Turn Off
21st Century KJV
A Conservative Version
American King James Version (1999)
American Standard Version (1901)
Amplified Bible (1965)
Apostles' Bible Complete (2004)
Bible in Basic English (1964)
Bishop's Bible
Brenton's English Septuagint
Complementary English Version (1995)
Coverdale Bible (1535)
Easy to Read Revised Version (2005)
English Jubilee 2000 Bible (2000)
English Lo Parishuddha Grandham
English Standard Version (2001)
Geneva Bible (1599)
Hebrew Names Version
Hindi Bible
Holman Christian Standard Bible (2004)
Holy Bible Revised Version (1885)
Kannada Bible
King James Version (1769)
Literal Translation of Holy Bible (2000)
Malayalam Bible
Modern King James Version (1962)
New American Bible
New American Standard Bible (1995)
New Century Version (1991)
New English Translation (2005)
New International Reader's Version (1998)
New International Version (1984) (US)
New International Version (UK)
New King James Version (1982)
New Life Version (1969)
New Living Translation (1996)
New Revised Standard Version (1989)
Restored Name KJV
Revised Standard Version (1952)
Revised Version (1881-1885)
Revised Webster Update (1995)
Rotherhams Emphasized Bible (1902)
Tamil Bible
Telugu Bible (WBTC)
The Complete Jewish Bible (1998)
The Darby Bible (1890)
The Douay-Rheims American Bible (1899)
The Message Bible (2002)
The New Jerusalem Bible
The Webster Bible (1833)
Third Millennium Bible (1998)
Today's English Version (Good News Bible) (1992)
Today's New International Version (2005)
Tyndale Bible (1534)
Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537)
Updated Bible (2006)
Voice In Wilderness (2006)
World English Bible
Wycliffe Bible (1395)
Young's Literal Translation (1898)
Telugu Bible Commentary
1. ఇది నోవహు కుమారుడగు షేము హాము యాపెతను వారి వంశావళి. జలప్రళయము తరువాత వారికి కుమారులు పుట్టిరి.
1. These are the descendants of Noah's sons, Shem, Ham and Japheth, to whom sons were born after the flood:
2. యాపెతు కుమారులు గోమెరు మాగోగు మాదయి యావాను తుబాలు మెషెకు తీరసు అనువారు.
2. Japheth's sons: Gomer, Magog, the Medes, Javan, Tubal, Meshech, Tiras.
3. గోమెరు కుమారులు అష్కనజు రీఫతు తోగర్మా అనువారు.
3. Gomer's sons: Ashkenaz, Riphath, Togarmah.
4. యావాను కుమారులు ఏలీషా తర్షీషు కిత్తీము దాదోనీము అనువారు.
4. Javan's sons: Elishah, Tarshish, the Kittim, the Dananites.
5. వీరినుండి సముద్ర తీరమందుండిన జనములు వ్యాపించెను. వారివారి జాతుల ప్రకారము, వారివారి భాషలప్రకారము, వారివారి వంశముల ప్రకారము, ఆయా దేశములలో వారు వేరైపోయిరి.
5. From these came the dispersal to the islands of the nations. These were Japheth's sons, in their respective countries, each with its own language, by clan and nation.
6. హాము కుమారులు కూషు మిస్రాయిము పూతు కనాను అనువారు.
6. Ham's sons: Cush, Mizraim, Put, Canaan.
7. కూషు కుమారులు సెబా హవీలా సబ్తా రాయమా సబ్తకా అనువారు. రాయమా కుమారులు షేబ దదాను అనువారు.
7. Cush's sons: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, Sabteca. Raamah's sons: Sheba, Dedan.
8. కూషు నిమ్రోదును కనెను. అతడు భూమిమీద పరాక్రమశాలియై యుండుటకు ఆరంభించెను.
8. Cush fathered Nimrod who was the first potentate on earth.
9. అతడు యెహోవా యెదుట పరాక్రమముగల వేటగాడు. కాబట్టి యెహోవా యెదుట పరాక్రమముగల వేటగాడైన నిమ్రోదువలె అను లోకోక్తికలదు.
9. He was a mighty hunter in the eyes of Yahweh, hence the saying, 'Like Nimrod, a mighty hunter in the eyes of Yahweh'.
10. షీనారు దేశములోని బాబెలు ఎరెకు అక్కదు కల్నే అను పట్టణములు అతని రాజ్యమునకు మొదలు.
10. The mainstays of his empire were Babel, Erech and Accad, all of them in the land of Shinar.
11. ఆ దేశములోనుండి అష్షూరుకు బయలుదేరి వెళ్లి నీనెవెను రహోబోతీరును కాలహును
11. From this country came Asshur, and he built Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah,
12. నీనెవెకును కాలహుకును మధ్యనున్న రెసెనును కట్టించెను; ఇదే ఆ మహా పట్టణము.
12. and Resen between Nineveh and Calah (this being the capital).
13. మిస్రాయిము లూదీయులను అనామీయులను లెహాబీయులను నప్తుహీయులను
13. Mizraim fathered the people of Lud, of Anam, Lehab, Naphtuh,
14. పత్రుసీయులను కస్లూ హీయులను కఫ్తోరీయులను కనెను. ఫిలిష్తీయులు కస్లూహీయులలోనుండి వచ్చినవారు.
14. Pathros, Casluh and Caphtor, from which the Philistines came.
15. కనాను తన ప్రథమ కుమారుడగు సీదోనును హేతును యెబూసీయులను అమోరీయులను గిర్గాషీయులను
15. Canaan fathered Sidon, his first-born, then Heth,
16. హివ్వీయులను అర్కీయులను సినీయులను
16. and the Jebusites, the Amorites, Girgashites,
17. అర్వాదీయు లను సెమారీయులను హమాతీయులను కనెను.
17. Hivites, Arkites, Sinites,
18. తరువాత కనానీయుల వంశములు వ్యాపించెను.
18. Arvadites, Zemarites and Hamathites. Later, the Canaanite clans spread out.
19. కనానీయుల సరిహద్దు సీదోనునుండి గెరారుకు వెళ్లు మార్గములో గాజావరకును, సొదొమ గొమొఱ్ఱా అద్మా సెబోయిము లకు వెళ్లు మార్గములో లాషా వరకును ఉన్నది.
19. The Canaanite frontier stretched from Sidon all the way to Gerar near Gaza, and all the way to Sodom, Gomorrah, Admah and Zeboiim near Lesha.
20. వీరు తమతమ వంశముల ప్రకారము తమతమ భాషల ప్రకారము తమతమ దేశములనుబట్టియు జాతులను బట్టియు హాము కుమారులు.
20. These were Ham's sons, by clans and languages, by countries and nations.
21. మరియు ఏబెరుయొక్క కుమారులందరికి పితరుడును, పెద్దవాడయిన యాపెతు సహోదరుడునగు షేముకు కూడ సంతానము పుట్టెను.
21. Shem too fathered sons, being ancestor of all the sons of Eber and Japheth's elder brother.
22. షేము కుమారులు ఏలాము అష్షూరు అర్పక్షదు లూదు అరామను వారు.
22. Shem's sons: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram.
23. అరాము కుమారులు ఊజుహూలు గెతెరు మాషనువారు.
23. Aram's sons: Uz, Hul, Gether and Mash.
24. అర్పక్షదు షేలహును కనెను. షేలహు ఏబెరును కనెను.
24. Arpachshad fathered Shelah, and Shelah fathered Eber.
25. ఏబెరుకు ఇద్దరు కుమారులు పుట్టిరి. వారిలో ఒకని పేరు పెలెగు, ఏలయనగా అతని దినములలో భూమి దేశములుగా విభాగింపబడెను. అతని సహోదరుని పేరు యొక్తాను.
25. To Eber were born two sons: the first was called Peleg, because it was in his time that the earth was divided, and his brother was called Joktan.
26. యొక్తాను అల్మోదాదును షెలపును హసర్మావెతును యెరహును
26. Joktan fathered Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
27. హదోరమును ఊజాలును దిక్లాను
27. Hadoram, Uzal, Diklah,
28. ఓబాలును అబీమాయెలును షేబను
28. Obal, Abima-El, Sheba,
29. ఓఫీరును హవీలాను యోబాబును కనెను. వీరందరు యొక్తాను కుమారులు.
29. Ophir, Havilah, Jobab; all these were sons of Joktan.
30. మేషానుండి సపారాకు వెళ్లు మార్గములోని తూర్పు కొండలు వారి నివాసస్థలము.
30. They occupied a stretch of country from Mesha all the way to Sephar, the eastern mountain range.
31. వీరు తమతమ వంశముల ప్రకారము తమతమ భాషలప్రకారము తమతమ దేశములనుబట్టియు తమతమ జాతులనుబట్టియు షేము కుమారులు.
31. These were Shem's sons, by clans and languages, by countries and nations.
32. వారివారి జనములలో వారివారి సంతతుల ప్రకారము, నోవహు కుమారుల వంశములు ఇవే. జలప్రవాహము గతించిన తరువాత వీరిలోనుండి జనములు భూమిమీద వ్యాపించెను.
32. Such were the clans of Noah's descendants, listed by descent and nation. From them, other nations branched out on earth after the flood.