుతో చెప్పెను.

29. Bil'am said to Balak, 'Build me seven altars here, and prepare me seven bulls and seven rams.'

30. బిలాము చెప్పినట్లు బాలాకు చేసి ప్రతి బలిపీఠము మీద ఒక కోడెను ఒక పొట్టేలును అర్పించెను.

30. Balak did as Bil'am said and offered a bull and a ram on each altar.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Numbers - సంఖ్యాకాండము 23 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible
బాలాక్ త్యాగం, బిలామ్ శాపానికి బదులుగా ఆశీర్వాదం పలుకుతాడు. (1-10) 
బిలాము ఇశ్రాయేలు ప్రజలను శపించాలనుకున్నాడు, కానీ దేవుడు దానిని ఆశీర్వాదంగా మార్చాడు. బిలాము ఏడు బలిపీఠాలు కట్టాడు మరియు జంతువులను బలి ఇచ్చాడు, కానీ దేవునికి వేరే ప్రణాళిక ఉంది కాబట్టి అది పని చేయలేదు. ఎవరైనా చెడ్డ మాటలు చెప్పాలనుకున్నా, దేవుడు మంచి మాటలు చెప్పాలనుకున్నా. తనను సంతోషపెట్టాలని మరియు ఇతరులకు సహాయం చేయాలని కోరుకునే వారికి దేవుడు సహాయం చేస్తాడు. చాలా కాలం క్రితం బిలాము అనే వ్యక్తి చాలా చెడ్డవాడు. గతంలో దేవుడు గాడిదను ఎలా మాట్లాడాడో అలానే దేవుడు చెప్పాలనుకున్న దానికి విరుద్ధంగా చెప్పేలా చేశాడు. ఇశ్రాయేలు ప్రజలు సురక్షితంగా, సంతోషంగా ఉన్నారని బిలాము చెప్పాడు. మంచివాళ్లైనా చావు గురించి ఆలోచించడం మంచిదన్నారు. మంచి వ్యక్తులు జీవితంలోనూ, మరణానంతరం కూడా ఆశీర్వదించబడతారని అన్నారు. బతకడం కంటే చావడమే మేలని కొందరు అనుకుంటారు, ప్రత్యేకించి మంచి మనిషిలా చనిపోతే. అయితే వీరిలో కొందరు జీవించి ఉండగా మంచిగా ఉండేందుకు ప్రయత్నించరు. వారు స్వర్గంలో పరిశుద్ధులు కావాలని కోరుకుంటారు, కానీ భూమిపై కాదు. ఇది కేవలం కోరిక మాత్రమే, వారు పని చేసేది కాదు. కొందరు వ్యక్తులు తాము తర్వాత విషయాలను సరిదిద్దగలమని అనుకుంటారు, కానీ వారు మంచి వ్యక్తులుగా ఉండేందుకు ఇప్పుడు చేయవలసిన పనిని చేయడం లేదు. వారు దేవుని దృష్టిలో చెడుగా ఉండకుండా కాపాడే మార్గాన్ని అనుసరించాలి. 

బాలాకు నిరాశ, మరియు రెండవ త్యాగం, బిలాము మళ్లీ ఇశ్రాయేలును ఆశీర్వదించాడు. (11-30)
బాలాకు బిలాముతో చాలా కలత చెందాడు. కానీ బిలాము చాలా మంచి వ్యక్తి కానప్పటికీ, దేవుడు చాలా శక్తిమంతుడని అతను ఇప్పటికీ అంగీకరించాడు. బిలాము ఇశ్రాయేలు ప్రజలను శపించడానికి ప్రయత్నించాడు, కానీ దేవుడు బిలాము వారిని ఆశీర్వదించాడు. ఈ ఆశీర్వాదం మొదటిదాని కంటే కూడా మెరుగ్గా ఉంది. ప్రజలు కొన్నిసార్లు తమ మనసు మార్చుకుంటారు, కానీ దేవుడు తన వాగ్దానాలను ఎల్లప్పుడూ నిలబెట్టుకుంటాడు. మరియు ఇశ్రాయేలు ప్రజలు తప్పులు చేసినప్పటికీ, దేవుడు వారిని ప్రేమిస్తూ వారికి సహాయం చేయాలనుకున్నాడు. మనం దేవునిపై నమ్మకం ఉంచి, ఆయన సహాయాన్ని స్వీకరిస్తే, ఆయన ఎల్లప్పుడూ మనకు అండగా ఉంటాడు. మనం రహస్యంగా చెడ్డపనులు చేయకుండా, దేవుణ్ణి సంతోషపెట్టడానికి మంచి పనులు చేయడానికి ప్రయత్నిస్తే, యేసు వల్ల దేవుడు మన తప్పులను క్షమిస్తాడనే నమ్మకం ఉంటుంది. దేవుడు మనల్ని ఎలా చూసుకుంటాడు మరియు మంచిగా మారడానికి మనకు ఎలా సహాయం చేస్తాడు అనేది ఆశ్చర్యంగా ఉంది. తాను ఇశ్రాయేలీయులను ఓడించగలనని బాలాకు అనుకోలేదు, బిలాము కూడా వారిని చూసి భయపడ్డాడు. బాలాకు కోరుకున్నట్లు బిలాము ఇశ్రాయేలు గురించి చెడుగా మాట్లాడలేకపోయినప్పటికీ, వారు మళ్లీ ప్రయత్నించాలని కోరుకున్నారు. కానీ దేవుడు తన వాగ్దానాలను ఎల్లప్పుడూ నిలబెట్టుకుంటాడు, కాబట్టి మనం ప్రార్థిస్తూ మరియు ఆయనపై నమ్మకం ఉంచాలి. Luk 18:1 



Shortcut Links
సంఖ్యాకాండము - Numbers : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |