Psalms - కీర్తనల గ్రంథము 42 | View All

1. దుప్పి నీటివాగులకొరకు ఆశపడునట్లు దేవా, నీకొరకు నా ప్రాణము ఆశపడుచున్నది.

1. As the hart pants after the water brooks, so does my soul pant after thee, O God.

2. నా ప్రాణము దేవునికొరకు తృష్ణగొనుచున్నది జీవము గల దేవునికొరకు తృష్ణగొనుచున్నది దేవుని సన్నిధికి నేనేప్పుడు వచ్చెదను? ఆయన సన్నిధిని నేనెప్పుడు కనబడెదను?
ప్రకటన గ్రంథం 22:4

2. My soul thirsts for God, for the living God; when shall I come and appear before God?

3. నీ దేవుడు ఏమాయెనని వారు నిత్యము నాతో అనుచుండగా రాత్రింబగళ్లు నా కన్నీళ్లు నాకు అన్నపానము లాయెను.

3. My tears have been my food day and night, while they continually say unto me, Where [is] thy God?

4. జనసమూహముతో పండుగచేయుచున్న సమూహముతో నేను వెళ్లిన సంగతిని సంతోషముకలిగి స్తోత్రములు చెల్లించుచు నేను దేవుని మందిరమునకు వారిని నడిపించిన సంగతిని జ్ఞాపకము చేసికొనగా నా ప్రాణము నాలో కరగిపోవుచున్నది.

4. I will remember these [things]; I will pour out my soul in me. When I shall be included in the number; I will go with them to the house of God with voice of joy and praise, dancing [in] the multitude.

5. నా ప్రాణమా, నీవు ఏల క్రుంగియున్నావు? నాలో నీవేల తొందరపడుచున్నావు? దేవునియందు నిరీక్షణ యుంచుము. ఆయనే నా రక్షణకర్త అనియు నా దేవుడనియు చెప్పుకొనుచు ఇంకను నేను ఆయనను స్తుతించెదను.
మత్తయి 26:38, మార్కు 14:34, యోహాను 12:27

5. Why art thou cast down, O my soul? and [why] art thou disquieted against me? Wait thou for God, for I shall yet praise him [for] the wellbeing of his presence.

6. నా దేవా, నా ప్రాణము నాలో క్రుంగియున్నది కావున యొర్దాను ప్రదేశమునుండియు హెర్మోను పర్వతమునుండియు మిసారు కొండ నుండియు నేను నిన్ను జ్ఞాపకము చేసికొనుచున్నాను.

6. O my God, my soul is cast down within me; therefore I will remember thee from the land of Jordan, and of the Hermonites, from the mountain of Mizar.

7. నీ జలప్రవాహధారల ధ్వని విని కరడు కరడును పిలుచుచున్నది నీ అలలన్నియు నీ తరంగములన్నియు నా మీదుగా పొర్లి పారియున్నవి.

7. Deep calls unto deep at the voice of thy waterspouts; all thy waves and thy billows are gone over me.

8. అయినను పగటివేళ యెహోవా తన కృప కలుగ నాజ్ఞాపించును రాత్రివేళ ఆయననుగూర్చిన కీర్తనయు నా జీవదాతయైన దేవునిగూర్చిన ప్రార్థనయు నాకు తోడుగా ఉండును.

8. [Yet] the LORD will command his mercy in the daytime, and in the night his song [shall be] with me, [and] my prayer unto the God of my life.

9. కావున నీవేల నన్ను మరచి యున్నావు? శత్రుబాధచేత నేను దుఃఖాక్రాంతుడనై సంచరించ వలసి వచ్చెనేమి అని నా ఆశ్రయదుర్గమైన నా దేవునితో నేను మనవి చేయుచున్నాను.

9. I will say unto God, My rock, why hast thou forgotten me? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?

10. నీ దేవుడు ఏమాయెనని నా శత్రువులు దినమెల్ల అడుగుచున్నారు. వారు తమ దూషణలచేత నా యెముకలు విరుచుచున్నారు.

10. [It is] as death in my bones when my enemies reproach me; while they say daily unto me, Where [is] thy God?

11. నా ప్రాణమా, నీవేల క్రుంగియున్నావు? నాలో నీవేల తొందరపడుచున్నావు? దేవునియందు నిరీక్షణ యుంచుము, ఆయనే నా రక్షణకర్త నా దేవుడు ఇంకను నేనాయనను స్తుతించెదను.
మత్తయి 26:38, మార్కు 14:34, యోహాను 12:27

11. Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? Wait thou for God, for I shall yet praise him, [who is] the saving health of my countenance and my God.:



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Psalms - కీర్తనల గ్రంథము 42 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

విశ్వాసి యొక్క ఆత్మలో సంఘర్షణ.

1-5
కీర్తనకర్త దేవుని మంచితనానికి తన అంతిమ మూలంగా భావించాడు మరియు అతను తన భక్తిని హృదయపూర్వకంగా అతనిపై కేంద్రీకరించాడు. మొదటి నుండి దేవునిపై తన విశ్వాసాన్ని ఉంచడం ద్వారా, అతను జీవితపు తుఫానులను స్థితిస్థాపకతతో ఎదుర్కొన్నాడు. నిజమైన భక్తి ఉన్న ఆత్మకు, దేవుని అభయారణ్యం యొక్క పరిమితుల్లో సంతృప్తిని పొందడం అసాధ్యం. నిజంగా ఆధ్యాత్మికంగా సజీవంగా ఉన్నవారు తమ అంతిమ విశ్రాంతిని సజీవుడైన దేవుని కంటే తక్కువ ఏమీ కనుగొనలేరు. దేవుని ముందు కనిపించాలనే కోరిక నిటారుగా ఉన్నవారి ఆకాంక్ష, కానీ కపటికి భయం. దేవునిపై వారి నమ్మకాన్ని దెబ్బతీసేందుకు రూపొందించబడిన ఏదైనా దయగల ఆత్మను తీవ్రంగా ఇబ్బంది పెడుతుంది. డేవిడ్ యొక్క దుఃఖం రాయల్ కోర్ట్ యొక్క ఆనందాల గురించి జ్ఞాపకం చేసుకోవడం నుండి ఉద్భవించలేదు; బదులుగా, అతను దేవుని ఇంటికి ఒకప్పుడు ఉచిత ప్రవేశాన్ని కలిగి ఉన్న జ్ఞాపకం మరియు అక్కడ హాజరవడంలో అతని ఆనందం అతనిపై భారంగా ఉన్నాయి. ఆత్మపరిశీలనలో నిమగ్నమైన వారు తరచుగా తమ హృదయాలను తామే శిక్షించుకుంటారు. ఇది దుఃఖానికి నివారణగా పరిగణించండి: ఆత్మ తనపై ఆధారపడినప్పుడు, అది మునిగిపోతుంది; ఇంకా అది దేవుని శక్తి మరియు వాగ్దానాలకు అంటిపెట్టుకుని ఉన్నప్పుడు, అది అలల పైన తేలుతూనే ఉంటుంది. ప్రస్తుత కష్టాల మధ్య, ఆయనలో మనం ఓదార్పును పొందుతామని హామీ ఇవ్వడంలో మన ఓదార్పు ఉంది. పాపం గురించి దుఃఖించటానికి మనకు తగినంత కారణం ఉంది, కానీ అవిశ్వాసం మరియు తిరుగుబాటు సంకల్పం నుండి నిరాశ పుడుతుంది. కావున దానికి వ్యతిరేకంగా మనము మనస్ఫూర్తిగా పోరాడాలి మరియు ప్రార్థించాలి.

6-11
మన దుఃఖాల నుండి తప్పించుకోవడానికి, మనపై దయను ప్రసాదించే దేవుని మనస్సులో ఉంచుకోవాలి. డేవిడ్ తన కష్టాలను దేవుని కోపం యొక్క వ్యక్తీకరణలుగా భావించాడు, అది అతనిని నిరుత్సాహపరిచింది. అయినప్పటికీ, అనేక పరీక్షలు మన పతనానికి కుట్ర చేస్తున్నాయని అనిపించినప్పుడు కూడా, అవన్నీ ప్రభువుచే నియమించబడినవి మరియు పర్యవేక్షించబడుతున్నాయని మనం గుర్తుచేసుకోవాలి.
డేవిడ్ దైవిక అనుగ్రహాన్ని తాను ఊహించిన అన్ని ఆశీర్వాదాల మూలంగా భావించాడు. మన రక్షకుని పేరిట, మనం నిరీక్షణను కాపాడుకుందాం మరియు ప్రార్థనలు చేద్దాం. ఆయన నుండి వచ్చిన ఒక్క మాట ఏ తుఫానునైనా అణచివేయగలదు, అర్ధరాత్రి చీకటిని మధ్యాహ్న ప్రకాశంగా మరియు అత్యంత చేదు ఫిర్యాదులను ఆనందకరమైన ప్రశంసలుగా మారుస్తుంది. దయ కోసం మన దృఢమైన నిరీక్షణ దాని కోసం మన ప్రార్థనలను ఉత్తేజపరచాలి.
చివరికి, విశ్వాసం విజయవంతమైంది, దావీదు ప్రభువు నామంపై నమ్మకాన్ని మరియు అతని దేవునిపై ఆధారపడడాన్ని బలపరిచింది. అతను "మరియు నా దేవుడు," తన బాధలు మరియు భయాందోళనలన్నింటిపై విజయం సాధించడానికి అతనికి శక్తినిచ్చే భావనను జోడించాడు. మన జీవితాలను నిలబెట్టే మరియు మన మోక్షానికి పునాది అయిన దేవుడు మనల్ని విడిచిపెట్టాడని మనం ఎప్పుడూ అనుకోకూడదు, ప్రత్యేకించి మనం అతని దయ, సత్యం మరియు సర్వశక్తిని ఆశ్రయించినట్లయితే.
ఆ విధంగా, కీర్తనకర్త తన నిరుత్సాహానికి వ్యతిరేకంగా యుద్ధం చేసాడు, చివరికి తన విశ్వాసం మరియు నిరీక్షణ ద్వారా విజయం సాధించాడు. అవిశ్వాసంలో పాతుకుపోయిన అన్ని సందేహాలు మరియు భయాలను అరికట్టడానికి కృషి చేద్దాం. మొదట, వాగ్దానాన్ని మనకు అన్వయించుకోండి, ఆపై దానిని దేవునికి విన్నపంగా సమర్పించండి.



Shortcut Links
కీర్తనల గ్రంథము - Psalms : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |